|
# Esperanto translation
# Copyright © 2008 The Flex Project (msgids)
# This file is distributed under the same license as the flex package.
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-17 11:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-08 07:15-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/buf.c:78
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr "Rezervo de bufro por printi ĉenon fiaskis"
#: src/buf.c:101
msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr "Rezervo de bufro por linia instrukcio fiaskis"
#: src/buf.c:178
msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr "Rezervo de bufro por 'm4 def' fiaskis"
#: src/buf.c:198
msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr "Rezervo de bufro por 'm4 undef' fiaskis"
#: src/dfa.c:61
#, c-format
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "Stato #%d estas ne-akceptanta -\n"
#: src/dfa.c:124
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "danĝera vosta kunteksto"
#: src/dfa.c:166
#, c-format
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " lini-numeroj de asociita regulo:"
#: src/dfa.c:202
#, c-format
msgid " out-transitions: "
msgstr " for-transigoj: "
#: src/dfa.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" ĵam-transigoj: EOF "
#: src/dfa.c:341
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "kontrolo pri kohereco fiaskis ĉe epsclosure()"
#: src/dfa.c:429
msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nekropsio DFA:\n"
"\n"
#: src/dfa.c:604
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "ne eblis krei unikan staton de bufro-fino"
#: src/dfa.c:625
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "stato * %d:\n"
#: src/dfa.c:785
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Ne eblis skribi yynxt_tbl[][]"
#: src/dfa.c:1049
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "malĝusta transiga signo estis detektata en sympartition()"
#: src/gen.c:499
msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ekvivalentecaj Klasoj:\n"
"\n"
#: src/gen.c:684 src/gen.c:713 src/gen.c:1237
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "stato # %d akceptas: [%d]\n"
#: src/gen.c:1132
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "stato # %d akceptas: "
#: src/gen.c:1179
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Ne eblis skribi yyacclist_tbl"
#: src/gen.c:1255
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Ne eblis skribi yyacc_tbl"
#: src/gen.c:1270 src/gen.c:1655 src/gen.c:1678
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Ne eblis skribi ecstbl"
#: src/gen.c:1293
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Meta-Ekvivalentecaj Klasoj:\n"
#: src/gen.c:1315
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Ne eblis skribi yymeta_tbl"
#: src/gen.c:1376
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Ne eblis skribi yybase_tbl"
#: src/gen.c:1410
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Ne eblis skribi yydef_tbl"
#: src/gen.c:1450
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Ne eblis skribi yynxt_tbl"
#: src/gen.c:1486
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Ne eblis skribi yychk_tbl"
#: src/gen.c:1640 src/gen.c:1669
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Ne eblis skribi ftbl"
#: src/gen.c:1646
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Ne eblis skribi ssltbl"
#: src/gen.c:1697
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Ne eblis skribi eoltbl"
#: src/gen.c:1757
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Ne eblis skribi yynultrans_tbl"
#: src/main.c:192
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "regulo ne povas esti korespondata"
#: src/main.c:197
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr ""
"la modifilo -s estis indikata sed la apriora regulo povas esti korespondata"
#: src/main.c:237
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "Ne eblas uzi -+ kun la modifilo -l"
#: src/main.c:240
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "Ne eblas uzi -f aŭ -F kun la modifilo -l"
#: src/main.c:244
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "Ne eblas uzi --reentrant aŭ --bison-bridge kun la modifilo -l"
#: src/main.c:276
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "Sensencas -Cf/-CF kaj -Cm kune"
#: src/main.c:279
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF kaj -I malakordas"
#: src/main.c:283
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF malakordas kun lex-akorda reĝimo"
#: src/main.c:288
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf kaj -CF estas reciproke ekskluzivaj"
#: src/main.c:292
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "Ne eblas uzi -+ kun la modifilo -CF"
#: src/main.c:295
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array malakordas kun modifilo -+"
#: src/main.c:300
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Modifiloj -+ kaj --reentrant estas reciproke ekskluzivaj."
#: src/main.c:303
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "bison-ponto ne estas subtenata por la skanilo C++."
#: src/main.c:358 src/main.c:404
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "ne eblis krei %s"
#: src/main.c:417
msgid "could not write tables header"
msgstr "ne eblis skribi tabel-kapojn"
#: src/main.c:421
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "ne eblas malfermi la skeletan dosieron %s"
#: src/main.c:457
msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr "rezervo de makroa difino fiaskis"
#: src/main.c:505
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "eniga eraro dum lego de la skeleta dosiero %s"
#: src/main.c:509
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "eraro dum fermo de la skeleta dosiero %s"
#: src/main.c:694
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "eraro dum kreo de la kap-dosiero %s"
#: src/main.c:702
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "eraro dum skribo de la eliga dosiero %s"
#: src/main.c:706
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "eraro dum fermo de la eliga dosiero %s"
#: src/main.c:710
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "eraro dum forigo de eliga dosiero %s"
#: src/main.c:717
#, c-format
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Sen savkopiado.\n"
#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d savkopiadas (ne-akceptantajn) statojn.\n"
#: src/main.c:725
#, c-format
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Densigitaj tabeloj ĉiam estas savkopiataj.\n"
#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "eraro dum skribo de la savkopia dosiero %s"
#: src/main.c:732
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "eraro dum fermo de la savkopia dosiero %s"
#: src/main.c:737
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s versio %s statistikoj pri usado:\n"
#: src/main.c:740
#, c-format
msgid " scanner options: -"
msgstr " skanilaj modifiloj: -"
#: src/main.c:819
#, c-format
msgid " %d/%d NFA states\n"
msgstr " %d/%d statoj NFA\n"
#: src/main.c:821
#, c-format
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr " %d/%d statoj DFA (%d vortoj)\n"
#: src/main.c:823
#, c-format
msgid " %d rules\n"
msgstr " %d reguloj\n"
#: src/main.c:828
#, c-format
msgid " No backing up\n"
msgstr " Sen savkopiado\n"
#: src/main.c:832
#, c-format
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr " %d savkopianta (ne-akceptantajn) statojn\n"
#: src/main.c:837
#, c-format
msgid " Compressed tables always back-up\n"
msgstr " Densigitaj tabeloj ĉiam savkopiite\n"
#: src/main.c:841
#, c-format
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr " modeloj komenco-de-linio estas uzataj\n"
#: src/main.c:843
#, c-format
msgid " %d/%d start conditions\n"
msgstr " %d/%d komencaj kondiĉoj\n"
#: src/main.c:847
#, c-format
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr " %d epsilonaj statoj, %d duoblaj epsilonaj statoj\n"
#: src/main.c:851
#, c-format
msgid " no character classes\n"
msgstr " neniu signo-klaso\n"
#: src/main.c:855
#, c-format
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr " %d/%d signo-klasoj bezonis %d/%d vortojn da memoro, %d reuzitaj\n"
#: src/main.c:860
#, c-format
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr " %d stato/sekvstato-paroj estis kreataj\n"
#: src/main.c:863
#, c-format
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr " %d/%d unikaj/duobligitaj transigoj\n"
#: src/main.c:868
#, c-format
msgid " %d table entries\n"
msgstr " %d tabel-enigoj\n"
#: src/main.c:876
#, c-format
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
msgstr " %d/%d bazo-def enigoj estis kreataj\n"
#: src/main.c:880
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (pinto %d) enigoj nxt-chk estis kreataj\n"
#: src/main.c:884
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (pinto %d) ŝablonaj enigoj nxt-chk estis kreataj\n"
#: src/main.c:888
#, c-format
msgid " %d empty table entries\n"
msgstr " %d malplenaj tabel-enigoj\n"
#: src/main.c:890
#, c-format
msgid " %d protos created\n"
msgstr " %d protoj estis kreataj\n"
#: src/main.c:893
#, c-format
msgid " %d templates created, %d uses\n"
msgstr " %d ŝablonoj estis kreataj, %d uzoj\n"
#: src/main.c:901
#, c-format
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d ekvivalento-klasoj estis kreataj\n"
#: src/main.c:909
#, c-format
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d metaekvivalento-klasoj estis kreataj\n"
#: src/main.c:915
#, c-format
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr " %d (%d konservitaj) haketaj kolizioj, %d DFA egalaj\n"
#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
msgstr " %d aroj de relokigoj estas bezonataj\n"
#: src/main.c:919
#, c-format
msgid " %d total table entries needed\n"
msgstr " entute %d tabel-enigoj estas bezonataj\n"
#: src/main.c:996
#, c-format
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Interna eraro. 'flexopt' estas misformitaj.\n"
#: src/main.c:1006
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Provu '%s --help' por pli da informo.\n"
#: src/main.c:1063
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "nekonata modifilo -C '%c'"
#: src/main.c:1192
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"
#: src/main.c:1468
msgid "fatal parse error"
msgstr "neriparebla analiz-eraro"
#: src/main.c:1500
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "ne eblis krei savkopiad-informan dosieron %s"
#: src/main.c:1521
#, c-format
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"La modifilo -l AT&T de akordigo al lex alportas grandan malaltigon de "
"rendimento\n"
#: src/main.c:1524
#, c-format
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr ""
" kaj povas esti la vera fonto de aliaj raportitaj malaltigoj de rendimento\n"
#: src/main.c:1530
#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"%%option yylineno alportas malaltigon de rendimento NUR kun reguloj kiuj "
"povas akordiĝi kun novliniaj signoj\n"
#: src/main.c:1537
#, c-format
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (interage) alportas etan malaltigon de rendimento\n"
#: src/main.c:1542
#, c-format
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() alportas etan malaltigon de rendimento\n"
#: src/main.c:1548
#, c-format
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT alportas grandan malaltigon de rendimento\n"
#: src/main.c:1553
#, c-format
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr "Variabla vosta kunteksto alportas grandan malaltigon de rendimento\n"
#: src/main.c:1565
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT ne povas esti uzata kun -f aŭ F"
#: src/main.c:1568
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%option yylineno ne povas esti uzata kun REJECT"
#: src/main.c:1571
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr "variablaj vostaj kuntekstaj reguloj ne povas esti uzataj kun -f aŭ F"
#: src/main.c:1699
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%option yyclass nur koheras por skaniloj C++"
#: src/main.c:1806
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Uzado: %s [MODIFILOJ] [DOSIERO]...\n"
#: src/main.c:1809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
"\n"
"Table Compression:\n"
" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
" -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
" -CF do not compress tables; use -F representation\n"
" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debugging:\n"
" -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
" -b, --backup write backing-up information to %s\n"
" -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
" -T, --trace %s should run in trace mode\n"
" -w, --nowarn do not generate warnings\n"
" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
"outputs\n"
"\n"
"Files:\n"
" -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
" --yyclass=NAME name of C++ class\n"
" --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
"scanner\n"
" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
"\n"
"Scanner behavior:\n"
" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
" --yylineno track line count in yylineno\n"
"\n"
"Generated code:\n"
" -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
" --bison-locations include yylloc support.\n"
" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
" --noansi-definitions old-style function definitions\n"
" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
" --nounistd do not include <unistd.h>\n"
" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
" -c do-nothing POSIX option\n"
" -n do-nothing POSIX option\n"
" -?\n"
" -h, --help produce this help message\n"
" -V, --version report %s version\n"
msgstr ""
"Generas programojn kiuj prilaboras modelo-kongruon en tekstoj.\n"
"\n"
"Tabela Densigo:\n"
" -Ca, --align prilaboras pli grandajn tabelojn por pli bone organizi "
"memoron\n"
" -Ce, --ecs konstrui ekvivalento-klasojn\n"
" -Cf ne densigi tabelojn; uzi reprezenton -f\n"
" -CF ne densigi tabelojn; uzi reprezenton -F\n"
" -Cm, --meta-ecs konstrui metaekvivalento-klasojn\n"
" -Cr, --read uzi read() anstataŭ 'stdio' kiel enigon al la skanilo\n"
" -f, --full generi rapidan, grandan skanilon. Same ol -Cfr\n"
" -F, --fast uzi alternativan tabel-reprezenton. Same ol -CFr\n"
" -Cem apriora densigo (same ol --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Rafinado:\n"
" -d, --debug ebligi rafinigan reĝimon en la skanilo\n"
" -b, --backup skribi savkopian informon al %s\n"
" -p, --perf-report skribi raporton pri rendimento al 'stderr'\n"
" -s, --nodefault demeti aprioran regulon por EĤIGI nekongruan "
"tekston\n"
" -T, --trace %s devos funkcii sub spura reĝimo\n"
" -w, --nowarn ne generi avertojn\n"
" -v, --verbose skribi resumon de la skanilaj statistikoj al "
"'stdout'\n"
"\n"
"Dosieroj:\n"
" -o, --outfile=DOSIERO indiki eligan dosiernomon\n"
" -S, --skel=DOSIERO indiki skeletan dosieron\n"
" -t, --stdout skribi skanilon en 'stdout' anstataŭ %s\n"
" --yyclass=NOMO nomo de klaso C++\n"
" --header-file=DOSIERO krei kapdosieron C krom la skanilo\n"
" --tables-file[=DOSIERO] skribi tabelojn al DOSIERO\n"
"\n"
"Skanila konduto:\n"
" -7, --7bit generi 7-bit-skanilon\n"
" -8, --8bit generi 8-bit-skanilon\n"
" -B, --batch generi aŭtomatan skanilon (male ol -I)\n"
" -i, --case-insensitive preteratenti usklecon en modeloj\n"
" -l, --lex-compat maksimuma akordigo kun la originala lex\n"
" -X, --posix-compat maksimuma akordigo kun la POSIX lex\n"
" -I, --interactive generi interagan skanilon (male ol -B)\n"
" --yylineno kontroli lini-nombradon en yylineno\n"
"\n"
"Generata kodumaĵo:\n"
" -+, --c++ generi klason de skanilo C++\n"
" -Dmacro[=defn] uzi #define por makroo defn (apriora defn estas "
"'1')\n"
" -L, --noline demeti instrukciojn #line en la skanilo\n"
" -P, --prefix=ĈENO uzi ĈENOn kiel prefikson anstataŭ \"yy\"\n"
" -R, --reentrant generi reenigan skanilon C\n"
" --bison-bridge skanilo por nur-bizon analizilo.\n"
" --bison-locations inkluzivigi subtenon al yylloc.\n"
" --stdinit ekigi yyin/yyout al stdin/stdout\n"
" --noansi-definitions malmodern-stilaj difinoj de funkcioj\n"
" --noansi-prototypes malplena parametro-listo en prototipoj\n"
" --nounistd ne inkluzivigi <unistd.h>\n"
" --noFUNKCIO ne generi specifan FUNKCIOn\n"
"\n"
"Ceteraĵo:\n"
" -c nenio-faranta modifilo POSIX\n"
" -n nenio-faranta modifilo POSIX\n"
" -?\n"
" -h, --help produkti tiun ĉi help-mesaĝon\n"
" -V, --version raporti la version de %s\n"
#: src/misc.c:65
msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr "rezervo de sko_stack fiaskis"
#: src/misc.c:102 src/misc.c:129
#, c-format
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "la nomo \"%s\" estas ridinde longa"
#: src/misc.c:179
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "rezervo de memoro fiaskis en allocate_array()"
#: src/misc.c:232
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "malĝusta signo '%s' estis detektata en check_char()"
#: src/misc.c:237
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "la skanilo postulas la flagon -8 por uzi la signon %s"
#: src/misc.c:270
msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
msgstr "fiasko de dinamika memoro en copy_string()"
#: src/misc.c:369
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: neriparebla interna eraro, %s\n"
#: src/misc.c:795
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "provo pliigi grandon de tabelo fiaskis"
#: src/misc.c:922
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "malĝusta linio en skeleta dosiero"
#: src/misc.c:971
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "rezervo de memoro fiaskis en yy_flex_xmalloc()"
#: src/nfa.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** komenco de ŝuto de nfa kun ekstato %d\n"
#: src/nfa.c:115
#, c-format
msgid "state # %4d\t"
msgstr "stato # %4d\t"
#: src/nfa.c:130
#, c-format
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** fino de ŝuto\n"
#: src/nfa.c:174
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "malplena maŝino en dupmachine()"
#: src/nfa.c:240
#, c-format
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Variabla vosta kunteksta regulo ĉe linio %d\n"
#: src/nfa.c:364
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "malĝusta stat-tipo en mark_beginning_as_normal()"
#: src/nfa.c:609
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "enigaj reguloj estas tro komplikaj (>= %d statoj NFA)"
#: src/nfa.c:688
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "tro multe da transigoj estis trovataj en mkxtion()"
#: src/nfa.c:714
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "tro multe da reguoloj (> %d)!"
#: src/parse.y:159
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "Nekonata erar-proceza sekcio 1"
#: src/parse.y:184 src/parse.y:351
msgid "bad start condition list"
msgstr "malĝusta komenc-kondiĉa listo"
#: src/parse.y:315
msgid "unrecognized rule"
msgstr "nerekonata regulo"
#: src/parse.y:434 src/parse.y:447 src/parse.y:516
msgid "trailing context used twice"
msgstr "vosta kunteksto estis uzata duoble"
#: src/parse.y:552 src/parse.y:562 src/parse.y:635 src/parse.y:645
msgid "bad iteration values"
msgstr "malĝustaj iteraciaj valoroj"
#: src/parse.y:580 src/parse.y:598 src/parse.y:663 src/parse.y:681
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "iteracia valoro devas esti pozitiva"
#: src/parse.y:804 src/parse.y:814
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr "la signara intervalo [%c-%c] estas dusenca en sen-uskleca skanilo"
#: src/parse.y:819
msgid "negative range in character class"
msgstr "negativa intervalo en signo-klaso"
#: src/parse.y:916
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^lower:] estas dusenca en sen-uskleca skanilo"
#: src/parse.y:922
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^upper:] estas dusenca en sen-uskleca skanilo"
#: src/scan.l:75 src/scan.l:618 src/scan.l:676
msgid "Input line too long\n"
msgstr "Eniga linio tro longas\n"
#: src/scan.l:161
#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "misformita instrukcio '%top'"
#: src/scan.l:183
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "nerekonita instrukcio '%'"
#: src/scan.l:192
msgid "Definition name too long\n"
msgstr "Nom-difino tro longas\n"
#: src/scan.l:284
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "Senpara '{'"
#: src/scan.l:300
#, c-format
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr "Valor-difino por {%s} tro longas\n"
#: src/scan.l:317
msgid "incomplete name definition"
msgstr "nekompleta nom-difino"
#: src/scan.l:443
msgid "Option line too long\n"
msgstr "Linio de modifiloj tro longas\n"
#: src/scan.l:451
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "nerekonita %%modifilo: %s"
#: src/scan.l:633 src/scan.l:800
msgid "bad character class"
msgstr "malĝusta signo-klaso"
#: src/scan.l:683
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "nedifinita difino {%s}"
#: src/scan.l:755
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "malĝusta <komenca kondiĉo>: %s"
#: src/scan.l:768
msgid "missing quote"
msgstr "mankas citilo"
#: src/scan.l:834
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "malĝusta signo-klasa esprimo: %s"
#: src/scan.l:856
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "malĝusta signo interne de {}"
#: src/scan.l:862
msgid "missing }"
msgstr "mankas }"
#: src/scan.l:940
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "EOF estis trovata interne de ago"
#: src/scan.l:945
msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "EOF estis trovata interne de modelo"
#: src/scan.l:967
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "malĝusta signo: %s"
#: src/scan.l:996
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "ne eblas malfermi %s"
#: src/scanopt.c:291
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Uzado: %s [MODIFILOJ]...\n"
#: src/scanopt.c:559
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "la modifilo '%s' ne permesas argumenton\n"
#: src/scanopt.c:564
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "la modifilo '%s' postulas argumenton\n"
#: src/scanopt.c:568
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "la modifilo '%s' estas dusenca\n"
#: src/scanopt.c:572
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Nerekonita modifilo '%s'\n"
#: src/scanopt.c:576
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Nekonata eraro=(%d)\n"
#: src/sym.c:100
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "rezervo de simbol-tabela memoro fiaskis"
#: src/sym.c:202
msgid "name defined twice"
msgstr "nomo estis difinata duoble"
#: src/sym.c:253
#, c-format
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "la komenca kondiĉo %s estis deklarata duoble"
#: src/yylex.c:56
msgid "premature EOF"
msgstr "tro frua EOF"
#: src/yylex.c:199
#, c-format
msgid "End Marker\n"
msgstr "Fino-markilo\n"
#: src/yylex.c:205
#, c-format
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Io Stranga* - ero: %d val: %d\n"
[ Dauer der Verarbeitung: 0.5 Sekunden
(vorverarbeitet)
]
|