Quellcodebibliothek Statistik Leitseite products/Sources/formale Sprachen/C/Flex/po/   (Fast Lexical Analyzer Version 2.6©)  Datei vom 17.10.2015 mit Größe 26 kB image not shown  

Quelle  ro.po   Sprache: unbekannt

 
Spracherkennung für: .po vermutete Sprache: Unknown {[0] [0] [0]} [Methode: Schwerpunktbildung, einfache Gewichte, sechs Dimensionen]

# Mesajele în limba românã pentru pachetul flex.
# Copyright (C) 2003 The Flex Project
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-17 11:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-22 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/buf.c:78
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr ""

#: src/buf.c:101
msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr ""

#: src/buf.c:178
msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr ""

#: src/buf.c:198
msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr ""

#: src/dfa.c:61
#, c-format
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "Starea #%d este de neacceptat. -\n"

#: src/dfa.c:124
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "context de sfârºit(trailing) periculos"

#: src/dfa.c:166
#, c-format
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " numerele de linie asociate regulii:"

#: src/dfa.c:202
#, c-format
msgid " out-transitions: "
msgstr " tranziþii exterioare(out): "

#: src/dfa.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" tranziþii jam: EOF "

#: src/dfa.c:341
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "verificare de consistenþã eºuatã în epsclosure()"

#: src/dfa.c:429
msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Rezultat(dump) DFA:\n"
"\n"

#: src/dfa.c:604
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "nu am putut crea sfârºit unic pentru starea buffer-ului"

#: src/dfa.c:625
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "stare # %d:\n"

#: src/dfa.c:785
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Nu am putut scrie yynxt_tbl[][]"

#: src/dfa.c:1049
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "caracter greºit de tranziþie detectat în sympartition()"

#: src/gen.c:499
msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Clase de Echivalenþã:\n"
"\n"

#: src/gen.c:684 src/gen.c:713 src/gen.c:1237
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "starea # %d acceptã: [%d]\n"

#: src/gen.c:1132
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "starea # %d acceptã: "

#: src/gen.c:1179
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Nu am putut scrie yyacclist_tbl"

#: src/gen.c:1255
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Nu am putut scrie yyacc_tbl"

#: src/gen.c:1270 src/gen.c:1655 src/gen.c:1678
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Nu am putut scrie ecstbl"

#: src/gen.c:1293
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Clase de Meta-Echivalenþã:\n"

#: src/gen.c:1315
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Nu am putut scrie yymeta_tbl"

#: src/gen.c:1376
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Nu am putut scrie yybase_tbl"

#: src/gen.c:1410
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Nu am putut scrie yydef_tbl"

#: src/gen.c:1450
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Nu am putut scrie yynxt_tbl"

#: src/gen.c:1486
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Nu am putut scrie yychk_tbl"

#: src/gen.c:1640 src/gen.c:1669
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Nu am putut scrie ftbl"

#: src/gen.c:1646
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Nu am putut scrie ssltbl"

#: src/gen.c:1697
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Nu am putut scrie eoltbl"

#: src/gen.c:1757
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Nu am putut scrie yynultrans_tbl"

#: src/main.c:192
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "regula nu se potriveºte cu nimic"

#: src/main.c:197
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "a fost datã opþiunea -s dar regula implicitã se poate potrivi"

#: src/main.c:237
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opþiunea -l"

#: src/main.c:240
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "Nu se poate folosi -f sau -F cu opþiunea -l"

#: src/main.c:244
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "Nu se poate folosi --reentrant sau --bison-bridge cu opþiunea -l"

#: src/main.c:276
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF ºi -Cm nu au sens folosite împreunã"

#: src/main.c:279
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF ºi -I sunt incompatibile"

#: src/main.c:283
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF sunt incompatibile cu module de compatibilitate lex"

#: src/main.c:288
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf ºi -CF se exclud reciproc"

#: src/main.c:292
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opþiunea -CF"

#: src/main.c:295
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array incompatibil cu opþiunea -+"

#: src/main.c:300
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Opþiunile -+ and --reentrant se exclud reciproc"

#: src/main.c:303
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "bridge bison nu este suportat pentru scannerul C++."

#: src/main.c:358 src/main.c:404
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "nu am putut crea %s"

#: src/main.c:417
msgid "could not write tables header"
msgstr "Nu am putut scrie capul de tabel"

#: src/main.c:421
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "nu am putut deschide fiºierul schelet %s"

#: src/main.c:457
msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr ""

#: src/main.c:505
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "eroare de intrare(input) în timpul citirii fiºierului schelet %s"

#: src/main.c:509
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "eroare în închiderea fiºierului schelet %s"

#: src/main.c:694
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "eroare în crearea fiºierului de header %s"

#: src/main.c:702
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "eroare în scrierea fiºierului de output %s"

#: src/main.c:706
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "eroare în închiderea fiºierului de output %s"

#: src/main.c:710
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "eroare în ºtergerea fiºierului de output %s"

#: src/main.c:717
#, c-format
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Nu se revine (backing-up).\n"

#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d salvare de (inacceptabile) stãri.\n"

#: src/main.c:725
#, c-format
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Tabelele compresate întotdeauna au back-up.\n"

#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "eroare în scrierea fiºierului de backup %s"

#: src/main.c:732
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "eroare în închiderea fiºierului de backup %s"

#: src/main.c:737
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s versiunea %s statistici de folosire:\n"

#: src/main.c:740
#, c-format
msgid "  scanner options: -"
msgstr "  opþiuni de scanner: -"

#: src/main.c:819
#, c-format
msgid "  %d/%d NFA states\n"
msgstr "  %d/%d stãri NFA\n"

#: src/main.c:821
#, c-format
msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr "  %d/%d stãri DFA (%d cuvinte)\n"

#: src/main.c:823
#, c-format
msgid "  %d rules\n"
msgstr "  %d reguli\n"

#: src/main.c:828
#, c-format
msgid "  No backing up\n"
msgstr "  Nu se face backup\n"

#: src/main.c:832
#, c-format
msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr "  %d salvare de (inacceptabile) stãri\n"

#: src/main.c:837
#, c-format
msgid "  Compressed tables always back-up\n"
msgstr "  Tabelele compresate întotdeauna au back-up\n"

#: src/main.c:841
#, c-format
msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr "  Tipare de începuturi de linie folosite\n"

#: src/main.c:843
#, c-format
msgid "  %d/%d start conditions\n"
msgstr "  %d/%d condiþii de start\n"

#: src/main.c:847
#, c-format
msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr "  %d stãri epsilon, %d stãri dublu epsilon\n"

#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "  no character classes\n"
msgstr "  nici o clasã de caractere\n"

#: src/main.c:855
#, c-format
msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
"  %d/%d clase de caractere necesare %d/%d cuvinte de stocare, %d refolosite\n"

#: src/main.c:860
#, c-format
msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr "  %d perechi de stare/stareurmãtoare create\n"

#: src/main.c:863
#, c-format
msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr "  %d/%d tranziþii unice/duplicate\n"

#: src/main.c:868
#, c-format
msgid "  %d table entries\n"
msgstr "  %d intrãri în tabele\n"

#: src/main.c:876
#, c-format
msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
msgstr "  %d/%d base-def intrãri create\n"

#: src/main.c:880
#, c-format
msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (maxim %d) nxt-chk intrãri create\n"

#: src/main.c:884
#, c-format
msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (maxim %d) model nxt-chk intrãri create\n"

#: src/main.c:888
#, c-format
msgid "  %d empty table entries\n"
msgstr "  %d intrãri în tabel goale\n"

#: src/main.c:890
#, c-format
msgid "  %d protos created\n"
msgstr "  %d prototipuri create\n"

#: src/main.c:893
#, c-format
msgid "  %d templates created, %d uses\n"
msgstr "  %d modele create, %d folosiri\n"

#: src/main.c:901
#, c-format
msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d clase de echivalenþã create\n"

#: src/main.c:909
#, c-format
msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d clase de  meta-echivalenþã create\n"

#: src/main.c:915
#, c-format
msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr "  %d (%d salvate) coliziuni disipate(hash), %d egaluri de DFA-uril\n"

#: src/main.c:917
#, c-format
msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
msgstr "  %d seturi de realocãri necesare\n"

#: src/main.c:919
#, c-format
msgid "  %d total table entries needed\n"
msgstr "  %d intrãri totale în tabel necesare\n"

#: src/main.c:996
#, c-format
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Eroare internã. Opþiunile flex(flexopts) sunt malformate.\n"

#: src/main.c:1006
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru mai multe informaþii.\n"

#: src/main.c:1063
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "opþiune -C necunoscutã `%c'"

#: src/main.c:1192
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"

#: src/main.c:1468
msgid "fatal parse error"
msgstr "eroare fatalã de analizã(parse)"

#: src/main.c:1500
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "nu s-a putut crea fiºierul de informaþii de back-up %s"

#: src/main.c:1521
#, c-format
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"-l opþiunea de compatibilitate AT&T lex determinã o scãdere drasticã a "
"performanþei\n"

#: src/main.c:1524
#, c-format
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr "ºi poate fi sursa realã a altor scãderi de performanþã raportate\n"

#: src/main.c:1530
#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"%%opþiunea yylineno determinã o scãdere drasticã a performanþei DOAR în "
"regulile care se potrivesc caracterelor linie_nouã(newline)\n"

#: src/main.c:1537
#, c-format
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (interactiãe) determinã o scãdere minorã a performanþei\n"

#: src/main.c:1542
#, c-format
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() determinã o scãdere minorã a performanþei\n"

#: src/main.c:1548
#, c-format
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT determinã o scãdere drasticã a performanþei\n"

#: src/main.c:1553
#, c-format
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Contextul de sfârºit(trailing) variabil determinã o scãdere drasticã a "
"performanþei\n"

#: src/main.c:1565
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT nu poate fi folosit cu -f sau -F"

#: src/main.c:1568
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%opþiunea yylineno nu poate fi folositã cu REJECT"

#: src/main.c:1571
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"contextul de sfârºit(trailing) variabil nu poate fi folosit cu -f sau -F"

#: src/main.c:1699
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%opþunea yyclass este folositoare doar pentru scannerele C++"

#: src/main.c:1806
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNI] [FIªIER]...\n"

#: src/main.c:1809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
"\n"
"Table Compression:\n"
"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debugging:\n"
"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
"      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
"outputs\n"
"\n"
"Files:\n"
"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
"scanner\n"
"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
"\n"
"Scanner behavior:\n"
"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
"\n"
"Generated code:\n"
"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
"       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
"       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
"  -?\n"
"  -h, --help              produce this help message\n"
"  -V, --version           report %s version\n"
msgstr ""
"Genereazã programe care cautã potriviri de tipare pe un text\n"
"\n"
"Compresie de tabele:\n"
"  -Ca, --align      renunþã la tabelele mari în favoarea unui aliniament mai "
"bun al memoriei\n"
"  -Ce, --ecs        construieºte clase de echivalenþã\n"
"  -Cf               nu compreseazã tabelele; foloseºte reprezentare -f \n"
"  -CF               nu compreseazã tabelele; foloseºte reprezentare -F\n"
"  -Cm, --meta-ecs   construieºte clase de meta-echivalenþã\n"
"  -Cr, --read       foloseºte read() în loc de stdio pentru intrarea de "
"scanner\n"
"  -F, --fast        foloseºte reprezentare alternativã de tabele. Asemãnãtor "
"lui -CFr\n"
"  -f, --full        genereazã scannere rapide, mari. Asemãnãtor lui -Cfr\n"
"  -Cem              compresie implicitã (asemãnãtor lui --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debugging:\n"
"  -d, --debug             activeazã modul debug în scanner\n"
"  -b, --backup            scriere de informaþii de backup în %s\n"
"  -p, --perf-report       scrie raportul de performanþã la stderr\n"
"  -s, --nodefault         eliminã regula implicitã de ECHO text care nu se "
"potriveºte\n"
"  -T, --trace             %s ar trebui sã ruleze în mod trace\n"
"  -w, --nowarn            nu genereazã avertismente\n"
"  -v, --verbose           scrie cuprinsul statisticilor scanner-ului la "
"stdout\n"
"\n"
"Fiºiere:\n"
"  -o, --outfile=FIªIER      specificã numele de fiºier de ieºire\n"
"  -S, --skel=FIªIER         specificã fiºierul schelet\n"
"  -t, --stdout            scrie scannerul la  stdout în loc de %s\n"
"      --yyclass=NUME      numele clasei C++\n"
"      --header-file=FIªIER   creazã im fiºier de header C pe lângãscanner\n"
"      --tables-file[=FIªIER] scrie tabelele în FIªIER\n"
"\n"
"Comportament scanner:\n"
"  -7, --7bit              genereazã scanner pe 7-biþi\n"
"  -8, --8bit              genereazã scanner pe 8-biþi\n"
"  -B, --batch             genereazã scanner comandã(batch) (inversul lui -"
"I)\n"
"  -i, --case-insensitive  ignorã cazul în tipare\n"
"  -l, --lex-compat        compatibilitate maximã cu lex original\n"
"  -X, --posix-compat      compatibilitate maximã cu lex POSIX\n"
"  -I, --interactive       genereazã scanner interactive (inversul lui -B)\n"
"      --yylineno          urmãreºte numãrãtoare liniilor în yylineno\n"
"\n"
"Cod generat:\n"
"  -+,  --c++               genereazã clasã de scanner C++ \n"
"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (implicit defn is '1')\n"
"  -L,  --noline            eliminã directivele #line din scanner\n"
"  -P,  --prefix=ªIR     foloseºte ªIR ca ºi prefix în loc de \"yy\"\n"
"  -R,  --reentrant         genereazã un scanner C circular(reentrant)\n"
"       --bison-bridge      scanner pentru analizã purã bison.\n"
"       --bison-locations   include suport yylloc.\n"
"       --stdinit           iniþializeazã yyin/yyout cãtre stdin/stdout\n"
"       --noansi-definitions definire de funcþii stil vechi\n"
"       --noansi-prototypes  listã de parametri vidã în prototipuri\n"
"       --nounistd          nu include <unistd.h>\n"
"       --noFUNCÞIE        nu genera o FUNCÞIE particularã\n"
"\n"
"Diverse:\n"
"  -c                      opþiune POSIX care nu face nimic\n"
"  -n                      opþiune POSIX care nu face nimic\n"
"  -?\n"
"  -h, --help              produce acest mesaj de ajutor\n"
"  -V, --version           raporteazã versiunea %s\n"

#: src/misc.c:65
msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr ""

#: src/misc.c:102 src/misc.c:129
#, c-format
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "numele \"%s\" este ridicol de lung"

#: src/misc.c:179
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "alocare de memorie eºuatã în allocate_array()"

#: src/misc.c:232
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "caracter greºit `%s' detectat în check_char()"

#: src/misc.c:237
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "scannerul necesitã parametrul(flag) -8 pentru a folosi caracterul %s"

#: src/misc.c:270
msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
msgstr "eroare de memorie dinamicã în copy_string()"

#: src/misc.c:369
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: eroare internã fatalã, %s\n"

#: src/misc.c:795
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "încercare de a mãri dimensiunea domeniului eºuatã"

#: src/misc.c:922
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "linie greºitã în fiºierul schelet"

#: src/misc.c:971
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "alocare de memorie eºuatã în yy_flex_xmalloc()"

#: src/nfa.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** începerea aducerii(dump) nfa cu starea de început %d\n"

#: src/nfa.c:115
#, c-format
msgid "state # %4d\t"
msgstr "stare # %4d\t"

#: src/nfa.c:130
#, c-format
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** sfârºit de aducere(dump)\n"

#: src/nfa.c:174
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "maºinã vidã în dupmachine()"

#: src/nfa.c:240
#, c-format
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Regulã de context de sfârºit variabil la linia %d\n"

#: src/nfa.c:364
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "tip de stare greºitã în mark_beginning_as_normal()"

#: src/nfa.c:609
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "regulile de intrare(input) sunt prea complicate (>= %d stãri NFA)"

#: src/nfa.c:688
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "s-au gãsit prea multe tranziþii în mkxtion()"

#: src/nfa.c:714
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "prea multe reguli (> %d)!"

#: src/parse.y:159
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "eroare necunoscutã în procesarea secþiunii 1"

#: src/parse.y:184 src/parse.y:351
msgid "bad start condition list"
msgstr "listã de stãri în condiþie proastã"

#: src/parse.y:315
msgid "unrecognized rule"
msgstr "regulã necunoscutã"

#: src/parse.y:434 src/parse.y:447 src/parse.y:516
msgid "trailing context used twice"
msgstr "context de sfârºit(trailing) utilizat de douã ori"

#: src/parse.y:552 src/parse.y:562 src/parse.y:635 src/parse.y:645
msgid "bad iteration values"
msgstr "valori de iteraþie greºite"

#: src/parse.y:580 src/parse.y:598 src/parse.y:663 src/parse.y:681
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "valoarea iteraþiei trebuie sã fie pozitivã"

#: src/parse.y:804 src/parse.y:814
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
"intervalul(range) de caracter [%c %c] este ambiguu într-un scanner caz-"
"insenzitiv"

#: src/parse.y:819
msgid "negative range in character class"
msgstr "domeniu negativ în clasa de caractere"

#: src/parse.y:916
#, fuzzy
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"intervalul(range) de caracter [%c %c] este ambiguu într-un scanner caz-"
"insenzitiv"

#: src/parse.y:922
#, fuzzy
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"intervalul(range) de caracter [%c %c] este ambiguu într-un scanner caz-"
"insenzitiv"

#: src/scan.l:75 src/scan.l:618 src/scan.l:676
msgid "Input line too long\n"
msgstr "Linie de intrare(input) prea lungã\n"

#: src/scan.l:161
#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "directivã '%top' malformatã"

#: src/scan.l:183
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "directivã '%' necunoscutã"

#: src/scan.l:192
#, fuzzy
msgid "Definition name too long\n"
msgstr "Linie de intrare(input) prea lungã\n"

#: src/scan.l:284
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "'{' fãrã corespondent"

#: src/scan.l:300
#, c-format
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr ""

#: src/scan.l:317
msgid "incomplete name definition"
msgstr "definire de nume incompletã"

#: src/scan.l:443
#, fuzzy
msgid "Option line too long\n"
msgstr "Linie de intrare(input) prea lungã\n"

#: src/scan.l:451
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "%%opþiune necunoscutã: %s"

#: src/scan.l:633 src/scan.l:800
msgid "bad character class"
msgstr "clasã de caractere greºitã"

#: src/scan.l:683
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "definiþie nedefinitã {%s}"

#: src/scan.l:755
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "<condiþie de start> greºitã: %s"

#: src/scan.l:768
msgid "missing quote"
msgstr "menþionare(quote) lipsã"

#: src/scan.l:834
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "expresie clasã caracter greºitã: %s"

#: src/scan.l:856
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "caracter eronat între {}"

#: src/scan.l:862
msgid "missing }"
msgstr "lipseºte }"

#: src/scan.l:940
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "EOF întâlnit în mijlocul acþiunii"

#: src/scan.l:945
#, fuzzy
msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "EOF întâlnit în mijlocul acþiunii"

#: src/scan.l:967
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "caracter eronat: %s"

#: src/scan.l:996
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "nu pot deschide %s"

#: src/scanopt.c:291
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNI]...\n"

#: src/scanopt.c:559
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "opþiunea `%s' nu permite parametri\n"

#: src/scanopt.c:564
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "opþiunea `%s' necesitã un parametru\n"

#: src/scanopt.c:568
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "opþiunea `%s' este ambiguã\n"

#: src/scanopt.c:572
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Opþiune necunoscutã `%s'\n"

#: src/scanopt.c:576
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Eroare necunoscutã=(%d)\n"

#: src/sym.c:100
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "alocare de memorie pentru tabela de simboluri eºuatã"

#: src/sym.c:202
msgid "name defined twice"
msgstr "nume definit de douã ori"

#: src/sym.c:253
#, c-format
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "condiþie de start %s definitã de douã ori"

#: src/yylex.c:56
msgid "premature EOF"
msgstr "EOF prematur"

#: src/yylex.c:199
#, c-format
msgid "End Marker\n"
msgstr "Marcaj de sfârºit\n"

#: src/yylex.c:205
#, c-format
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Ceva Ciudat* - tok: %d val: %d\n"

#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
#~ msgstr "verificare de consistenþã eºuatã în symfollowset"

#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
#~ msgstr "Nu se poate specifica opþiunea de header dacã se scrie la stdout"

#~ msgid "unknown -R option '%c'"
#~ msgstr "opþiune -R necunoscutã `%c'"

[ Dauer der Verarbeitung: 0.37 Sekunden  ]