Quellcode-Bibliothek
© Kompilation durch diese Firma
[Weder Korrektheit noch Funktionsfähigkeit der Software werden zugesichert.]
Datei:
AbstractJavaLinker.java
Sprache: C
rahmenlose Ansicht.po DruckansichtPython {Python[189] Latech[250] BAT[252]}Datei anzeigen # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
# Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
# Hacked by (haukut osoitetaan:) [email protected]
#
#
# HYVIN alustavaa!
# ================
# The Finnish LaTeX terminology is probably nonsense. Who corrects?
# Also, I am not a native Finnish writer, so syntax and vocabulary
# is weak and possibly silly in places (corrections, PLEASE!)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-01-31 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-01-31 17:03+01:00\n"
"Last-Translator: Martin Vermeer [email protected]\n"
"Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/BufferView.C:283
msgid "Formatting document..."
msgstr "Dokumentti formatoidaan..."
#: src/BufferView.C:358 src/BufferView.C:362
msgid "No more errors"
msgstr "Ei en�� virheit�"
#: src/Chktex.C:94
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
#: src/FontLoader.C:217
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Lataamassa kirjasintyyppi X-palvelimeen..."
#: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:310 src/LaTeX.C:411
msgid "Run #"
msgstr "Ajo #"
#: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:314 src/LaTeX.C:370 src/LaTeX.C:412
msgid "LaTeX run number "
msgstr "LaTeX ajonumero "
#. no checks for now
#: src/LaTeX.C:336 src/LaTeX.C:393
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Ajan MakeIndex."
#. Here we must scan the .aux file and look for
#. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
#. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
#. no checks for now
#: src/LaTeX.C:347
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Ajan BibTeX."
#: src/LaTeXLog.C:41
msgid "NO LATEX LOG FILE!"
msgstr "LATEX LOKI-TIEDOSTOA EI L�YDY!"
#: src/LaTeXLog.C:48
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX Loki"
#: src/LyXAction.C:586
msgid "Describe command"
msgstr "Kuvaa komento"
#: src/LyXAction.C:587
msgid "Select previous char"
msgstr "Merkitse edellinen merkki"
#: src/LyXAction.C:588
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Liit� bibtex"
#: src/LyXAction.C:589
msgid "Autosave"
msgstr "Autotallennus"
#: src/LyXAction.C:590
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Mene dokumentin alkuun"
#: src/LyXAction.C:591
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Merkitse dokumentin alkuun saakka"
#: src/LyXAction.C:592 src/inseterror.C:162 src/insetref.C:64
#: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:473
#: src/layout_forms.C:693 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:322
#: src/math_forms.C:179
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: src/LyXAction.C:593
msgid "Go to end of document"
msgstr "Mene dokumentin loppuun"
#: src/LyXAction.C:594
msgid "Select to end of document"
msgstr "Merkitse dokumentin loppuun saakka"
#: src/LyXAction.C:595
msgid "Fax"
msgstr "Faksi"
#: src/LyXAction.C:596
msgid "New document"
msgstr "Uusi dokumentti"
#: src/LyXAction.C:597
msgid "New document from template"
msgstr "Uusi dokumentti mallista"
#: src/LyXAction.C:598
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: src/LyXAction.C:599
msgid "Switch to previous document"
msgstr "Siirry edelliseen dokumenttiin"
#: src/LyXAction.C:600 src/lyx_cb.C:881 src/print_form.C:72
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#: src/LyXAction.C:601
msgid "Revert to saved"
msgstr "Ota tallennettu takaisin"
#: src/LyXAction.C:602
msgid "Update DVI"
msgstr "P�ivit� DVI"
#: src/LyXAction.C:603
msgid "Update PostScript"
msgstr "P�ivit� PostScript"
#: src/LyXAction.C:604
msgid "View DVI"
msgstr "Katsele DVI"
#: src/LyXAction.C:605
msgid "View PostScript"
msgstr "Katsele PostScript"
#: src/LyXAction.C:606
msgid "Check TeX"
msgstr "Tarkista TeX"
#: src/LyXAction.C:607 src/lyx_sendfax_main.C:284
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: src/LyXAction.C:608
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna Nimell�"
#: src/LyXAction.C:609 src/lyxfunc.C:581
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: src/LyXAction.C:610
msgid "Go one char back"
msgstr "Siirry merkin verran taaksep�in"
#: src/LyXAction.C:611
msgid "Go one char forward"
msgstr "Siirry merkin verran eteenp�in"
#: src/LyXAction.C:612
msgid "Insert citation"
msgstr "Lis�� kirjallisuusviite"
#: src/LyXAction.C:613
msgid "Execute command"
msgstr "Suorita komento"
#: src/LyXAction.C:614 src/lyx_cb.C:2228
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: src/LyXAction.C:615 src/lyx_cb.C:2240
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: src/LyXAction.C:616
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Ymp�rist�taso matalammaksi"
#: src/LyXAction.C:617
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Ymp�rist�taso syvemm�ksi"
#: src/LyXAction.C:618
msgid "Change environment depth"
msgstr "Muuta ymp�rist�tasoa"
#: src/LyXAction.C:619
msgid "Change itemize bullet settings"
msgstr "Muuta luetelmamerkkiasetukset"
#: src/LyXAction.C:620
msgid "Go down"
msgstr "Mene alasp�in"
#: src/LyXAction.C:621
msgid "Select next line"
msgstr "Valitse seuraava rivi"
#: src/LyXAction.C:622
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
#: src/LyXAction.C:623
msgid "Go to next error"
msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
#: src/LyXAction.C:624 src/lyx_cb.C:2180
msgid "Insert Figure"
msgstr "Lis�� kuva"
#: src/LyXAction.C:625 src/lyxfr0.C:89
msgid "Find & Replace"
msgstr "Etsi & korvaa"
#: src/LyXAction.C:626
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "Pois/p��ll�: kohdistin seuraa/ei seura rullauspalkki"
#: src/LyXAction.C:627
msgid "Toggle bold"
msgstr "Lihava pois/p��ll�"
#: src/LyXAction.C:628
msgid "Toggle code style"
msgstr "Koodityyli pois/p��lle"
#: src/LyXAction.C:629
msgid "Default font style"
msgstr "Oletusfonttityyli"
#: src/LyXAction.C:630
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Korostus pois/p��lle"
#: src/LyXAction.C:631
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "K�ytt�j�n m��ritt�m� tyyli pois/p��lle"
#: src/LyXAction.C:632
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Nimityyli pois/p��lle"
#: src/LyXAction.C:633
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Antiikva-kirjasintyyppi pois/p��lle"
#: src/LyXAction.C:634
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyppi pois/p��lle"
#: src/LyXAction.C:635
msgid "Set font size"
msgstr "Aseta kirjasintyypin koko"
#: src/LyXAction.C:636
msgid "Show font state"
msgstr "N�yt� kirjasintyyppi-status"
#: src/LyXAction.C:637
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Alleviivaus pois/p��lle"
#: src/LyXAction.C:638
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Lis�� alaviite"
#: src/LyXAction.C:639
msgid "Select next char"
msgstr "Valitse seuraava merkki"
#: src/LyXAction.C:640
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Lis�� vaakat�ytt�"
#: src/LyXAction.C:641
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Lis�� sananjakokohta"
#: src/LyXAction.C:642
msgid "Insert ... dots"
msgstr "Lis�� ellipsis"
#: src/LyXAction.C:643
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Lis�� virkkeen lopun piste"
#: src/LyXAction.C:644
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Kytke pois n�pp�inkartta"
#: src/LyXAction.C:645
msgid "Use primary keymap"
msgstr "K�yt� ensisijainen n�pp�inkartta"
#: src/LyXAction.C:646
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "K�yt� toissijainen n�pp�inkartta"
#: src/LyXAction.C:647
msgid "Toggle keymap"
msgstr "N�pp�inkartta pois/p��lle"
#: src/LyXAction.C:648
msgid "Insert Label"
msgstr "Lis�� tarra"
#: src/LyXAction.C:649
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Pane muistiin kappaleen tyyli"
#: src/LyXAction.C:650
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Sovella kappaleen tyyli"
#: src/LyXAction.C:651
msgid "Specify paper size and margins"
msgstr "Anna paperin koko ja marginaalit"
#: src/LyXAction.C:652
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Siirry rivin alkuun"
#: src/LyXAction.C:653
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Merkitse rivin alkuun saakka"
#: src/LyXAction.C:654
msgid "Go to end of line"
msgstr "Siirry rivin loppuun"
#: src/LyXAction.C:655
msgid "Select to end of line"
msgstr "Merkitse rivin loppuun saakka"
#: src/LyXAction.C:656
msgid "Exit"
msgstr "Lopeta"
#: src/LyXAction.C:657
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Lis�� marginaalihuomautus"
#: src/LyXAction.C:658
msgid "Math Greek"
msgstr "Matemattiikka Kreikka"
#: src/LyXAction.C:659
msgid "Math mode"
msgstr "Matematiikkatila"
#: src/LyXAction.C:660
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Siirry kappaleen verran alasp�in"
#: src/LyXAction.C:661
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Merkitse seuraava kappale"
#: src/LyXAction.C:662
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Siirry kappaleen verran yl�sp�in"
#: src/LyXAction.C:663
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Merkitse edellinen kappale"
#: src/LyXAction.C:664 src/lyx_cb.C:2249
msgid "Paste"
msgstr "Liimaa"
#: src/LyXAction.C:665
msgid "Insert protected space"
msgstr "Lis�� kova v�lily�nti"
#: src/LyXAction.C:666
msgid "Insert quote"
msgstr "Lis�� lainausmerkki"
#: src/LyXAction.C:667
msgid "Reconfigure"
msgstr "Konfiguroi uudelleen"
#: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:1948
msgid "Redo"
msgstr "Kelaa eteenp�in"
#: src/LyXAction.C:669
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Lis�� viite"
#: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2192
msgid "Insert Table"
msgstr "Lis�� taulukko"
#: src/LyXAction.C:671
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "TeX-tyyli pois/p��lle"
#: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:1928
msgid "Undo"
msgstr "Kelaa takaisin (\"oho!\")"
#: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2271
msgid "Melt"
msgstr "Sulata"
#: src/LyXAction.C:674
msgid "Import document"
msgstr "Tuo dokumentti"
#: src/LyXAction.C:675
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
#. In an ideal world, this never happens:
#: src/LyXAction.C:710
msgid "No description available!"
msgstr "Kovausta ei l�ydy!"
#: src/LyXSendto.C:43
msgid "Send Document to Command"
msgstr "L�het� dokumentti komentoon"
#: src/LyXView.C:353 src/minibuffer.C:192
msgid " (Changed)"
msgstr " (Muuttunut)"
#: src/LyXView.C:355
msgid " (read only)"
msgstr " (kirjoitussuojattu)"
#: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Dokumentti kirjoitussuojattu. Ei saa muuttaa tyyli�."
#: src/PaperLayout.C:188
msgid "Paper Layout"
msgstr "Paperiformaatti"
#: src/PaperLayout.C:220
msgid "Paper layout set"
msgstr "Paperiformaatti m��ritetty"
#: src/PaperLayout.C:277 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:280
#: src/TableLayout.C:443
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Varoitus: Laiton pituus (laillinen esim.: 10mm)"
#: src/ParagraphExtra.C:167
msgid "ParagraphExtra Layout"
msgstr "Extra kappaletyyli"
#: src/ParagraphExtra.C:208
msgid "ParagraphExtra layout set"
msgstr "Extra kappaletyyli m��ritetty"
#: src/ParagraphExtra.C:319
msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
msgstr "Varoitus: Laiton prosenttim��r� (0-100)"
#: src/TableLayout.C:219
msgid "Table Extra Form"
msgstr "Taulukko lis�lomake"
#: src/TableLayout.C:232
msgid "Table Layout"
msgstr "Taulukkoformaatti"
#: src/TableLayout.C:262
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Varoitus: Kohdistin v��r�ss� paikassa, ikkuna p�ivitettiin"
#: src/TableLayout.C:315
msgid "Confirm: press Delete-Button again"
msgstr "Vahvista: paina Delete-n�pp�in uudelleen"
#. sgml2lyx failed
#: src/buffer.C:217 src/buffer.C:227 src/buffer.C:2882 src/bufferlist.C:576
#: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:498 src/lyx_cb.C:812
#: src/lyx_sendfax_main.C:268
msgid "Error!"
msgstr "Virhe!"
#: src/buffer.C:218 src/buffer.C:228 src/bufferlist.C:655
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "En osaa avata valittu tiedosto:"
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
#: src/buffer.C:391
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Virhe ladatessa tekstiluokka!"
#: src/buffer.C:392
msgid "Can't load textclass "
msgstr "En osa ladata tekstiluokka "
#: src/buffer.C:394
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- sijoitetaan oletus"
#: src/buffer.C:1051
msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
msgstr ""
#: src/buffer.C:1131
#, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "Varoitus: tarvitsen lyxformaatti %.2f mutta l�ysin %.2f\n"
#: src/buffer.C:1135
#, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "VIRHE: tarvitsen lyxformaatti %.2f muuta l�ysin %.2f\n"
#: src/buffer.C:1149
msgid "Warning!"
msgstr "Varoitus!"
#: src/buffer.C:1150
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Dokumentin lukeminen ei ole valmis"
#: src/buffer.C:1151
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Ehk� dokumentti on typistetty"
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1164 src/buffer.C:1167
msgid "ERROR!"
msgstr "VIRHE!"
#: src/buffer.C:1158
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "L�ytyi vanha LyX-formaatti. Lue v. 0.10.x avulla!"
#: src/buffer.C:1164
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
#: src/buffer.C:1167
msgid "Unable to read file!"
msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
#: src/buffer.C:1183 src/buffer.C:1185
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu dokumentti:"
#: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1196 src/buffer.C:1203 src/buffer.C:1205
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Virhe! En osaa kirjoittaa tiedosto:"
#: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
msgid "Error! Could not close file properly: "
msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi: "
#: src/buffer.C:1285 src/buffer.C:1602
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Virhe: En osaa kirjoittaa tiedosto:"
#: src/buffer.C:1390
msgid "Error: Cannot open temporary file:"
msgstr "Virhe: En osaa avata v�liaikaistiedosto:"
#: src/buffer.C:2058 src/buffer.C:2261
msgid "Error! Could not close file properly:"
msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi:"
#: src/buffer.C:2108 src/buffer.C:2804 src/buffer.C:2825 src/paragraph.C:2870
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_VIRHE:"
#: src/buffer.C:2108
msgid "Cannot write file"
msgstr "En osaa kirjoittaa tiedosto"
#: src/buffer.C:2183
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr ""
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:2602
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX k�ynniss�..."
#: src/buffer.C:2619
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX ei toiminnut!"
#: src/buffer.C:2620
msgid "Missing log file:"
msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
#. no errors or any other things to think about so:
#: src/buffer.C:2622 src/buffer.C:2631 src/combox.C:448
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:2668
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex k�ynniss�..."
#: src/buffer.C:2684
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex ei toiminnut!"
#: src/buffer.C:2685
msgid "Could not run with file:"
msgstr "En voinut ajaa tiedostolla:"
#: src/buffer.C:2805 src/buffer.C:2826 src/paragraph.C:2870
msgid "Cannot open temporary file:"
msgstr "En osaa avata v�liaikaistiedosto:"
#: src/buffer.C:2875
msgid "Error! Can't open temporary file:"
msgstr "Virhe! En osaa avata v�liaikaistiedosto:"
#: src/buffer.C:2883
msgid "Error executing *roff command on table"
msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komento taulukkoon"
#: src/buffer.C:3049 src/lyx_cb.C:2998 src/text.C:1874
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Mahdoton toiminta!"
#: src/buffer.C:3050
msgid "Cannot insert table/list in table."
msgstr "En osaa laittaa taulukku/lista taulukon sis��n."
#: src/buffer.C:3051 src/lyx_cb.C:3000 src/text.C:1876 src/text.C:3923
#: src/text.C:3931 src/text.C:3946 src/text.C:3963 src/text2.C:2094
#: src/text2.C:2104
msgid "Sorry."
msgstr "Valitan."
#: src/bufferlist.C:157 src/bufferlist.C:318 src/lyxvc.C:170 src/lyxvc.C:198
#: src/lyxvc.C:224
msgid "Changes in document:"
msgstr "Muutoksia dokumentissa:"
#: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
msgid "Save document?"
msgstr "Tallennanko dokumentti?"
#: src/bufferlist.C:175
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "Dokumentteja j�i tallentamatta:"
#: src/bufferlist.C:176
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Lopetanko kuitenkin?"
#: src/bufferlist.C:187
msgid "Saving document"
msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
#: src/bufferlist.C:260
msgid "Document saved as"
msgstr "Dokumenttia tallennettiin nimell�"
#: src/bufferlist.C:271
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "En osannut poistaa autotallennustiedosto!"
#: src/bufferlist.C:281
msgid "Save failed!"
msgstr "Tallennus ep�onnistui!"
#: src/bufferlist.C:354
msgid "No Documents Open!%t"
msgstr "Ei ole avoimia dokumentteja!%t"
#: src/bufferlist.C:430
msgid "lyx: Attempting to save document "
msgstr "lyx: Yrit�n tallentaa dokumentti "
#: src/bufferlist.C:433
msgid " as..."
msgstr " nimell�..."
#: src/bufferlist.C:457
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr "Tallennus n�ytt�� onnistuneelta. Hohhoh."
#: src/bufferlist.C:460
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Tallennus ep�onnistui! Yrit�n..."
#: src/bufferlist.C:462
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Tallennus ep�onnistui! K�vi k�pel�sti. Dokumentti meni."
#: src/bufferlist.C:489
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "Dokumentin h�t�tallennusversio l�ytyy!"
#: src/bufferlist.C:491
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
#: src/bufferlist.C:510
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Autotallennusversio on tuoreempi."
#: src/bufferlist.C:512
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
#: src/bufferlist.C:576
msgid "Unable to open template"
msgstr "En osaa avata mallitiedosto"
#: src/bufferlist.C:607
msgid "Could not convert file"
msgstr "En voinut muuntaa tiedosto"
#: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2449 src/lyxfunc.C:2588
#: src/lyxfunc.C:2660
msgid "Document is already open:"
msgstr "Dokumentti on jo avoinna:"
#: src/bufferlist.C:622
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Haluatko avata tuo dokumentti uudelleen?"
#: src/bufferlist.C:638
msgid "File `"
msgstr "Tiedosto `"
#: src/bufferlist.C:639
msgid "' is read-only."
msgstr "' on kirjoitussuojattu."
#: src/bufferlist.C:657
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Luodaanko uusi dokumentti t�ll� nimell�?"
#: src/bullet_forms.C:46
msgid "Size|#z"
msgstr "Koko|#o"
#: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:258 src/form1.C:281
#: src/insetbib.C:107 src/insetbib.C:135 src/insetinclude.C:46
#: src/insetindex.C:65 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
#: src/layout_forms.C:188 src/layout_forms.C:324 src/layout_forms.C:388
#: src/layout_forms.C:608 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/math_forms.C:111
#: src/print_form.C:41 src/print_form.C:100 src/sp_form.C:38
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:284 src/latexoptions.C:24
#: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
#: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:327 src/layout_forms.C:385
#: src/layout_forms.C:612 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
#: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
#: src/print_form.C:44 src/print_form.C:103 src/sp_form.C:62
msgid "Apply|#A"
msgstr "a K�yt�|#a"
#: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:261 src/form1.C:287
#: src/insetbib.C:110 src/insetbib.C:111 src/insetbib.C:138 src/insetbib.C:139
#: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:69
#: src/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
#: src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302 src/layout_forms.C:330
#: src/layout_forms.C:382 src/layout_forms.C:616 src/lyx.C:53 src/lyx.C:91
#: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:405
#: src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
#: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
#: src/print_form.C:106 src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
msgstr "Peruuta|^["
#: src/bullet_forms.C:60
msgid "LaTeX|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/bullet_forms.C:68
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
#: src/bullet_forms.C:72
msgid "2|#2"
msgstr "2|#2"
#: src/bullet_forms.C:75
msgid "3|#3"
msgstr "3|#3"
#: src/bullet_forms.C:78
msgid "4|#4"
msgstr "4|#4"
#: src/bullet_forms.C:83
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Taso"
#: src/bullet_forms.C:88
msgid "Standard|#S"
msgstr "Standardi|#S"
#: src/bullet_forms.C:93
msgid "Maths|#M"
msgstr "Matem.|#M"
#: src/bullet_forms.C:97
msgid "Ding 2|#i"
msgstr "Ding 2|#i"
#: src/bullet_forms.C:101
msgid "Ding 3|#n"
msgstr "Ding 3|#n"
#: src/bullet_forms.C:105
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Ding 4|#g"
#: src/bullet_forms.C:109
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "Ding 1|#D"
#: src/bullet_forms_cb.C:29
msgid "Sorry, your libXpm is too old."
msgstr "Valitan, sinulla on ikivanha libXpm."
#: src/bullet_forms_cb.C:30
msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
msgstr "T�m� ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai tuoreempaa."
#: src/bullet_forms_cb.C:31
msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
msgstr "Kokeilepas \"lyx -Mono\" -komennolla."
#: src/bullet_forms_cb.C:36
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
" oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | iso | Iso | "
"ISO | valtava | Valtava"
#: src/bullet_forms_cb.C:51
msgid "Itemize Bullet Selection"
msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
#: src/credits.C:62
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr "VIRHE: LyX ei osannut lukea KIITOKSET tiedosto"
#: src/credits.C:66
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr "Installoikaa oikein, ett� voit arvioida kuinka suuri"
#: src/credits.C:69
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "ty�m��r� muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
#: src/credits.C:79
msgid "Credits"
msgstr "Kiitokset"
#: src/credits.C:106
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr "Tekij�noikeus ja Takuu"
#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
msgstr "Matthias"
#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
msgstr ""
"Kaikki n�m� ihmiset ovat ty�skennelleet LyX-projektin hyv�ksi. Kiitoksia,"
#: src/credits_form.C:50
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-1998 LyX Team"
msgstr ""
"LyX on tekij�noikeussuojauksen alainen ohjelma.\n"
"Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich, 1995-1998 LyX-Tiimi"
#: src/credits_form.C:55
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"T�m� ohjelma on vapaaohjelmistoa; saatte jakella sen j�lleen\n"
"ja/tai muuttaa sit� \"GNU General Public License\":n ehtojen\n"
"mukaisesti kuten Free Software Foundation (FSF) on ne julkaissut;\n"
"joko Lisenssin versio 2, tai (oman valinnasi mukaan) joku my�hempi\n"
"versio."
#: src/credits_form.C:64
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"EI anneta MIT��N takuita eik� MIT��N lupauksia!\n"
"Lue Free Software Foundationin GPL-lisenssiteksti jos kiinnostaa\n"
"(l�ytyy World Wide Webilt�).\n"
"\n"
"T�m� ohjelma on lokalisoitu FSF:n \"gettext\"-paketin\n"
"avulla parin, kolmen illan aikana. Ei ollut vaikeata.\n"
"Lue \"info -f gettext\" ja k��nn� LyX eestiksi/saameksi/savoksi!!!"
#: src/figinset.C:1078
msgid "[render error]"
msgstr "[piirt�misvirhe]"
#: src/figinset.C:1079
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[piirret��n ...]"
#: src/figinset.C:1081
msgid "[no file]"
msgstr "[ei tiedostoa]"
#: src/figinset.C:1082
msgid "[not displayed]"
msgstr "[ei n�ytet�]"
#: src/figinset.C:1083
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[ghostscript puuttuu]"
#: src/figinset.C:1085
msgid "[unknown error]"
msgstr "[tuntematon virhe]"
#: src/figinset.C:1268
msgid "Figure"
msgstr "Kuva"
#: src/figinset.C:1329 src/figinset.C:1467
msgid "empty figure path"
msgstr "Kuvien hakupolku tyhj�"
#: src/figinset.C:2101
msgid "Clipart"
msgstr "Sek�l�isi� kuvia"
#: src/figinset.C:2102 src/lyxfunc.C:2481 src/lyxfunc.C:2544
#: src/lyxfunc.C:2749
msgid "Document"
msgstr "Dokumentti"
#: src/figinset.C:2108 src/figinset.C:2111
msgid "EPS Figure"
msgstr "EPS-kuva"
#: src/figinset.C:2125
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "Seuraavat merkit ei sallittu tiedostonnimess�:"
#: src/figinset.C:2126
#, c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "v�lily�nti, '#', '~', '$' tai '%'."
#: src/filedlg.C:225
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Varoitus! En osannut avata hakemistoa."
#: src/filetools.C:177 src/filetools.C:186 src/filetools.C:193
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "LyXin sis�inen virhe!"
#: src/filetools.C:178
msgid "Could not test if directory is writeable"
msgstr "En osannut testata oliko hakemisto kirjoitussuojattu"
#: src/filetools.C:187
msgid "Cannot open directory test file"
msgstr "En osaa avata hakemistokoetiedosto"
#: src/filetools.C:194
msgid "Created test file but cannot remove it?"
msgstr "Loin koetiedosto mutten saa poistetuksi?"
#: src/filetools.C:315
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Virhe! En osaa avata hakemisto:"
#: src/filetools.C:327
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Virhe! En osannut poistaa tiedostoa:"
#: src/filetools.C:341
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Virhe! En osannut luoda v�liaikaishakemisto:"
#: src/filetools.C:360
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Virhe! En osannut poistaa v�liaikaishakemistoa:"
#: src/filetools.C:424
msgid "Internal error!"
msgstr "Sis�inen virhe!"
#: src/filetools.C:425
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimell�"
#: src/filetools.C:430
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Virhe! En voinut luoda hakemisto:"
#: src/form1.C:21
msgid "Set Charset|#C"
msgstr "c Aseta Merkkikoodaus|#C"
#: src/form1.C:23
msgid "Charset not found!"
msgstr "Merkkikoodausta ei l�ydy!"
#: src/form1.C:28
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Keymap\n"
"not found"
msgstr ""
"Virhe:\n"
"\n"
"N�pp�inkartta\n"
"ei l�ydy"
#: src/form1.C:33
msgid "Character set:|#H"
msgstr "h Merkkikoodaus:|#H"
#: src/form1.C:45
msgid "Other...|#O"
msgstr "o Muu...|#O"
#: src/form1.C:48
msgid "Other...|#T"
msgstr "t Muu...|#T"
#: src/form1.C:51
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: src/form1.C:56
msgid "Mapping"
msgstr "Kartta"
#: src/form1.C:62
msgid "Primary key map|#r"
msgstr "r Ensisijainen kartta|#r"
#: src/form1.C:64
msgid "No key mapping|#N"
msgstr "n Ei n�pp�inkarttaa|#N"
#: src/form1.C:66
msgid "Secondary key map|#e"
msgstr "e Toissijainen kartta|#e"
#: src/form1.C:70
msgid "Secondary"
msgstr "Toissijainen"
#: src/form1.C:73
msgid "Primary"
msgstr "Ensisijainen"
#: src/form1.C:99
msgid "EPS file|#E"
msgstr "EPS-tiedosto|#E"
#: src/form1.C:102
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "v T�ysin�yt�n esikatselu|#v"
#: src/form1.C:105
msgid "Browse...|#B"
msgstr "b Selaa...|#B"
#: src/form1.C:123
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "f N�yt� kehys|#F"
#: src/form1.C:126
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "r Muuta mittakaavat|#r"
#: src/form1.C:129 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
#: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
#: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
msgid "Options"
msgstr "Optiot"
#: src/form1.C:133
msgid "Angle:|#L"
msgstr "l Kulma:|#L"
#: src/form1.C:138
#, c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "g % sivusta|#g"
#: src/form1.C:141
msgid "Default|#t"
msgstr "t Oletus|#t"
#: src/form1.C:144
msgid "cm|#m"
msgstr "m cm|#m"
#: src/form1.C:147
msgid "inches|#h"
msgstr "h tuumat|#h"
#: src/form1.C:152
msgid "Display"
msgstr "N�yt�"
#: src/form1.C:156
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: src/form1.C:160 src/layout_forms.C:540 src/layout_forms.C:623
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: src/form1.C:164
msgid "Rotation"
msgstr "Rotaatio"
#: src/form1.C:170
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "d N�yt� v�reill�|#D"
#: src/form1.C:173
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "y �l� n�yt� t�t� kuvaa|#y"
#: src/form1.C:176
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "i N�yt� harmaas�vyiss�|#i"
#: src/form1.C:179
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "s N�yt� mustavalkoisena|#s"
#: src/form1.C:186
msgid "Default|#U"
msgstr "u Oletus|#U"
#: src/form1.C:189
msgid "cm|#c"
msgstr "cm|#c"
#: src/form1.C:192
msgid "inches|#n"
msgstr "n tuumat|#n"
#: src/form1.C:195
#, c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "p % Sivusta|#P"
#: src/form1.C:198
#, c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "o % Palstasta|#o"
#: src/form1.C:204
msgid "Caption|#k"
msgstr "k Otsikko|#k"
#: src/form1.C:207
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "q Alakuva|#q"
#: src/form1.C:230
msgid "Directory:|#D"
msgstr "d Hakemisto:|#D"
#: src/form1.C:234
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "p Suodatin:|#P:"
#: src/form1.C:242
msgid "Filename:|#F"
msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
#: src/form1.C:246
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "r Virkist�|#R#r"
#: src/form1.C:249
msgid "Home|#H#h"
msgstr "h Kotihak.|#H#h"
#: src/form1.C:252
msgid "User1|#1"
msgstr "K�ytt�j�1|#1"
#: src/form1.C:255
msgid "User2|#2"
msgstr "K�ytt�j�2|#2"
#: src/form1.C:290 src/layout_forms.C:83
msgid "Columns"
msgstr "Palstoja"
#: src/form1.C:294 src/math_forms.C:135
msgid "Rows"
msgstr "Rivej�"
#: src/form1.C:314
msgid "Find|#n"
msgstr "n Hakuteksti|#n"
#: src/form1.C:318
msgid "Replace with|#W"
msgstr "w Korvaava teksti|#W"
#: src/form1.C:322
msgid "@>|#F"
msgstr "@>|#F"
#: src/form1.C:326
msgid "@<|#B"
msgstr "@<|#B"
#: src/form1.C:330
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "r Korvaa|#R#r"
#: src/form1.C:334
msgid "Close|^["
msgstr "Sulje|^["
#: src/form1.C:338
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "s Isot/pienet eri|#s#S"
#: src/form1.C:341
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "m Koko sana|#M#m"
#: src/formula.C:853 src/lyxfunc.C:2031
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Mat-kreikka-tila p��ll�"
#: src/formula.C:864 src/lyxfunc.C:2042
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Mat-kreikka n�ppis p��ll�"
#: src/formula.C:866 src/lyxfunc.C:2044
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Mat-kreikka n�ppis pois"
#: src/formula.C:881 src/formula.C:1169
msgid "TeX mode"
msgstr "TeX-tila"
#: src/formula.C:896
msgid "No number"
msgstr "Ei numeroa"
#: src/formula.C:899
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: src/formula.C:1029 src/lyx_cb.C:1079
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Kirjoita uusi tarrateksti:"
#: src/formula.C:1058
msgid "math text mode"
msgstr "matematiikka-tekstitila"
#: src/formula.C:1067
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Kelvoton toiminta matematiikkatilassa!"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/formula.h:72 src/lyxfunc.C:2095
msgid "Math editor mode"
msgstr "Matematiikkaeditoritila"
#: src/formulamacro.C:140 src/formulamacro.C:164
msgid "Macro: "
msgstr "Makro:"
#: src/insetbib.C:100
msgid "Key:"
msgstr "Avain:"
#: src/insetbib.C:114 src/insetbib.C:115
msgid "Remark:|#R"
msgstr "r Huomautus:|#R"
#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
#: src/insetbib.C:132 src/insetbib.C:133 src/insetbib.C:287 src/insetbib.C:288
msgid "Key:|#K"
msgstr "k Avain:|#K"
#: src/insetbib.C:142 src/insetbib.C:143 src/insetbib.C:289 src/insetbib.C:290
msgid "Label:|#L"
msgstr "l Tarra:|#L"
#: src/insetbib.C:189
msgid "Citation"
msgstr "Viite"
#: src/insetbib.C:298
msgid "Bibliography item"
msgstr "Kirjallisuusviite"
#: src/insetbib.C:318
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "BibTeXin generoimia viitteit�"
#: src/insetbib.C:379
msgid "Database:"
msgstr "Tietokanta:"
#: src/insetbib.C:380
msgid "Style: "
msgstr "Tyyli: "
#: src/insetbib.C:387
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: src/inseterror.C:74 src/inseterror.C:99 src/lyx_cb.C:3429
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: src/inseterror.C:174
msgid "LaTeX Error"
msgstr "LaTeX-virhe"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/inseterror.h:57
msgid "Opened error"
msgstr "Avattiin virhe"
#: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
msgid "Browse|#B"
msgstr "b Selaa|#B"
#: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "d �l� lado|#d"
#: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
msgid "Load|#L"
msgstr "Lataa|#L"
#: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
msgid "File name:|#F"
msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
#: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
msgid "Visible space|#s"
msgstr "s N�kyv� v�lily�nti|#s"
#: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Verbatim|#V"
#: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
msgid "Use input|#i"
msgstr "K�yt� input|#i"
#: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
msgid "Use include|#U"
msgstr "u K�yt� include|#u"
#. launches dialog
#: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2429
#: src/lyxfunc.C:2519 src/lyxfunc.C:2568 src/lyxfunc.C:2641 src/lyxfunc.C:2724
#: src/menus.C:128 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentit"
#. Use by default the master's path
#: src/insetinclude.C:113
msgid "Select Child Document"
msgstr "Valitse alidokumentti"
#: src/insetinclude.C:241 src/insetinclude.C:276
msgid "Include"
msgstr "Include"
#: src/insetinclude.C:272
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: src/insetinclude.C:274
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim-input"
#: src/insetindex.C:62 src/insetindex.C:63
msgid "Keyword:|#K"
msgstr "K Avainsana:|#K"
#: src/insetindex.C:113
msgid "Index"
msgstr "Hakusana"
#: src/insetindex.C:121
msgid "Index: "
msgstr "Hakusana:"
#: src/insetindex.C:151
msgid "PrintIndex"
msgstr "AsiaHakemisto"
#: src/insetinfo.C:73 src/insetinfo.C:92 src/insetinfo.C:197
msgid "Note"
msgstr "Muistiinpano"
#: src/insetinfo.C:184 src/insetinfo.C:188 src/lyx.C:142
msgid "Close|#C^["
msgstr "c Sulje|#C^["
#. /
#: src/insetloa.h:37
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Algoritmit"
#. /
#: src/insetlof.h:35
msgid "List of Figures"
msgstr "Kuvat"
#. /
#: src/insetlot.h:35
msgid "List of Tables"
msgstr "Taulukot"
#. /
#: src/insetparent.h:42
msgid "Parent:"
msgstr "P��dokumentti:"
#: src/insetref.C:67
msgid "Reference Type"
msgstr "Viitetyyppi"
#: src/insetref.C:70
msgid "Goto Label"
msgstr "Siirry Tarraan"
#: src/insetref.C:73
msgid "Change Label"
msgstr "Muuta Tarra"
#: src/insetref.C:78
msgid "Page Number"
msgstr "Sivunnumero"
#: src/insetref.C:80
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#: src/insetref.C:191
msgid "Page: "
msgstr "Sivu: "
#: src/insetref.C:193
msgid "Ref: "
msgstr "Viite:"
#. /
#: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:765
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sis�llys"
#: src/inseturl.C:113 src/inseturl.C:114
msgid "Url|#U"
msgstr ""
#: src/inseturl.C:115 src/inseturl.C:116 src/lyx.C:158
msgid "Name|#N"
msgstr "Nimi:|#N"
#: src/inseturl.C:117 src/inseturl.C:118
msgid "Close|#C^[^M"
msgstr "c Sulje|#C^[^M"
#: src/inseturl.C:121 src/inseturl.C:122
msgid "HTML type|#H"
msgstr "HTML Tyyppi:|#H"
#: src/inseturl.C:142
#, fuzzy
msgid "Insert Url"
msgstr "Lis��"
#: src/inseturl.C:151
msgid "HtmlUrl: "
msgstr ""
#: src/inseturl.C:153
msgid "Url: "
msgstr ""
#: src/intl.C:295 src/intl.C:296
msgid "other..."
msgstr "muu..."
#: src/intl.C:365
msgid "Key Mappings"
msgstr "N�pp�inkartat"
#: src/kbmap.C:307
msgid " options: "
msgstr " optiot: "
#: src/latexoptions.C:19
msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
msgstr "w Salli aksentit KAIKILLE merkeille|#w"
#: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:326 src/lyxvc.C:327
msgid "Update|#Uu"
msgstr "u P�ivit�|#Uu"
#: src/layout.C:1264
#, fuzzy
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "LyX ei osannut l�yt�� tyylipohjansa!"
#: src/layout.C:1265
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Tarkista ett� tiedosto \"textclass.lst\""
#: src/layout.C:1266
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "on oikein asennettu. T�ytyy valitettavasti lopettaa :-("
#: src/layout.C:1320
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "LyX ei l�yt�nyt mit��n layout-kuvaus!"
#: src/layout.C:1321
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sis�lt�"
#: src/layout.C:1322
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
#: src/layout_forms.C:22
msgid "Separation"
msgstr "V�li"
#: src/layout_forms.C:28
msgid "Indent|#I"
msgstr "i Sisennys|#I"
#: src/layout_forms.C:30
msgid "Skip|#K"
msgstr "k Pystyv�li|#K"
#: src/layout_forms.C:34
msgid "Class:|#C"
msgstr "c Dok. luokka:|#C"
#: src/layout_forms.C:38
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "p Sivuotsikkotyyli:|#P"
#: src/layout_forms.C:41
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "f Kirjasintyyppi:|#F"
#: src/layout_forms.C:44
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "o Kirjainkoko:|#O"
#: src/layout_forms.C:56
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "l Kelluvien sijoitus:|#L"
#: src/layout_forms.C:58
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "s PS-ajuri:|#s"
#: src/layout_forms.C:61
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "d Koodaus:|#D"
#: src/layout_forms.C:73
msgid "One|#n"
msgstr "n Yksi|#n"
#: src/layout_forms.C:75
msgid "Two|#T"
msgstr "t Kaksi|#T"
#: src/layout_forms.C:79
msgid "Sides"
msgstr "-puolinen"
#: src/layout_forms.C:89
msgid "One|#e"
msgstr "e Yksi|#e"
#: src/layout_forms.C:91
msgid "Two|#w"
msgstr "w Kaksi|#w"
#: src/layout_forms.C:95
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "x Lis�optiot:|#X"
#: src/layout_forms.C:97
msgid "Language:"
msgstr "Kieli:"
#: src/layout_forms.C:103
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "u Oletuskapp. v�li:|#u"
#: src/layout_forms.C:107
msgid "Section number depth"
msgstr "Otsikkotasojen lkm."
#: src/layout_forms.C:110
msgid "Table of contents depth"
msgstr "Sis�llysluettelotasojen lkm."
#: src/layout_forms.C:113
msgid "Spacing|#g"
msgstr "g Riviv�li|#g"
#: src/layout_forms.C:117
msgid "Bullet Shapes|#B"
msgstr "b Luetelmamerkit|#B"
#: src/layout_forms.C:120
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "m K�yt� AMS Math|#m"
#: src/layout_forms.C:140
msgid "Family:|#F"
msgstr "f Suku:|f"
#: src/layout_forms.C:143
msgid "Series:|#S"
msgstr "Sarja:|#s"
#: src/layout_forms.C:146
msgid "Shape:|#H"
msgstr "h Muoto:|#h"
#: src/layout_forms.C:149
msgid "Size:|#Z"
msgstr "z Koko:|#Z"
#: src/layout_forms.C:152
msgid "Misc:|#M"
msgstr "m Sek�l.:|#M"
#: src/layout_forms.C:161
msgid "Color:|#C"
msgstr "c V�ri:|#C"
#: src/layout_forms.C:164
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "T Kaikki menev�t edestakaisin|#T"
#: src/layout_forms.C:166
msgid "These are never toggled"
msgstr "Eiv�t koskaan mene edestakaisin"
#: src/layout_forms.C:170
#, fuzzy
msgid "These are always toggled"
msgstr "Menev�t aina edestakaisin"
#: src/layout_forms.C:211
msgid "Label Width:|#d"
msgstr "d Tunnusleveys:|#d"
#: src/layout_forms.C:215
msgid "Indent"
msgstr "Sisennys"
#: src/layout_forms.C:219
msgid "Above|#b"
msgstr "b Yl�puolella|#b"
#: src/layout_forms.C:221
msgid "Below|#E"
msgstr "e Alapuolella|#E"
#: src/layout_forms.C:223
msgid "Above|#o"
msgstr "o Yl�puolella|#o"
#: src/layout_forms.C:225
msgid "Below|#l"
msgstr "l Alapuolella|#l"
#: src/layout_forms.C:227
msgid "No Indent|#I"
msgstr "i Ei sisennyst�|#I"
#: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:495 src/math_forms.C:94
msgid "Right|#R"
msgstr "r Oikea|#R"
#: src/layout_forms.C:233
msgid "Left|#f"
msgstr "f Vasen|#f"
#: src/layout_forms.C:235
msgid "Block|#c"
msgstr "c Blokki|#c"
#: src/layout_forms.C:237
msgid "Center|#n"
msgstr "n Keskistys|#n"
#: src/layout_forms.C:247
msgid "Above:|#v"
msgstr "v Ylle:|#v"
#: src/layout_forms.C:251
msgid "Below:|#w"
msgstr "w Alle:|#w"
#: src/layout_forms.C:255
msgid "Pagebreaks"
msgstr "Sivunjaot"
#: src/layout_forms.C:259
msgid "Lines"
msgstr "Viivat"
#: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:501 src/layout_forms.C:627
msgid "Alignment"
msgstr "Tasaus"
#: src/layout_forms.C:267
msgid "Vertical Spaces"
msgstr "Pystyv�lit"
#: src/layout_forms.C:271
msgid "ExtraOpt|#X"
msgstr "x Lis�optiot|#X"
#: src/layout_forms.C:275
msgid "Keep|#K"
msgstr "k Pid�|#K"
#: src/layout_forms.C:277
msgid "Keep|#p"
msgstr "p Pid�|#p"
#: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:415 src/lyx_sendfax.C:31
msgid "OK|#O"
msgstr "OK|#O"
#: src/layout_forms.C:333
msgid "Type:|#T"
msgstr "Tyyppi:|#t"
#: src/layout_forms.C:338
msgid "Single|#S"
msgstr "s Yksink.|#S"
#: src/layout_forms.C:340
msgid "Double|#D"
msgstr "d Kaksink.|#D"
#: src/layout_forms.C:344
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: src/layout_forms.C:364
msgid "Special:|#S"
msgstr "s Erikois:|#S"
#: src/layout_forms.C:374
msgid "Margins"
msgstr "Reunukset"
#: src/layout_forms.C:378
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Sivuotsikkotila"
#: src/layout_forms.C:398
msgid "Orientation"
msgstr "Asento"
#: src/layout_forms.C:404
msgid "Portrait|#o"
msgstr "o Potretti|#o"
#: src/layout_forms.C:406
msgid "Landscape|#L"
msgstr "l Maisema|#L"
#: src/layout_forms.C:410
msgid "Papersize:|#P"
msgstr "Paperi:|#P"
#: src/layout_forms.C:414
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Oma paperikoko"
#: src/layout_forms.C:418
msgid "Use Geometry Package|#U"
msgstr "u K�yt� \"Geometry\"-pakkaus|#U"
#: src/layout_forms.C:420
msgid "Width:|#W"
msgstr "w Leveys:|#W"
#: src/layout_forms.C:423
msgid "Height:|#H"
msgstr "h Korkeus:|#H"
#: src/layout_forms.C:426
msgid "Top:|#T"
msgstr "t Yl�reuna:|#T"
#: src/layout_forms.C:429
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "b Alareuna:|#B"
#: src/layout_forms.C:432
msgid "Left:|#e"
msgstr "l Vasen:|#e"
#: src/layout_forms.C:435
msgid "Right:|#R"
msgstr "r Oikea:|#R"
#: src/layout_forms.C:438
msgid "Headheight:|#i"
msgstr "i Sivuots. kork.:|#i"
#: src/layout_forms.C:441
msgid "Headsep:|#d"
msgstr "d Sivuots. v�li:|#d"
#: src/layout_forms.C:444
msgid "Footskip:|#F"
msgstr "f Alaviitev�li:|#F"
#: src/layout_forms.C:479
msgid "Borders"
msgstr "Reunukset"
#: src/layout_forms.C:483 src/layout_forms.C:633
msgid "Top|#T"
msgstr "t Yl�reuna|#T"
#: src/layout_forms.C:487 src/layout_forms.C:639
msgid "Bottom|#B"
msgstr "b Alareuna|#B"
#: src/layout_forms.C:491 src/math_forms.C:97
msgid "Left|#L"
msgstr "l Vasen|#L"
#: src/layout_forms.C:505
msgid "Special Cell"
msgstr "Erikoissolu"
#: src/layout_forms.C:509
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "Monipalsta|#M"
#: src/layout_forms.C:511
msgid "Append Column|#A"
msgstr "a Lis�� palsta|#A"
#: src/layout_forms.C:514
msgid "Delete Column|#O"
msgstr "o Poista palsta|#O"
#: src/layout_forms.C:517
msgid "Append Row|#p"
msgstr "p Lis�� rivi|#p"
#: src/layout_forms.C:520
msgid "Delete Row|#w"
msgstr "w Poista rivi|#w"
#: src/layout_forms.C:523
msgid "Delete Table|#D"
msgstr "d Poista taulokko|#D"
#: src/layout_forms.C:526
msgid "Column"
msgstr "Palsta"
#: src/layout_forms.C:529
msgid "Row"
msgstr "Rivi"
#: src/layout_forms.C:532
msgid "Set Borders|#S"
msgstr "s Aseta reunat|#S"
#: src/layout_forms.C:535
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr "u Poista reunat|#U"
#: src/layout_forms.C:538 src/layout_forms.C:552
msgid "Longtable"
msgstr "Pitk� taulukko"
#: src/layout_forms.C:543
msgid "Rotate 90�|#9"
msgstr "9 Py�ri 90�|#9"
#: src/layout_forms.C:545
msgid "Linebreaks|#N"
msgstr "n Rivit|#N"
#: src/layout_forms.C:547
msgid "Spec. Table"
msgstr "Erikoistaulukko"
#: src/layout_forms.C:556
msgid "First Head"
msgstr "Ens. yl�otsikko"
#: src/layout_forms.C:558
msgid "Head"
msgstr "Yl�tsikko"
#: src/layout_forms.C:560
msgid "Foot"
msgstr "Alaotsikko"
#: src/layout_forms.C:562
msgid "Last Foot"
msgstr "Viim. alaotsikko"
#: src/layout_forms.C:564
msgid "New Page"
msgstr "Uusi sivu"
#: src/layout_forms.C:566
msgid "Rotate 90�"
msgstr "Py�ri 90�"
#: src/layout_forms.C:568
msgid "Extra|#X"
msgstr "X Lis�ksi|#X"
#: src/layout_forms.C:571
msgid "Left|#e"
msgstr "e Vasemmalle|#e"
#: src/layout_forms.C:574
msgid "Right|#i"
msgstr "i Oikealle|#i"
#: src/layout_forms.C:577
msgid "Center|#C"
msgstr "c Keskell�|#C"
#: src/layout_forms.C:601
msgid "Extra Options"
msgstr "Lis�optiot"
#: src/layout_forms.C:605
msgid "Length|#L"
msgstr "l Pituus|#L"
#: src/layout_forms.C:620
msgid "or %|#o"
msgstr "o tai %|#o"
#: src/layout_forms.C:636
msgid "Middle|#d"
msgstr "d Kesken|#d"
#: src/layout_forms.C:648
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
msgstr "h Vaakat�ytt� Minisivu-kappaleiden v�liin|#H"
#: src/layout_forms.C:650
msgid "Start new Minipage|#S"
msgstr "s Aloita uusi Minisivu|#S"
#: src/layout_forms.C:654
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr "i Sisennetty kappale|#I"
#: src/layout_forms.C:657
msgid "Minipage|#M"
msgstr "Minisivu|#m"
#: src/layout_forms.C:660
msgid "Floatflt|#F"
msgstr "Floatflt|#F"
#: src/layout_forms.C:683
msgid "Special Multicolumn Alignment"
msgstr "Erikoinen monipalstaj�rjestys"
#: src/layout_forms.C:696
msgid "Special Column Alignment"
msgstr "Erikoinen palstaj�rjestys"
#: src/lyx.C:41
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
#: src/lyx.C:43
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
#: src/lyx.C:56
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: src/lyx.C:75
msgid "Roman Font|#R"
msgstr "r Antiikva -laji|#R"
#: src/lyx.C:77
msgid "Sans Serif Font|#S"
msgstr "Sans Serif -laji|#S"
#: src/lyx.C:79
msgid "Typewriter Font|#T"
msgstr "t Kirjoituskonelaji|#T"
#: src/lyx.C:81
msgid "Font Norm|#N"
msgstr "Normaali|#n"
#: src/lyx.C:83
msgid "Font Zoom|#Z"
msgstr "Zoomattu|#z"
#: src/lyx.C:116
msgid "Update|Uu#u"
msgstr "u P�ivit�|uU#u"
#: src/lyx.C:138
msgid "Update|#U"
msgstr "u P�ivit�|#U"
#: src/lyx.C:146
msgid "Insert Reference|#I^M"
msgstr "i Lis�� viite|#I^M"
#: src/lyx.C:150
msgid "Insert Page Number|#P"
msgstr "p Lis�� sivunnumero|#P"
#: src/lyx.C:154
msgid "Go to Reference|#G"
msgstr "g Siirry viitteeseen|#G"
#: src/lyx_cb.C:341
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "Tallennus ep�onnistui. Uudestaanko uudella nimell�?"
#: src/lyx_cb.C:343
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(muuten dokumentti tallentamatta.)"
#: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2430
msgid "Templates"
msgstr "Mallipohjat"
#: src/lyx_cb.C:368
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "Anna tiedostonnime�, niin tallenan:"
#. Cancel: Do nothing
#: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2436 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2528
#: src/lyxfunc.C:2577 src/lyxfunc.C:2602 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2650
#: src/lyxfunc.C:2675 src/lyxfunc.C:2685 src/lyxfunc.C:2733
msgid "Canceled."
msgstr "Peruutettu."
#: src/lyx_cb.C:386
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Sama nimi kuin dokumentilla on jo:"
#: src/lyx_cb.C:388
msgid "Save anyway?"
msgstr "Tallennanko sit� huolimatta?"
#: src/lyx_cb.C:394
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Toinen samanniminen dokumentti avoinna!"
#: src/lyx_cb.C:396
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Korvaanko t�ll� dokumentilla?"
#: src/lyx_cb.C:404
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Nimitin dokumentti uudelleen: '"
#: src/lyx_cb.C:406
msgid "', but not saved..."
msgstr "', mutten tallennettu..."
#: src/lyx_cb.C:412
msgid "Document already exists:"
msgstr "Dokumentti jo olemassa:"
#: src/lyx_cb.C:414
msgid "Replace file?"
msgstr "Korvaanko tiedosto?"
#: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:353
msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
msgstr "Valitan, en osaa tehd� t�t� kuvien piirtelyn aikana."
#: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:355
msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
msgstr "Yrit� hetken kuluttua uudelleen."
#: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:357
msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
msgstr "(tai tapa harhailevat gs-prosessit k�sin ja yrit� uudelleen.)"
#: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:363
msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
msgstr "En osaa tehd� t�t� oikeinkirjoitustarkastuksen aikana."
#: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:365
msgid "Stop the spellchecker first."
msgstr "Pys�hd� ensin oikeinkirjoitustarkastusta."
#: src/lyx_cb.C:460
msgid "One error detected"
msgstr "L�ytyi yksi virhe"
#: src/lyx_cb.C:461
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Yrit�p� korjata se."
#: src/lyx_cb.C:464
msgid " errors detected."
msgstr " virhett� l�ytyi."
#: src/lyx_cb.C:465
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Yrit�p� korjata ne."
#: src/lyx_cb.C:467
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheit�."
#: src/lyx_cb.C:478
#, fuzzy
msgid "Chktex does not work with LinuxDoc."
msgstr "Chktex ei k�y LinuxDocille."
#: src/lyx_cb.C:487
msgid "No warnings found."
msgstr "Ei varoituksia."
#: src/lyx_cb.C:489
msgid "One warning found."
msgstr "L�ytyi yksi varoitus."
#: src/lyx_cb.C:490
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr "K�yt� 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen l�yt�miseksi."
#: src/lyx_cb.C:493
msgid " warnings found."
msgstr " varoitusta l�ytyi."
#: src/lyx_cb.C:494
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr "K�yt� Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden l�yt�miseksi."
#: src/lyx_cb.C:496
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex-ajo onnistui"
#: src/lyx_cb.C:498
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Chktex ei n�yt� toimivan."
#: src/lyx_cb.C:576 src/lyx_cb.C:579
msgid "Executing command:"
msgstr "Suoritan komento:"
#: src/lyx_cb.C:789 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:849 src/lyxfunc.C:2472
msgid "File already exists:"
msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
#: src/lyx_cb.C:791 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:851
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Haluatko kirjoittaa tiedoston p��lle?"
#: src/lyx_cb.C:792 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:852
msgid "Canceled"
msgstr "Peruutettu"
#: src/lyx_cb.C:800
msgid "Nice LaTeX file saved as"
msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimell�"
#: src/lyx_cb.C:812
msgid "Document class must be linuxdoc."
msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
#: src/lyx_cb.C:829
msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
#: src/lyx_cb.C:834
msgid "LinuxDoc SGML file save as"
msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimell�"
#: src/lyx_cb.C:858
msgid "Ascii file saved as"
msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimell�"
#: src/lyx_cb.C:926
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Dokumentin autotallennus k�ynniss�..."
#: src/lyx_cb.C:967
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Autotallennus ep�onnistui!"
#: src/lyx_cb.C:1024
msgid "File to Insert"
msgstr "Lis�tt�v�n tiedoston nimi"
#: src/lyx_cb.C:1035
msgid "Error! Cannot open specified file:"
msgstr "Virhe! En osaa avata kyseinen tiedosto:"
#: src/lyx_cb.C:1068
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Sis�llysluettelo"
#: src/lyx_cb.C:1099
msgid "Insert Reference"
msgstr "Lis�� viite"
#: src/lyx_cb.C:1128
msgid "Inserting Footnote..."
msgstr "Lis��n alaviitteen..."
#. Import file
#: src/lyx_cb.C:1185
msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
msgstr "Luen sis��n LinuxDoc SGML-tiedoston `"
#. TeX output asked
#: src/lyx_cb.C:1193
msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
#. dvi output asked
#: src/lyx_cb.C:1200
msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
#: src/lyx_cb.C:1325
msgid "Character Style"
msgstr "Merkkityyli"
#: src/lyx_cb.C:1528
msgid "Paragraph Environment"
msgstr "Kappaletyyli"
#: src/lyx_cb.C:1781
msgid "Document Layout"
msgstr "Dokumentin tyylipohja"
#: src/lyx_cb.C:1820
msgid "Quotes"
msgstr "Lainausmerkit"
#: src/lyx_cb.C:1865
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeXin aloitusosa"
#: src/lyx_cb.C:1875
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Haluatko tallentaa t�m�nhetkiset tyyliasetukset"
#: src/lyx_cb.C:1876
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "merkille, dokumentille, paperille ja lainausmerkeille"
#: src/lyx_cb.C:1877
msgid "as default for new documents?"
msgstr "dokumentin oletusarvoiksi?"
#: src/lyx_cb.C:1898 src/lyx_cb.C:1910
msgid "Open/Close..."
msgstr "Avaa/Sulje..."
#: src/lyx_cb.C:1933
msgid "No further undo information"
msgstr "Ei lis�� kelattavana takaisin"
#: src/lyx_cb.C:1943
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "\"Kelaa eteenp�in\" ei viel� toimi matematiikkatilassa"
#: src/lyx_cb.C:1953
msgid "No further redo information"
msgstr "Ei lis�� kelattavana eteenp�in"
#: src/lyx_cb.C:2131
msgid "Font: "
msgstr "Kirjasinlaji:"
#: src/lyx_cb.C:2135
msgid ", Depth: "
msgstr ", Syvyys:"
#: src/lyx_cb.C:2164
msgid "Inserting margin note..."
msgstr "Lis��n reunahuomautus..."
#: src/lyx_cb.C:2205
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Kappaletyyli pantu muistiin"
#: src/lyx_cb.C:2214
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
#: src/lyx_cb.C:2305
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr "Ymp�rist�tasoa muutettu (mik�li mahd., ehk� ei)"
#: src/lyx_cb.C:2545
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
#: src/lyx_cb.C:2611
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr "Asetanko joitakin parametreja"
#: src/lyx_cb.C:2613
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "t�m�n dokumenttiluokan oletusarvoihin?"
#. unable to load new style
#: src/lyx_cb.C:2622 src/lyx_cb.C:2741 src/lyx_cb.C:2748
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Muunnosvirheita!"
#: src/lyx_cb.C:2623 src/lyx_cb.C:2749
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "En voi vaihtua uuteen dokumenttiluokkaan"
#: src/lyx_cb.C:2624 src/lyx_cb.C:2750
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Palaan alkuper�iseen dokumenttiluokkaan."
#: src/lyx_cb.C:2724
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Muunnan dokumentti toiseen dokumenttiluokkaan..."
#: src/lyx_cb.C:2736
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Yksi kappale en saanut muunnetuksi"
#: src/lyx_cb.C:2739
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " kapalletta en saanut muunnetuksi"
#: src/lyx_cb.C:2742
msgid "into chosen document class"
msgstr "valittuun dokumenttiluokkaan"
#: src/lyx_cb.C:2828
msgid "Document layout set"
msgstr "Dokumenttityyli asetettu"
#: src/lyx_cb.C:2878 src/lyx_cb.C:2882
msgid "No more notes"
msgstr "Ei lis�� muistiinpanoja"
#: src/lyx_cb.C:2913
msgid "Quotes type set"
msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
#: src/lyx_cb.C:2977
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
#: src/lyx_cb.C:2999
msgid "Cannot insert table in table."
msgstr "En osaa lis�t� taulukko taulukon sis��n."
#: src/lyx_cb.C:3004
msgid "Inserting table..."
msgstr "Lis��n taulukko..."
#: src/lyx_cb.C:3063
msgid "Table inserted"
msgstr "Taulukko lis�tty"
#: src/lyx_cb.C:3151
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"
#: src/lyx_cb.C:3152
msgid "Unable to print"
msgstr "En osaa tulostaa"
#: src/lyx_cb.C:3153
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Tarkista parametrisi oikeellisuutta"
#: src/lyx_cb.C:3175
msgid "Inserting figure..."
msgstr "Lis��n kuva..."
#: src/lyx_cb.C:3180 src/lyx_cb.C:3231
msgid "Figure inserted"
msgstr "Kuva lis�tty"
#: src/lyx_cb.C:3260
msgid "Screen options set"
msgstr "N�ytt�optiot asetettu"
#: src/lyx_cb.C:3290
msgid "LaTeX Options"
msgstr "LaTeX-optiot"
#: src/lyx_cb.C:3299
msgid "Running configure..."
msgstr "\"configure\" k�ynniss�..."
#: src/lyx_cb.C:3306
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Lataan uudelleen konfigurointitiedot..."
#: src/lyx_cb.C:3308
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
#: src/lyx_cb.C:3309
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Jos haluat k�ytt�� uusia dokumenttiluokkakuvauksia,"
#: src/lyx_cb.C:3310
msgid "updated document class specifications."
msgstr "Sinun on k�ynnistett�v� LyX uudelleen."
#: src/lyx_cb.C:3430
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "En l�yt�nyt t�t� tarraa"
#: src/lyx_cb.C:3431
msgid "in current document."
msgstr "t�ss� dokumentissa"
#: src/lyx_cb.C:3462
msgid "*** No Document ***"
msgstr "*** Ei dokumenttia ***"
#: src/lyx_cb.C:3628
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** Ei tarroja dokumentissa ***"
#: src/lyx_gui.C:380 src/lyx_gui.C:383
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystyt�ytt� | Annettu pituus "
#: src/lyx_gui.C:409
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
#: src/lyx_gui.C:411
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr " Ei muutosta %l| Medium | Lihava %l| Oletus "
#: src/lyx_gui.C:413
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
#: src/lyx_gui.C:416
msgid ""
" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
msgstr ""
" Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
"Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienenn� | Oletus"
#: src/lyx_gui.C:420
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr ""
" Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviiva | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
#: src/lyx_gui.C:422
msgid ""
" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
"Magenta | Yellow %l| Reset "
msgstr ""
"Ei muutosta %l| Ei v�ri� | Musta | Punainen | Vihre� | Sininen | Syaani | "
"Magenta | Keltainen %l| Oletus"
#: src/lyx_gui.C:430
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Tupla | Muu "
#: src/lyx_gui.C:468
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
#: src/lyx_gui.C:477
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
msgstr ""
" Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
#: src/lyx_gui.C:480
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
msgstr ""
" Ei mit��n | A4 kapeat marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin kapeat "
"marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin leve�t marginaalit (vain potretti) "
#: src/lyx_gui.C:526
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | �text� | �text� "
msgstr ""
" ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | �teksti� | �teksti� "
#: src/lyx_gui.C:604
msgid "LyX Banner"
msgstr "LyX-avauskuva"
#: src/lyx_gui_misc.C:363
msgid "Dismiss"
msgstr "Kuittaus"
#: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:392 src/lyx_gui_misc.C:397
#: src/lyx_gui_misc.C:403
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "y Kyll�|yY#y"
#: src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:398
#: src/lyx_gui_misc.C:404
msgid "No|Nn#n"
msgstr "n Ei|nN#n"
#: src/lyx_gui_misc.C:416
#, fuzzy
msgid "Clear|#e"
msgstr "iso"
#: src/lyx_gui_misc.C:425
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
#: src/lyx_gui_misc.C:426
msgid "The document is read-only:"
msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
#: src/lyx_main.C:174
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Varoitus: En voinut m��ritt�� bin��rin polku."
#: src/lyx_main.C:175
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr ""
"Jos sinulla on ongelmia, yrit� k�ynnist�� LyX t�ydellisen polun nimell�."
#: src/lyx_main.C:241
msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
msgstr "LYX_DIR_10x ymp�rist�muuuttaja ep�kelpo."
#: src/lyx_main.C:242
msgid "System directory set to: "
msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
#: src/lyx_main.C:250
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
msgstr "LyX Varoitus! En voinut m��ritt�� systeemihakemisto."
#: src/lyx_main.C:251
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametri, tai"
#: src/lyx_main.C:252
msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
msgstr "laita ymp�rist�muuttajaan LYX_DIR_10x LyX-systeemihakemiston nimi."
#: src/lyx_main.C:254
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "Sis�lt�� tiedosto `chkconfig.ltx'."
#: src/lyx_main.C:256
msgid "Using built-in default "
msgstr "K�yt�n sis��nrakennettu oletus "
#: src/lyx_main.C:257
msgid " but expect problems."
msgstr "mutta odota ongelmia."
#: src/lyx_main.C:259
msgid "Expect problems."
msgstr "Odota ongelmia."
#. Nope
#: src/lyx_main.C:355
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "Sinulla ei ole k�ytt�j�n LyX-hakemisto."
#: src/lyx_main.C:356
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Sit� tarvitaan omien asetuksiesi s�ilytt�miseksi."
#: src/lyx_main.C:357
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "J�rjest�nk� se sinulle (suosittelen)?"
#: src/lyx_main.C:358
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Ajamassa ilman henkil�kohtaista LyX-hakemistoa."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:365
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Luon hakemisto "
#: src/lyx_main.C:365
msgid " and running configure..."
msgstr " ja k�ynnist�n \"configure\"..."
#: src/lyx_main.C:371
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Ep�onnistui. K�yt�n "
#: src/lyx_main.C:371
msgid " instead."
msgstr "sen tilalle."
#: src/lyx_main.C:379
msgid "Done!"
msgstr "Valmis!"
#: src/lyx_main.C:392
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX Varoitus!"
#: src/lyx_main.C:393
msgid "Error while reading "
msgstr "Virhe lukiessa "
#: src/lyx_main.C:394
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "K�yt�n sis��nrakennetut oletusarvot."
#: src/lyx_main.C:404
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Asetan debug-taso arvoon "
#: src/lyx_main.C:439
msgid "LyX "
msgstr "LyX"
#: src/lyx_main.C:440
msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
msgstr "K�ytt�tapa: lyx [ komentorivioptiot ] [ nimi.lyx ... ]\n"
#: src/lyx_main.C:441
msgid "Command line switches (case sensitive):"
msgstr "Komentorivioptiot (ISOT ja pienet erilaisia):"
#: src/lyx_main.C:442
msgid " -help summarize LyX usage"
msgstr " -help LyX k�ytt�tavan yhteenveto"
#: src/lyx_main.C:443
msgid " -sysdir x try to set system directory to x"
msgstr " -sysdir x yrit� asettaa systeemihakemisto arvoon x"
#: src/lyx_main.C:444
msgid " -width x set the width of the main window"
msgstr " -width x aseta p��ikkonan leveys arvoon x"
#: src/lyx_main.C:445
msgid " -height y set the height of the main window"
msgstr " -height y aseta p��ikkunan korkeus arvoon y"
#: src/lyx_main.C:446
msgid " -xpos x set the x position of the main window"
msgstr " -xpos x aseta p��ikkunan x-sijainti arvoon x"
#: src/lyx_main.C:447
msgid " -ypos y set the y position of the main window"
msgstr " -ypos y aseta p��ikkunan y-sijainti arvoon y"
#: src/lyx_main.C:448
msgid ""
" -dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
"-help"
msgstr ""
" -dbg n miss� n on debuggausoptioiden summa. Kokeile -dbg 65535 "
"-help"
#: src/lyx_main.C:449
msgid " -Reverse swaps foreground & background colors"
msgstr " -Reverse vaihtaa kesken��n etu- ja taustav�rit"
#: src/lyx_main.C:450
msgid " -Mono runs LyX in black and white mode"
msgstr " -Mono ajaa LyX mustavalkoisena"
#: src/lyx_main.C:451
msgid " -FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
msgstr ""
" -Fastselection k�yt� nopea rutiini valittujen alueiden merkkaamiseksi\n"
#: src/lyx_main.C:452
msgid "Check the LyX man page for more options."
msgstr "Lue LyX man sivu lis�optioita varten."
#: src/lyx_main.C:476
msgid "Missing number for -dbg switch!"
msgstr "-dbg option numero puuttuu!"
#: src/lyx_main.C:490
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "-sysdit option hakemisto puuttuu!"
#: src/lyx_sendfax.C:21
msgid "Fax no.:|#F"
msgstr "Faksi no.:|#F"
#: src/lyx_sendfax.C:23
msgid "Dest. Name:|#N"
msgstr "Vast. Nimi:|#N"
#: src/lyx_sendfax.C:25
msgid "Enterprise:|#E"
msgstr "e Yritys:|#E"
#: src/lyx_sendfax.C:45
msgid "Phone Book"
msgstr "Puhelinluettelo"
#: src/lyx_sendfax.C:49
msgid "Select from|#S"
msgstr "s Valitse t�st�|#S"
#: src/lyx_sendfax.C:53
msgid "Add to|#t"
msgstr "t Lis��|#t"
#: src/lyx_sendfax.C:57
msgid "Delete from|#D"
msgstr "d Poista|#D"
#: src/lyx_sendfax.C:61
msgid "Save|#V"
msgstr "v Tallenna|#V"
#: src/lyx_sendfax.C:65
msgid "Destination:"
msgstr "Vastaanottaja:"
#: src/lyx_sendfax.C:71
msgid "Comment:"
msgstr "Huomautus:"
#: src/lyx_sendfax_main.C:44
msgid "Fax File: "
msgstr "Faksitiedosto: "
#: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
#: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
msgid "Empty Phonebook"
msgstr "Puh.luettelo tyhj�"
#: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
msgid "Save (needed)"
msgstr "Tallenna (tarpeen)"
#: src/lyx_sendfax_main.C:268
msgid "Cannot open phone book: "
msgstr "En osaa avata puh.luetteloa: "
#: src/lyx_sendfax_main.C:296
msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJ�!"
#: src/lyx_sendfax_main.C:303
msgid "Message-Window"
msgstr "Viesti-ikkuna"
#: src/lyx_sendfax_main.C:334
msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
msgstr "@L@b@cTyhj� puh.luettelo"
--> --------------------
--> maximum size reached
--> --------------------
[ Verzeichnis aufwärts1.422unsichere Verbindung
]
|
|