Quellcode-Bibliothek
© Kompilation durch diese Firma
[Weder Korrektheit noch Funktionsfähigkeit der Software werden zugesichert.]
Datei:
tr.po
Sprache: Unknown
Spracherkennung für: .po vermutete Sprache: Python {Python[178] Lex[292] BAT[293]} [Methode: Schwerpunktbildung, einfache Gewichte, sechs Dimensionen] # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Turkish translation for LyX.
# Copyright (C) 1998. F. Ka�an G�rkaynak, Nurhan �etin.
# F. Ka�an G�rkaynak <[email protected]>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 1999-01-31 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-01-31 17:20+01:00\n"
"Last-Translator: F. Ka�an G�rkaynak \n"
"Language-Team: turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/BufferView.C:283
msgid "Formatting document..."
msgstr "Belgeniz bi�imleniyor..."
#: src/BufferView.C:358 src/BufferView.C:362
msgid "No more errors"
msgstr "Ba�ka hata yok"
#: src/Chktex.C:94
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ChkTeX uyar� no #"
#: src/FontLoader.C:217
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Yaz�tipleri X-Sunucusuna y�kleniyor"
#: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:310 src/LaTeX.C:411
msgid "Run #"
msgstr "�sim "
#: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:314 src/LaTeX.C:370 src/LaTeX.C:412
msgid "LaTeX run number "
msgstr "LaTeX �nyaz�"
#. no checks for now
#: src/LaTeX.C:336 src/LaTeX.C:393
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "chktex �al��t�r�l�yor..."
#. Here we must scan the .aux file and look for
#. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
#. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
#. no checks for now
#: src/LaTeX.C:347
msgid "Running BibTeX."
msgstr "LaTex �al��t�r�l�yor..."
#: src/LaTeXLog.C:41
msgid "NO LATEX LOG FILE!"
msgstr "LATEX K�T�K DOSYASI BULUNAMADI!"
#: src/LaTeXLog.C:48
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX K�t���"
#: src/LyXAction.C:586
msgid "Describe command"
msgstr "Komutu tan�mla"
#: src/LyXAction.C:587
msgid "Select previous char"
msgstr "Bir �nceki karakteri se�"
#: src/LyXAction.C:588
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Bibtex ekle"
#: src/LyXAction.C:589
msgid "Autosave"
msgstr "Otomatik kay�t"
#: src/LyXAction.C:590
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Belgenin ba��na git"
#: src/LyXAction.C:591
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Belgenin ba��na kadar se�"
#: src/LyXAction.C:592 src/inseterror.C:162 src/insetref.C:64
#: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:473
#: src/layout_forms.C:693 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:322
#: src/math_forms.C:179
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/LyXAction.C:593
msgid "Go to end of document"
msgstr "Belgenin sonuna git"
#: src/LyXAction.C:594
msgid "Select to end of document"
msgstr "Belgenin sonuna kadar se�"
#: src/LyXAction.C:595
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: src/LyXAction.C:596
msgid "New document"
msgstr "Yeni belge"
#: src/LyXAction.C:597
msgid "New document from template"
msgstr "Haz�r bi�imlerden yeni belge"
#: src/LyXAction.C:598
msgid "Open"
msgstr "A�"
#: src/LyXAction.C:599
msgid "Switch to previous document"
msgstr "Bir �nceki belgeye ge�"
#: src/LyXAction.C:600 src/lyx_cb.C:881 src/print_form.C:72
msgid "Print"
msgstr "Bast�r"
#: src/LyXAction.C:601
msgid "Revert to saved"
msgstr "Son kay�tl� hale d�n"
#: src/LyXAction.C:602
msgid "Update DVI"
msgstr "DVI g�ncelle"
#: src/LyXAction.C:603
msgid "Update PostScript"
msgstr "PS g�ncelle"
#: src/LyXAction.C:604
msgid "View DVI"
msgstr "DVI g�r�nt�le"
#: src/LyXAction.C:605
msgid "View PostScript"
msgstr "PS g�r�nt�le"
#: src/LyXAction.C:606
msgid "Check TeX"
msgstr "TeX denetimi"
#: src/LyXAction.C:607 src/lyx_sendfax_main.C:284
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: src/LyXAction.C:608
msgid "Save As"
msgstr "�simle Kaydet"
#: src/LyXAction.C:609 src/lyxfunc.C:581
msgid "Cancel"
msgstr "Vazge�"
#: src/LyXAction.C:610
msgid "Go one char back"
msgstr "Bir karakter geri git"
#: src/LyXAction.C:611
msgid "Go one char forward"
msgstr "Bir karakter ileri git"
#: src/LyXAction.C:612
msgid "Insert citation"
msgstr "G�nderme ekle"
#: src/LyXAction.C:613
msgid "Execute command"
msgstr "Komut �al��t�r"
#: src/LyXAction.C:614 src/lyx_cb.C:2228
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/LyXAction.C:615 src/lyx_cb.C:2240
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: src/LyXAction.C:616
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Ortam derinli�ini azalt"
#: src/LyXAction.C:617
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Ortam derinli�ini artt�r"
#: src/LyXAction.C:618
msgid "Change environment depth"
msgstr "Ortam derinli�ini de�i�tir"
#: src/LyXAction.C:619
msgid "Change itemize bullet settings"
msgstr "`Bullet' ayarlar�n� de�i�tir"
#: src/LyXAction.C:620
msgid "Go down"
msgstr "A�a�� git"
#: src/LyXAction.C:621
msgid "Select next line"
msgstr "Sonraki sat�r� se�"
#: src/LyXAction.C:622
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "Paragraf ortam�n� se�"
#: src/LyXAction.C:623
msgid "Go to next error"
msgstr "Sonraki hataya git"
#: src/LyXAction.C:624 src/lyx_cb.C:2180
msgid "Insert Figure"
msgstr "�ekil ekle"
#: src/LyXAction.C:625 src/lyxfr0.C:89
msgid "Find & Replace"
msgstr "Bul ve De�i�tir"
#: src/LyXAction.C:626
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "�mlecin kayd�rma �ubu�unu izleyi�ini de�i�tir"
#: src/LyXAction.C:627
msgid "Toggle bold"
msgstr "Kal�nla�t�r/incelt"
#: src/LyXAction.C:628
msgid "Toggle code style"
msgstr "Kod tarz�n� de�i�tir"
#: src/LyXAction.C:629
msgid "Default font style"
msgstr "�ntan�ml� yaz�tipi"
#: src/LyXAction.C:630
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Vurgulamay� de�i�tir"
#: src/LyXAction.C:631
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Kullan�c�-tan�ml� tarz� de�i�tir"
#: src/LyXAction.C:632
msgid "Toggle noun style"
msgstr "�sim tarz�n� de�i�tir"
#: src/LyXAction.C:633
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Roman yaz� tipini de�i�tir"
#: src/LyXAction.C:634
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Sans yaz� tipini de�i�tir"
#: src/LyXAction.C:635
msgid "Set font size"
msgstr "Yaz�tipi boyunu ayarla"
#: src/LyXAction.C:636
msgid "Show font state"
msgstr "Yaz�tipi durumunu g�ster"
#: src/LyXAction.C:637
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Alt�-�izili yaz�tipini de�i�tir"
#: src/LyXAction.C:638
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Dipnot ekle"
#: src/LyXAction.C:639
msgid "Select next char"
msgstr "Sonraki karakteri se�"
#: src/LyXAction.C:640
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Yatay dolgu ekle"
#: src/LyXAction.C:641
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Hece b�lme tiresi ekle"
#: src/LyXAction.C:642
msgid "Insert ... dots"
msgstr "�� nokta (...) ekle"
#: src/LyXAction.C:643
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "C�mle sonu noktas� ekle"
#: src/LyXAction.C:644
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Klavye e�lemesini kapat"
#: src/LyXAction.C:645
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Temel klavye e�lemesini kullan"
#: src/LyXAction.C:646
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "�kincil klavye e�lemesini kullan"
#: src/LyXAction.C:647
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Klavye e�lemesini de�i�tir"
#: src/LyXAction.C:648
msgid "Insert Label"
msgstr "Etiket ekle"
#: src/LyXAction.C:649
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Paragraf ortam�n� kopyala"
#: src/LyXAction.C:650
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Paragraf ortam�n� yap��t�r"
#: src/LyXAction.C:651
msgid "Specify paper size and margins"
msgstr "Ka��t boyu ve yaz� alan�n� belirle"
#: src/LyXAction.C:652
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Sat�r ba��na git"
#: src/LyXAction.C:653
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Sat�r ba��na kadar se�"
#: src/LyXAction.C:654
msgid "Go to end of line"
msgstr "Sat�r sonuna git"
#: src/LyXAction.C:655
msgid "Select to end of line"
msgstr "Sat�r sonuna kadar se�"
#: src/LyXAction.C:656
msgid "Exit"
msgstr "��k��"
#: src/LyXAction.C:657
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Kenar bo�lu�u etiketi ekle"
#: src/LyXAction.C:658
msgid "Math Greek"
msgstr "Yunan harfleri"
#: src/LyXAction.C:659
msgid "Math mode"
msgstr "Matematik kipi"
#: src/LyXAction.C:660
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Bir paragraf a�a�� git"
#: src/LyXAction.C:661
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Sonraki paragraf� se�"
#: src/LyXAction.C:662
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Bir paragraf yukar� git"
#: src/LyXAction.C:663
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "�nceki paragraf� se�"
#: src/LyXAction.C:664 src/lyx_cb.C:2249
msgid "Paste"
msgstr "Yap��t�r"
#: src/LyXAction.C:665
msgid "Insert protected space"
msgstr "Bo�luk ekle"
#: src/LyXAction.C:666
msgid "Insert quote"
msgstr "Al�nt� ekle"
#: src/LyXAction.C:667
msgid "Reconfigure"
msgstr "Yeniden yap�land�r"
#: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:1948
msgid "Redo"
msgstr "Yeniden yap"
#: src/LyXAction.C:669
msgid "Insert cross reference"
msgstr "�apraz-ba�vuru ekle"
#: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2192
msgid "Insert Table"
msgstr "Tablo ekle"
#: src/LyXAction.C:671
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "TeX tarz�n� de�i�tir"
#: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:1928
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2271
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
#: src/LyXAction.C:674
msgid "Import document"
msgstr "Belge ekleniyor"
#: src/LyXAction.C:675
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "T�m hata kutular�n� kald�r"
#. In an ideal world, this never happens:
#: src/LyXAction.C:710
msgid "No description available!"
msgstr "Tan�m mevcut de�il!"
#: src/LyXSendto.C:43
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Belgeyi komuta g�nder"
#: src/LyXView.C:353 src/minibuffer.C:192
msgid " (Changed)"
msgstr " (de�i�tirildi)"
#: src/LyXView.C:355
msgid " (read only)"
msgstr " (de�i�tirilemez)"
#: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, de�i�tirilemez."
#: src/PaperLayout.C:188
msgid "Paper Layout"
msgstr "Ka��t D�zeni"
#: src/PaperLayout.C:220
msgid "Paper layout set"
msgstr "Ka��t d�zeni ayarland�"
#: src/PaperLayout.C:277 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:280
#: src/TableLayout.C:443
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Dikkat: Ge�ersiz uzunluk (ge�erli �rnek: 10mm)"
#: src/ParagraphExtra.C:167
msgid "ParagraphExtra Layout"
msgstr "'ParagraphExtra' D�zeni"
#: src/ParagraphExtra.C:208
msgid "ParagraphExtra layout set"
msgstr "'ParagraphExtra' d�zeni ayarland�"
#: src/ParagraphExtra.C:319
msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
msgstr "Uyar�: Ge�ersiz y�zde de�eri (0-100)"
#: src/TableLayout.C:219
msgid "Table Extra Form"
msgstr "Tablo ��in Ek Form"
#: src/TableLayout.C:232
msgid "Table Layout"
msgstr "Tablo D�zeni"
#: src/TableLayout.C:262
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Uyar�: Yanl�� imle� konumu, pencere g�ncellendi"
#: src/TableLayout.C:315
msgid "Confirm: press Delete-Button again"
msgstr "Onay: Sil-tu�una bir kere daha bas�n"
#. sgml2lyx failed
#: src/buffer.C:217 src/buffer.C:227 src/buffer.C:2882 src/bufferlist.C:576
#: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:498 src/lyx_cb.C:812
#: src/lyx_sendfax_main.C:268
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#: src/buffer.C:218 src/buffer.C:228 src/bufferlist.C:655
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Belirtilen dosya a��lamad�:"
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
#: src/buffer.C:391
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr ""
#: src/buffer.C:392
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Yaz� s�n�f� y�klenemedi "
#: src/buffer.C:394
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- �ntan�mlar kullan�l�yor"
#: src/buffer.C:1051
msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
msgstr ""
# , c-format
#: src/buffer.C:1131
#, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "Uyar�: lyx %.2f format� beklerken %.2f bulundu\n"
# , c-format
#: src/buffer.C:1135
#, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "Hata: lyx %.2f format� beklerken %.2f bulundu\n"
#: src/buffer.C:1149
msgid "Warning!"
msgstr "Uyar�!"
#: src/buffer.C:1150
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Belgenin okunmas� tamamlanamad�"
#: src/buffer.C:1151
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Belgeniz k�rp�lm�� olabilir"
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1164 src/buffer.C:1167
msgid "ERROR!"
msgstr "HATA!"
#: src/buffer.C:1158
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "Eski LyX dosya format�, okumak i�in LyX 0.10.x kullan�n!"
#: src/buffer.C:1164
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "LyX dosyas� de�il!"
#: src/buffer.C:1167
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Dosya okunamad�!"
#: src/buffer.C:1183 src/buffer.C:1185
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
#: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1196 src/buffer.C:1203 src/buffer.C:1205
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Hata! Dosya yaz�lamad�: "
#: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
msgid "Error! Could not close file properly: "
msgstr "Hata! Dosya d�zg�n olarak kapat�lamad�: "
#: src/buffer.C:1285 src/buffer.C:1602
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Hata: Dosya yaz�lamad�:"
#: src/buffer.C:1390
msgid "Error: Cannot open temporary file:"
msgstr "Hata: Ge�ici dosya a��lamad�:"
#: src/buffer.C:2058 src/buffer.C:2261
msgid "Error! Could not close file properly:"
msgstr "Hata! Dosya d�zg�n kapat�lamad�:"
#: src/buffer.C:2108 src/buffer.C:2804 src/buffer.C:2825 src/paragraph.C:2870
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_HATASI:"
#: src/buffer.C:2108
msgid "Cannot write file"
msgstr "Dosya yaz�lamad�"
#: src/buffer.C:2183
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr ""
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:2602
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTex �al��t�r�l�yor..."
#: src/buffer.C:2619
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX �al��mad�!"
#: src/buffer.C:2620
msgid "Missing log file:"
msgstr "K�t�k dosyas� yok:"
#. no errors or any other things to think about so:
#: src/buffer.C:2622 src/buffer.C:2631 src/combox.C:448
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:2668
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex �al��t�r�l�yor..."
#: src/buffer.C:2684
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex �al��mad�!"
#: src/buffer.C:2685
msgid "Could not run with file:"
msgstr "A�a��daki dosya ile �al��t�r�lamad�:"
#: src/buffer.C:2805 src/buffer.C:2826 src/paragraph.C:2870
msgid "Cannot open temporary file:"
msgstr "Ge�ici dosya a��lamad�:"
#: src/buffer.C:2875
msgid "Error! Can't open temporary file:"
msgstr "Hata! Ge�ici dosya a��lamad�:"
#: src/buffer.C:2883
msgid "Error executing *roff command on table"
msgstr "Tablo �zerinde *roff komutu �al��t�r�l�rken hata olu�tu"
#: src/buffer.C:3049 src/lyx_cb.C:2998 src/text.C:1874
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Ge�ersiz ��lem!"
#: src/buffer.C:3050
msgid "Cannot insert table/list in table."
msgstr "Tablo i�ine tablo veya liste eklenemez"
#: src/buffer.C:3051 src/lyx_cb.C:3000 src/text.C:1876 src/text.C:3923
#: src/text.C:3931 src/text.C:3946 src/text.C:3963 src/text2.C:2094
#: src/text2.C:2104
msgid "Sorry."
msgstr "�zg�n�m."
#: src/bufferlist.C:157 src/bufferlist.C:318 src/lyxvc.C:170 src/lyxvc.C:198
#: src/lyxvc.C:224
msgid "Changes in document:"
msgstr "Belgede de�i�iklik var:"
#: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
msgid "Save document?"
msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
#: src/bufferlist.C:175
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "Kaydedilmemi� belgeler var:"
#: src/bufferlist.C:176
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Yine de ��kmak istiyor musunuz?"
#: src/bufferlist.C:187
msgid "Saving document"
msgstr "Belge kaydediliyor"
#: src/bufferlist.C:260
msgid "Document saved as"
msgstr "Belge belirtilen isimle kaydedildi"
#: src/bufferlist.C:271
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Otomatik yedek dosyas� silinemedi!"
#: src/bufferlist.C:281
msgid "Save failed!"
msgstr "Kay�t i�lemi ba�ar�s�z!"
#: src/bufferlist.C:354
msgid "No Documents Open!%t"
msgstr "Hi� bir belge a��k de�il!%t"
#: src/bufferlist.C:430
msgid "lyx: Attempting to save document "
msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
#: src/bufferlist.C:433
msgid " as..."
msgstr " �u isimle.."
#: src/bufferlist.C:457
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Kay�t ba�ar�l� g�z�k�yor. Oh be."
#: src/bufferlist.C:460
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Kay�t i�lemi ba�ar�s�z! Hala deniyorum..."
#: src/bufferlist.C:462
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Kay�t i�lemi ba�ar�s�z! K�t� haber, belge kay�p."
#: src/bufferlist.C:489
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "Belgenin acil durum yede�i var!"
#: src/bufferlist.C:491
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Onu y�klemeyi deneyeyim mi?"
#: src/bufferlist.C:510
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Otomatik yedek dosyas� daha yeni."
#: src/bufferlist.C:512
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Onu mu y�kleyeyim?"
#: src/bufferlist.C:576
msgid "Unable to open template"
msgstr "Haz�r bi�imli dosya a��lamad�"
#: src/bufferlist.C:607
msgid "Could not convert file"
msgstr "Dosya d�n��t�r�lemedi"
#: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2449 src/lyxfunc.C:2588
#: src/lyxfunc.C:2660
msgid "Document is already open:"
msgstr "Belge zaten a��k:"
#: src/bufferlist.C:622
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "O belgeyi yeniden y�klemek ister misiniz?"
#: src/bufferlist.C:638
msgid "File `"
msgstr "`"
#: src/bufferlist.C:639
msgid "' is read-only."
msgstr "' dosyas� sadece okunabilir"
#: src/bufferlist.C:657
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratay�m m�? "
#: src/bullet_forms.C:46
msgid "Size|#z"
msgstr "Boyut|#z"
#: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:258 src/form1.C:281
#: src/insetbib.C:107 src/insetbib.C:135 src/insetinclude.C:46
#: src/insetindex.C:65 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
#: src/layout_forms.C:188 src/layout_forms.C:324 src/layout_forms.C:388
#: src/layout_forms.C:608 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/math_forms.C:111
#: src/print_form.C:41 src/print_form.C:100 src/sp_form.C:38
msgid "OK"
msgstr "Peki"
#: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:284 src/latexoptions.C:24
#: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
#: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:327 src/layout_forms.C:385
#: src/layout_forms.C:612 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
#: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
#: src/print_form.C:44 src/print_form.C:103 src/sp_form.C:62
msgid "Apply|#A"
msgstr "Uygula|#A"
#: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:261 src/form1.C:287
#: src/insetbib.C:110 src/insetbib.C:111 src/insetbib.C:138 src/insetbib.C:139
#: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:69
#: src/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
#: src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302 src/layout_forms.C:330
#: src/layout_forms.C:382 src/layout_forms.C:616 src/lyx.C:53 src/lyx.C:91
#: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:405
#: src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
#: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
#: src/print_form.C:106 src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
msgstr "Vazge�|^["
#: src/bullet_forms.C:60
msgid "LaTeX|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/bullet_forms.C:68
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
#: src/bullet_forms.C:72
msgid "2|#2"
msgstr "2|#2"
#: src/bullet_forms.C:75
msgid "3|#3"
msgstr "3|#3"
#: src/bullet_forms.C:78
msgid "4|#4"
msgstr "4|#4"
#: src/bullet_forms.C:83
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Bullet derinli�i"
#: src/bullet_forms.C:88
msgid "Standard|#S"
msgstr "Standart|#S"
#: src/bullet_forms.C:93
msgid "Maths|#M"
msgstr "Matematik|#M"
#: src/bullet_forms.C:97
msgid "Ding 2|#i"
msgstr "Ding 2|#i"
#: src/bullet_forms.C:101
msgid "Ding 3|#n"
msgstr "Ding 3|#n"
#: src/bullet_forms.C:105
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Ding 4|#g"
#: src/bullet_forms.C:109
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "Ding 1|#D"
#: src/bullet_forms_cb.C:29
msgid "Sorry, your libXpm is too old."
msgstr "�zg�n�m, sisteminizdeki libXpm �ok eski."
#: src/bullet_forms_cb.C:30
msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
msgstr "Bu �zellik i�in en az xpm-4.7 (3.4g) gerekli."
#: src/bullet_forms_cb.C:31
msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
msgstr "LyX'i siyah-beyaz �al��t�rmay� deneyin (lyx -Mono)."
#: src/bullet_forms_cb.C:36
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
" �ntan�ml� | minik | betik | dipnot | k���k | normal | b�y�k | B�y�k | B�Y�K "
"| dev | Dev"
#: src/bullet_forms_cb.C:51
msgid "Itemize Bullet Selection"
msgstr "Ayr�nt�l� 'bullet' se�imi"
#: src/credits.C:62
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr ""
#: src/credits.C:66
#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr "olup olmad���n� kontrol edin. Ne yaz�k ki ��kmak zorunday�m."
#: src/credits.C:69
#, fuzzy
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "LyX projesine katk�da bulunan herkese te�ekk�rler."
#: src/credits.C:79
msgid "Credits"
msgstr ""
#: src/credits.C:106
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr ""
#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
msgstr "Matthias"
#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
msgstr "LyX projesine katk�da bulunan herkese te�ekk�rler."
#: src/credits_form.C:50
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-1998 LyX Team"
msgstr ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-1998 LyX Team"
#: src/credits_form.C:55
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Bu program serbest bir yaz�l�md�r. Free Software Foundation\n"
"taraf�ndan yay�mland��� �ekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
"ko�ullar� (2. ya da daha sonraki bir s�r�m) alt�nda da��t�labilir\n"
"ve/veya de�i�tirilebilir."
#: src/credits_form.C:64
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/figinset.C:1078
msgid "[render error]"
msgstr "[g�r�nt�leme hatas�]"
#: src/figinset.C:1079
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[g�r�nt�l�yorum ... ]"
#: src/figinset.C:1081
msgid "[no file]"
msgstr "[dosya yok]"
#: src/figinset.C:1082
msgid "[not displayed]"
msgstr "[g�sterilmiyor]"
#: src/figinset.C:1083
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[ghostscript yok]"
#: src/figinset.C:1085
msgid "[unknown error]"
msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
#: src/figinset.C:1268
msgid "Figure"
msgstr "�ekil"
#: src/figinset.C:1329 src/figinset.C:1467
msgid "empty figure path"
msgstr "�ekil yolu verilmemi�"
#: src/figinset.C:2101
msgid "Clipart"
msgstr "Clipart"
#: src/figinset.C:2102 src/lyxfunc.C:2481 src/lyxfunc.C:2544
#: src/lyxfunc.C:2749
msgid "Document"
msgstr "Belge"
#: src/figinset.C:2108 src/figinset.C:2111
msgid "EPS Figure"
msgstr "EPS �ekil"
#: src/figinset.C:2125
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "Dosya isminde a�a��daki karakterler bulunmamal�:"
# , c-format
#: src/figinset.C:2126
#, c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "bo�luk, '#', '~', '$' veya '%'."
#: src/filedlg.C:225
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Hata! Belirtilen dizin yarat�lamad�:"
#: src/filetools.C:177 src/filetools.C:186 src/filetools.C:193
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "LyX i� hatas�!"
#: src/filetools.C:178
msgid "Could not test if directory is writeable"
msgstr "Dizine yaz�l�p yaz�lamayaca�� denenemedi"
#: src/filetools.C:187
msgid "Cannot open directory test file"
msgstr "Dizin test dosyas� a��lamad�"
#: src/filetools.C:194
msgid "Created test file but cannot remove it?"
msgstr "Test dosyas� yarat�ld� ama silinemiyor, hay�rd�r?"
#: src/filetools.C:315
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Hata! Dizin a��lam�yor:"
#: src/filetools.C:327
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
#: src/filetools.C:341
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Hata! Ge�ici dizin yarat�lamad�:"
#: src/filetools.C:360
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Hata! Ge�ici dizin silinemedi:"
#: src/filetools.C:424
msgid "Internal error!"
msgstr "�� hata!"
#: src/filetools.C:425
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "createDirectory ge�ersiz bir isimle �a�r�ld�"
#: src/filetools.C:430
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Hata! Belirtilen dizin yarat�lamad�:"
#: src/form1.C:21
msgid "Set Charset|#C"
msgstr "Karakter k�mesini ayarla|#C"
#: src/form1.C:23
msgid "Charset not found!"
msgstr "Karakter k�mesi bulunamad�!"
#: src/form1.C:28
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Keymap\n"
"not found"
msgstr ""
"Hata:\n"
"\n"
"Klavye e�lemesi\n"
"bulunamad�"
#: src/form1.C:33
msgid "Character set:|#H"
msgstr "Karakter k�mesi:|#H"
#: src/form1.C:45
msgid "Other...|#O"
msgstr "Di�er...|#O"
#: src/form1.C:48
msgid "Other...|#T"
msgstr "Di�er...|#T"
#: src/form1.C:51
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: src/form1.C:56
msgid "Mapping"
msgstr "E�leme"
#: src/form1.C:62
msgid "Primary key map|#r"
msgstr "Temel klavye e�lemesi|#r"
#: src/form1.C:64
msgid "No key mapping|#N"
msgstr "Klavye e�lemesi kullanma|#N"
#: src/form1.C:66
msgid "Secondary key map|#e"
msgstr "�kincil klavye e�lemesi|#e"
#: src/form1.C:70
msgid "Secondary"
msgstr "�kincil"
#: src/form1.C:73
msgid "Primary"
msgstr "Temel"
#: src/form1.C:99
msgid "EPS file|#E"
msgstr "EPS dosyas�|#E"
#: src/form1.C:102
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "Tam ekran �ng�r�nt�leme|#v"
#: src/form1.C:105
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Tara...|#B"
#: src/form1.C:123
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "�er�eve g�ster|#F"
#: src/form1.C:126
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "D�n���mleri yap|#r"
#: src/form1.C:129 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
#: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
#: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
msgid "Options"
msgstr "Se�enekler"
#: src/form1.C:133
msgid "Angle:|#L"
msgstr "A��:|#L"
#: src/form1.C:138
#, c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "sayfan�n y�zde ka��|#g"
#: src/form1.C:141
msgid "Default|#t"
msgstr "�ntan�ml�|#t"
#: src/form1.C:144
msgid "cm|#m"
msgstr "cm|#m"
#: src/form1.C:147
msgid "inches|#h"
msgstr "in�|#h"
#: src/form1.C:152
msgid "Display"
msgstr "G�r�nt�le"
#: src/form1.C:156
msgid "Height"
msgstr "Y�kseklik"
#: src/form1.C:160 src/layout_forms.C:540 src/layout_forms.C:623
msgid "Width"
msgstr "Geni�lik"
#: src/form1.C:164
msgid "Rotation"
msgstr "D�n�� a��s�"
#: src/form1.C:170
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "Renkli g�r�nt�le|#D"
#: src/form1.C:173
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "Bu �ekli g�r�nt�leme|#y "
#: src/form1.C:176
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "Gri tonlar� ile g�r�nt�le|#i"
#: src/form1.C:179
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "Siyah-beyaz g�r�nt�le|#s"
#: src/form1.C:186
msgid "Default|#U"
msgstr "�ntan�ml�|#U"
#: src/form1.C:189
msgid "cm|#c"
msgstr "cm|#c"
#: src/form1.C:192
msgid "inches|#n"
msgstr "in�|#n"
#: src/form1.C:195
#, c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "sayfan�n y�zde ka��|#P"
#: src/form1.C:198
#, c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "S�tunun y�zde ka��|#o"
#: src/form1.C:204
msgid "Caption|#k"
msgstr "Altba�l�k|#k"
#: src/form1.C:207
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "Alt�ekil|#q"
#: src/form1.C:230
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Dizin:|#D"
#: src/form1.C:234
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "Dosya tipi:|#P"
#: src/form1.C:242
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Dosya ismi:|#F"
#: src/form1.C:246
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Tazele|#R#r"
#: src/form1.C:249
msgid "Home|#H#h"
msgstr "Ba�lang��|#H#h"
#: src/form1.C:252
msgid "User1|#1"
msgstr "Kullan�c�1|#1"
#: src/form1.C:255
msgid "User2|#2"
msgstr "Kullan�c�2|#2"
#: src/form1.C:290 src/layout_forms.C:83
msgid "Columns"
msgstr "S�tun"
#: src/form1.C:294 src/math_forms.C:135
msgid "Rows"
msgstr "Sat�r"
#: src/form1.C:314
msgid "Find|#n"
msgstr "Bul|#n"
#: src/form1.C:318
msgid "Replace with|#W"
msgstr "ve de�i�tir|#W"
#: src/form1.C:322
msgid "@>|#F"
msgstr "@>|#F"
#: src/form1.C:326
msgid "@<|#B"
msgstr "@<|#B"
#: src/form1.C:330
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "De�i�tir"
#: src/form1.C:334
msgid "Close|^["
msgstr "Kapat|^["
#: src/form1.C:338
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "B�y�k-k���k farkl�|#s#S"
#: src/form1.C:341
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "S�zc�k e�le|#M#m"
#: src/formula.C:853 src/lyxfunc.C:2031
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Yunan harfleri kipi"
#: src/formula.C:864 src/lyxfunc.C:2042
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
#: src/formula.C:866 src/lyxfunc.C:2044
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Normal klavye dizilimi"
#: src/formula.C:881 src/formula.C:1169
msgid "TeX mode"
msgstr "TeX kipi"
#: src/formula.C:896
msgid "No number"
msgstr "Numaras�z"
#: src/formula.C:899
msgid "Number"
msgstr "Numara"
#: src/formula.C:1029 src/lyx_cb.C:1079
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
#: src/formula.C:1058
msgid "math text mode"
msgstr "Matematik yaz� kipi"
#: src/formula.C:1067
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Matematik kipi i�in ge�ersiz i�lem!"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/formula.h:72 src/lyxfunc.C:2095
msgid "Math editor mode"
msgstr "Form�l d�zenleme kipi"
#: src/formulamacro.C:140 src/formulamacro.C:164
msgid "Macro: "
msgstr "Makro: "
#: src/insetbib.C:100
msgid "Key:"
msgstr "Tu�:"
#: src/insetbib.C:114 src/insetbib.C:115
msgid "Remark:|#R"
msgstr "Not:|#R"
#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
#: src/insetbib.C:132 src/insetbib.C:133 src/insetbib.C:287 src/insetbib.C:288
msgid "Key:|#K"
msgstr "Tu�:|#K"
#: src/insetbib.C:142 src/insetbib.C:143 src/insetbib.C:289 src/insetbib.C:290
msgid "Label:|#L"
msgstr "Etiket:|#L"
#: src/insetbib.C:189
msgid "Citation"
msgstr "G�nderme"
#: src/insetbib.C:298
msgid "Bibliography item"
msgstr "Kaynak�a eleman�"
#: src/insetbib.C:318
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "BibTeX Kaynaklar�"
#: src/insetbib.C:379
msgid "Database:"
msgstr "Veri taban�:"
#: src/insetbib.C:380
msgid "Style: "
msgstr "Tarz: "
#: src/insetbib.C:387
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: src/inseterror.C:74 src/inseterror.C:99 src/lyx_cb.C:3429
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: src/inseterror.C:174
msgid "LaTeX Error"
msgstr "LaTeX Hatas�"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/inseterror.h:57
msgid "Opened error"
msgstr "Hata kutusu a��ld�"
#: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
msgid "Browse|#B"
msgstr "Tara|#B"
#: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
#: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
msgid "Load|#L"
msgstr "Y�kle|#L"
#: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
msgid "File name:|#F"
msgstr "Dosya ismi:|#F"
#: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
msgid "Visible space|#s"
msgstr "G�r�n�r bo�luk|#s"
#: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Verbatim|#V"
#: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
msgid "Use input|#i"
msgstr "`input' kullan|#i"
#: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
msgid "Use include|#U"
msgstr "`include' kullan|#U"
#. launches dialog
#: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2429
#: src/lyxfunc.C:2519 src/lyxfunc.C:2568 src/lyxfunc.C:2641 src/lyxfunc.C:2724
#: src/menus.C:128 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
#. Use by default the master's path
#: src/insetinclude.C:113
msgid "Select Child Document"
msgstr "Altbelgeyi se�in"
#: src/insetinclude.C:241 src/insetinclude.C:276
msgid "Include"
msgstr "Ekle"
#: src/insetinclude.C:272
msgid "Input"
msgstr "Girdi"
#: src/insetinclude.C:274
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim Input"
#: src/insetindex.C:62 src/insetindex.C:63
msgid "Keyword:|#K"
msgstr "Tu�:|#K"
#: src/insetindex.C:113
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
#: src/insetindex.C:121
msgid "Index: "
msgstr "Dizin: "
#: src/insetindex.C:151
msgid "PrintIndex"
msgstr "Dizini bast�r"
#: src/insetinfo.C:73 src/insetinfo.C:92 src/insetinfo.C:197
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: src/insetinfo.C:184 src/insetinfo.C:188 src/lyx.C:142
msgid "Close|#C^["
msgstr "Kapat|#C^["
#. /
#: src/insetloa.h:37
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Algoritma listesi"
#. /
#: src/insetlof.h:35
msgid "List of Figures"
msgstr "�ekil listesi"
#. /
#: src/insetlot.h:35
msgid "List of Tables"
msgstr "Tablo listesi"
#. /
#: src/insetparent.h:42
msgid "Parent:"
msgstr "�stbelge:"
#: src/insetref.C:67
msgid "Reference Type"
msgstr "Kaynak tipi"
#: src/insetref.C:70
msgid "Goto Label"
msgstr "Etikete git"
#: src/insetref.C:73
msgid "Change Label"
msgstr "Etiketi de�i�tir"
#: src/insetref.C:78
msgid "Page Number"
msgstr "Sayfa numaras�"
#: src/insetref.C:80
msgid "Reference"
msgstr "Kaynak"
#: src/insetref.C:191
msgid "Page: "
msgstr "Sayfa: "
#: src/insetref.C:193
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
#. /
#: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:765
msgid "Table of Contents"
msgstr "��indekiler"
#: src/inseturl.C:113 src/inseturl.C:114
msgid "Url|#U"
msgstr ""
#: src/inseturl.C:115 src/inseturl.C:116 src/lyx.C:158
#, fuzzy
msgid "Name|#N"
msgstr "Al�c� Ad�:|#N"
#: src/inseturl.C:117 src/inseturl.C:118
msgid "Close|#C^[^M"
msgstr "Kapat|#C^[^M"
#: src/inseturl.C:121 src/inseturl.C:122
msgid "HTML type|#H"
msgstr "HTML Tip:|#H"
#: src/inseturl.C:142
#, fuzzy
msgid "Insert Url"
msgstr "Ekle"
#: src/inseturl.C:151
msgid "HtmlUrl: "
msgstr ""
#: src/inseturl.C:153
msgid "Url: "
msgstr ""
#: src/intl.C:295 src/intl.C:296
msgid "other..."
msgstr "di�er..."
#: src/intl.C:365
msgid "Key Mappings"
msgstr "Tu� e�lemeleri"
#: src/kbmap.C:307
msgid " options: "
msgstr " se�enekler:"
#: src/latexoptions.C:19
msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
msgstr "T�M harflere aksan izni ver|#w"
#: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:326 src/lyxvc.C:327
msgid "Update|#Uu"
msgstr "G�ncelle|#Uu"
#: src/layout.C:1264
#, fuzzy
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "LyX kendi d�zen tan�mlamalar�n� bulmay� ba�aramad�!"
#: src/layout.C:1265
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "\"textclass.lst\" dosyas�n�n y�klenmi�"
#: src/layout.C:1266
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "olup olmad���n� kontrol edin. Ne yaz�k ki ��kmak zorunday�m."
#: src/layout.C:1320
#, fuzzy
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "LyX kendi d�zen tan�mlamalar�n� bulmay� ba�aramad�!"
#: src/layout.C:1321
#, fuzzy
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "\"textclass.lst\" dosyas�n�n y�klenmi�"
#: src/layout.C:1322
#, fuzzy
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "olup olmad���n� kontrol edin. Ne yaz�k ki ��kmak zorunday�m."
#: src/layout_forms.C:22
msgid "Separation"
msgstr "Paragraf Aras�"
#: src/layout_forms.C:28
msgid "Indent|#I"
msgstr "��eriden|#I"
#: src/layout_forms.C:30
msgid "Skip|#K"
msgstr "Bo�luk|#K"
#: src/layout_forms.C:34
msgid "Class:|#C"
msgstr "S�n�f:|#C"
#: src/layout_forms.C:38
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "Sayfa tarz�:|#P"
#: src/layout_forms.C:41
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Yaz�tipleri:|#F"
#: src/layout_forms.C:44
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Yaz�tipi boyu:|#O"
#: src/layout_forms.C:56
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Tek-par�a yerle�tirmesi:|#L"
#: src/layout_forms.C:58
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "PS s�r�c�s�:|#S"
#: src/layout_forms.C:61
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "Kodlama:|#D"
#: src/layout_forms.C:73
msgid "One|#n"
msgstr "Bir|#n"
#: src/layout_forms.C:75
msgid "Two|#T"
msgstr "�ki|#T"
#: src/layout_forms.C:79
msgid "Sides"
msgstr "Y�z"
#: src/layout_forms.C:89
msgid "One|#e"
msgstr "Bir|#n"
#: src/layout_forms.C:91
msgid "Two|#w"
msgstr "�ki|#T"
#: src/layout_forms.C:95
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Ek se�enekler:|#X"
#: src/layout_forms.C:97
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"
#: src/layout_forms.C:103
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "�ntan�ml� ara:|#u"
#: src/layout_forms.C:107
msgid "Section number depth"
msgstr "B�l�m numaraland�rma derinli�i"
#: src/layout_forms.C:110
msgid "Table of contents depth"
msgstr "��indekiler derinli�i"
#: src/layout_forms.C:113
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Bo�luk|#g"
#: src/layout_forms.C:117
msgid "Bullet Shapes|#B"
msgstr "`Bullet' �ekilleri"
#: src/layout_forms.C:120
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "AMS Math kullan|#M"
#: src/layout_forms.C:140
msgid "Family:|#F"
msgstr "Aile:|#F"
#: src/layout_forms.C:143
msgid "Series:|#S"
msgstr "Seri:|#S"
#: src/layout_forms.C:146
msgid "Shape:|#H"
msgstr "�ekil:|#H"
#: src/layout_forms.C:149
msgid "Size:|#Z"
msgstr "Boy:|#Z"
#: src/layout_forms.C:152
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Di�er:|#M"
#: src/layout_forms.C:161
msgid "Color:|#C"
msgstr "Renk:|#C"
#: src/layout_forms.C:164
#, fuzzy
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "�sim tarz�n� de�i�tir"
#: src/layout_forms.C:166
msgid "These are never toggled"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:170
msgid "These are always toggled"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:211
msgid "Label Width:|#d"
msgstr "Etiket Geni�li�i:|#d"
#: src/layout_forms.C:215
msgid "Indent"
msgstr "��eriden"
#: src/layout_forms.C:219
msgid "Above|#b"
msgstr "Yukar�|#b"
#: src/layout_forms.C:221
msgid "Below|#E"
msgstr "A�a��|#E"
#: src/layout_forms.C:223
msgid "Above|#o"
msgstr "Yukar�|#o"
#: src/layout_forms.C:225
msgid "Below|#l"
msgstr "A�a��|#E"
#: src/layout_forms.C:227
msgid "No Indent|#I"
msgstr "��eriden ba�lama|#I"
#: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:495 src/math_forms.C:94
msgid "Right|#R"
msgstr "Sa�|#R"
#: src/layout_forms.C:233
msgid "Left|#f"
msgstr "Sol|#f"
#: src/layout_forms.C:235
msgid "Block|#c"
msgstr "Blok|#c"
#: src/layout_forms.C:237
msgid "Center|#n"
msgstr "Ortala|#n"
#: src/layout_forms.C:247
msgid "Above:|#v"
msgstr "Yukar�:|#v"
#: src/layout_forms.C:251
msgid "Below:|#w"
msgstr "A�a��:|#w"
#: src/layout_forms.C:255
msgid "Pagebreaks"
msgstr "Sayfa aralar�"
#: src/layout_forms.C:259
msgid "Lines"
msgstr "Sat�rlar"
#: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:501 src/layout_forms.C:627
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
#: src/layout_forms.C:267
msgid "Vertical Spaces"
msgstr "D��ey bo�luk"
#: src/layout_forms.C:271
msgid "ExtraOpt|#X"
msgstr "Ek Se�enekler|#X"
#: src/layout_forms.C:275
msgid "Keep|#K"
msgstr "Koru|#K"
#: src/layout_forms.C:277
msgid "Keep|#p"
msgstr "Koru|#p"
#: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:415 src/lyx_sendfax.C:31
msgid "OK|#O"
msgstr "Peki|#O"
#: src/layout_forms.C:333
msgid "Type:|#T"
msgstr "Tip:|#T"
#: src/layout_forms.C:338
msgid "Single|#S"
msgstr "Tek|#S"
#: src/layout_forms.C:340
msgid "Double|#D"
msgstr "�ift|#D"
#: src/layout_forms.C:344
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: src/layout_forms.C:364
msgid "Special:|#S"
msgstr "�zel:|#S"
#: src/layout_forms.C:374
msgid "Margins"
msgstr "Kenar bo�luklar�"
#: src/layout_forms.C:378
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "�st/dip bo�luklar"
#: src/layout_forms.C:398
msgid "Orientation"
msgstr "Y�n"
#: src/layout_forms.C:404
msgid "Portrait|#o"
msgstr "Boyuna|#o"
#: src/layout_forms.C:406
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Enine|#L"
#: src/layout_forms.C:410
msgid "Papersize:|#P"
msgstr "Ka��t boyu:|#P"
#: src/layout_forms.C:414
msgid "Custom Papersize"
msgstr "�zel ka��t boyu"
#: src/layout_forms.C:418
msgid "Use Geometry Package|#U"
msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
#: src/layout_forms.C:420
msgid "Width:|#W"
msgstr "Geni�lik:|#W"
#: src/layout_forms.C:423
msgid "Height:|#H"
msgstr "Uzunluk:|#H"
#: src/layout_forms.C:426
msgid "Top:|#T"
msgstr "�st:|#T"
#: src/layout_forms.C:429
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Alt:|#B"
#: src/layout_forms.C:432
msgid "Left:|#e"
msgstr "Sol:|#e"
#: src/layout_forms.C:435
msgid "Right:|#R"
msgstr "Sa�:|#R"
#: src/layout_forms.C:438
msgid "Headheight:|#i"
msgstr "�st k�s�m y�ksekli�i:|#i"
#: src/layout_forms.C:441
msgid "Headsep:|#d"
msgstr "�st aral���:|#d"
#: src/layout_forms.C:444
msgid "Footskip:|#F"
msgstr "Dip aral���:|#F"
#: src/layout_forms.C:479
msgid "Borders"
msgstr "�er�eve"
#: src/layout_forms.C:483 src/layout_forms.C:633
msgid "Top|#T"
msgstr "�st|#T"
#: src/layout_forms.C:487 src/layout_forms.C:639
msgid "Bottom|#B"
msgstr "Alt|#B"
#: src/layout_forms.C:491 src/math_forms.C:97
msgid "Left|#L"
msgstr "Sol|#L"
#: src/layout_forms.C:505
msgid "Special Cell"
msgstr "�zel h�cre"
#: src/layout_forms.C:509
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "�oklu s�tun|#M"
#: src/layout_forms.C:511
msgid "Append Column|#A"
msgstr "S�tun ekle|#A"
#: src/layout_forms.C:514
msgid "Delete Column|#O"
msgstr "S�tun sil|#O"
#: src/layout_forms.C:517
msgid "Append Row|#p"
msgstr "Sat�r ekle|#p"
#: src/layout_forms.C:520
msgid "Delete Row|#w"
msgstr "Sat�r sil|#w"
#: src/layout_forms.C:523
msgid "Delete Table|#D"
msgstr "Tablo sil|#D"
#: src/layout_forms.C:526
msgid "Column"
msgstr "S�tun"
#: src/layout_forms.C:529
msgid "Row"
msgstr "Sa�"
#: src/layout_forms.C:532
msgid "Set Borders|#S"
msgstr "�er�eveyi ayarla|#S"
#: src/layout_forms.C:535
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr "�er�eve ayarlar�n� geri al|#U"
#: src/layout_forms.C:538 src/layout_forms.C:552
msgid "Longtable"
msgstr "Uzun tablo"
#: src/layout_forms.C:543
msgid "Rotate 90�|#9"
msgstr "90� �evir|#9"
#: src/layout_forms.C:545
msgid "Linebreaks|#N"
msgstr "Sat�r kesmeleri|#N"
#: src/layout_forms.C:547
msgid "Spec. Table"
msgstr "�zel tablo"
#: src/layout_forms.C:556
msgid "First Head"
msgstr "�lk Ba�l�k"
#: src/layout_forms.C:558
msgid "Head"
msgstr "Ba�l�k"
#: src/layout_forms.C:560
msgid "Foot"
msgstr "Dip"
#: src/layout_forms.C:562
msgid "Last Foot"
msgstr "Son Dip"
#: src/layout_forms.C:564
msgid "New Page"
msgstr "Yeni sayfa"
#: src/layout_forms.C:566
msgid "Rotate 90�"
msgstr "90� �evir"
#: src/layout_forms.C:568
msgid "Extra|#X"
msgstr "Ek Se�enekler|#X"
#: src/layout_forms.C:571
msgid "Left|#e"
msgstr "Sol|#e"
#: src/layout_forms.C:574
msgid "Right|#i"
msgstr "Sa�|#i"
#: src/layout_forms.C:577
msgid "Center|#C"
msgstr "Ortala|#C"
#: src/layout_forms.C:601
msgid "Extra Options"
msgstr "Ek se�enekler"
#: src/layout_forms.C:605
msgid "Length|#L"
msgstr "Uzunluk|#L"
#: src/layout_forms.C:620
msgid "or %|#o"
msgstr "ya da %|#o"
#: src/layout_forms.C:636
msgid "Middle|#d"
msgstr "Orta|#d"
#: src/layout_forms.C:648
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
msgstr "Sayfac�k ve paragraflar aras�nda HFill|#H"
#: src/layout_forms.C:650
msgid "Start new Minipage|#S"
msgstr "Yeni sayfac��a ba�la|#S"
#: src/layout_forms.C:654
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr "��eriden paragraf|#I"
#: src/layout_forms.C:657
msgid "Minipage|#M"
msgstr "Sayfac�k|#M"
#: src/layout_forms.C:660
msgid "Floatflt|#F"
msgstr "Tek-par�a|#F"
#: src/layout_forms.C:683
msgid "Special Multicolumn Alignment"
msgstr "�zel �oklu S�tun Hizalamas�"
#: src/layout_forms.C:696
msgid "Special Column Alignment"
msgstr "�zel h�cre"
#: src/lyx.C:41
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
#: src/lyx.C:43
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
msgstr "Sat�r i�inde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
#: src/lyx.C:56
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: src/lyx.C:75
msgid "Roman Font|#R"
msgstr "Roman yaz�tipi|#R"
#: src/lyx.C:77
msgid "Sans Serif Font|#S"
msgstr "Sans Serif Yaz�tipi|#S"
#: src/lyx.C:79
msgid "Typewriter Font|#T"
msgstr "Daktilo Yaz�tipi|#T"
#: src/lyx.C:81
msgid "Font Norm|#N"
msgstr "Yaz�tipi Kodlamas�|#N"
#: src/lyx.C:83
msgid "Font Zoom|#Z"
msgstr "Yaz�tipi �l�e�i|#Z"
#: src/lyx.C:116
msgid "Update|Uu#u"
msgstr "G�ncelle|Uu#u"
#: src/lyx.C:138
msgid "Update|#U"
msgstr "G�ncelle|#U"
#: src/lyx.C:146
msgid "Insert Reference|#I^M"
msgstr "Kaynak ekle|#I^M"
#: src/lyx.C:150
msgid "Insert Page Number|#P"
msgstr "Sayfa Numaras� Ekle|#P"
#: src/lyx.C:154
msgid "Go to Reference|#G"
msgstr "Kayna�a git|#G"
#: src/lyx_cb.C:341
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "Kay�t i�lemi ba�ar�s�z. Dosya ismini de�i�tirip yeniden deneyin."
#: src/lyx_cb.C:343
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(belge kaydedilmedi)"
#: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2430
msgid "Templates"
msgstr "Haz�r bi�imler"
#: src/lyx_cb.C:368
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "Kay�t i�in yeni dosya ismini girin"
#. Cancel: Do nothing
#: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2436 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2528
#: src/lyxfunc.C:2577 src/lyxfunc.C:2602 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2650
#: src/lyxfunc.C:2675 src/lyxfunc.C:2685 src/lyxfunc.C:2733
msgid "Canceled."
msgstr "Vazge�ildi."
#: src/lyx_cb.C:386
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Ayn� isimde bir belge var:"
#: src/lyx_cb.C:388
msgid "Save anyway?"
msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
#: src/lyx_cb.C:394
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Ayn� isimli, a��k ba�ka bir belge var!"
#: src/lyx_cb.C:396
msgid "Replace with current document?"
msgstr "�u anki belge ile de�i�tireyim mi?"
#: src/lyx_cb.C:404
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Belgenin ismi '"
#: src/lyx_cb.C:406
msgid "', but not saved..."
msgstr "olarak de�i�tirildi ama kaydedilmedi"
#: src/lyx_cb.C:412
msgid "Document already exists:"
msgstr "Belge zaten var:"
#: src/lyx_cb.C:414
msgid "Replace file?"
msgstr "�zerine yazay�m m�?"
#: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:353
msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
msgstr "�zg�n�m, �ekiller g�r�nt�lenirken bunu yapamam."
#: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:355
msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
msgstr "L�tfen i�lemin bitmesi i�in biraz bekleyin ve yeniden deneyin."
#: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:357
msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
msgstr "(ya da asi gs s�re�lerini elle sonland�r�n ve yeniden deneyin.)"
#: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:363
msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
msgstr "Yaz�m denetimi yap�l�rken bu i�lemi yapamam."
#: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:365
msgid "Stop the spellchecker first."
msgstr "�nce yaz�m denetimini durdurun"
#: src/lyx_cb.C:460
msgid "One error detected"
msgstr "Bir hata bulundu"
#: src/lyx_cb.C:461
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Hatay� d�zeltmeyi denemelisiniz."
#: src/lyx_cb.C:464
msgid " errors detected."
msgstr " adet hata bulundu"
#: src/lyx_cb.C:465
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Hatalar� d�zeltmeyi denemelisiniz."
#: src/lyx_cb.C:467
#, fuzzy
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "LaTeX �al���rken hatalar olu�tu."
#: src/lyx_cb.C:478
#, fuzzy
msgid "Chktex does not work with LinuxDoc."
msgstr "Chktex, LinuxDoc i�in pek anlaml� de�il."
#: src/lyx_cb.C:487
msgid "No warnings found."
msgstr "Hi� uyar� bulunamad�."
#: src/lyx_cb.C:489
msgid "One warning found."
msgstr "Bir tane uyar� bulundu."
#: src/lyx_cb.C:490
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr "'De�i�tir->Hataya git' se�ene�ini kullan."
#: src/lyx_cb.C:493
msgid " warnings found."
msgstr " adet uyar� bulundu."
#: src/lyx_cb.C:494
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr "`De�i�tir->Hataya git' se�ene�ini kullan"
#: src/lyx_cb.C:496
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex ba�ar� ile �al��t�r�ld�"
#: src/lyx_cb.C:498
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "G�r�n��e g�re chktex �al��m�yor."
#: src/lyx_cb.C:576 src/lyx_cb.C:579
msgid "Executing command:"
msgstr "�al��t�r�lan komut:"
#: src/lyx_cb.C:789 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:849 src/lyxfunc.C:2472
msgid "File already exists:"
msgstr "Belirtilen dosya halihaz�rda mevcut:"
#: src/lyx_cb.C:791 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:851
#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Belgeyi a�mak istiyor musunuz?"
#: src/lyx_cb.C:792 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:852
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Vazge�ildi."
#: src/lyx_cb.C:800
msgid "Nice LaTeX file saved as"
msgstr "D�zg�n LaTeX dosyas� belirtilen isimle kaydedildi"
#: src/lyx_cb.C:812
msgid "Document class must be linuxdoc."
msgstr "Belge s�n�f� linuxdoc olmal�."
#: src/lyx_cb.C:829
msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
msgstr "LinuxDoc SGML dosyas� olu�turuluyor `"
#: src/lyx_cb.C:834
#, fuzzy
msgid "LinuxDoc SGML file save as"
msgstr "LinuxDoc SGML dosyas�"
#: src/lyx_cb.C:858
msgid "Ascii file saved as"
msgstr "ASCII dosyas� belirtilen isimle kaydedildi"
#: src/lyx_cb.C:926
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Belgenin otomatik yede�i al�n�yor..."
#: src/lyx_cb.C:967
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Otomatik yedekleme s�ras�nda hata olu�tu!"
#: src/lyx_cb.C:1024
msgid "File to Insert"
msgstr "Eklenecek dosya"
#: src/lyx_cb.C:1035
msgid "Error! Cannot open specified file:"
msgstr "Hata! Belirtilen dosya a��lam�yor:"
#: src/lyx_cb.C:1068
msgid "Table Of Contents"
msgstr "��indekiler"
#: src/lyx_cb.C:1099
msgid "Insert Reference"
msgstr "Kaynak ekleniyor"
#: src/lyx_cb.C:1128
msgid "Inserting Footnote..."
msgstr "Dipnot ekleniyor..."
#. Import file
#: src/lyx_cb.C:1185
msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
msgstr "LinuxDoc SGML dosyas� okunuyor `"
#. TeX output asked
#: src/lyx_cb.C:1193
msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
msgstr "LinuxDoc SGML dosyas� TeX dosyas�na �evriliyor..."
#. dvi output asked
#: src/lyx_cb.C:1200
msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
msgstr "LinuxDoc SGML dosyas� dvi bi�imine �evriliyor..."
#: src/lyx_cb.C:1325
msgid "Character Style"
msgstr "Karakter tarz�"
#: src/lyx_cb.C:1528
msgid "Paragraph Environment"
msgstr "Paragraf Ortam�"
#: src/lyx_cb.C:1781
msgid "Document Layout"
msgstr "Belge D�zeni"
#: src/lyx_cb.C:1820
msgid "Quotes"
msgstr "Al�nt�lar"
#: src/lyx_cb.C:1865
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX �nyaz�"
#: src/lyx_cb.C:1875
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "�u anki ayarlar� "
#: src/lyx_cb.C:1876
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "(karakter, belge, ka��t ve al�nt�lar)"
#: src/lyx_cb.C:1877
msgid "as default for new documents?"
msgstr "yeni belgeler i�in �ntan�ml� yapmak istiyor musunuz?"
#: src/lyx_cb.C:1898 src/lyx_cb.C:1910
msgid "Open/Close..."
msgstr "A�/Kapat..."
#: src/lyx_cb.C:1933
msgid "No further undo information"
msgstr "Ba�ka `geri al' bilgisi yok"
#: src/lyx_cb.C:1943
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' hen�z yok"
#: src/lyx_cb.C:1953
msgid "No further redo information"
msgstr "Ba�ka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
#: src/lyx_cb.C:2131
msgid "Font: "
msgstr "Yaz�tipi: "
#: src/lyx_cb.C:2135
msgid ", Depth: "
msgstr ", Derinlik: "
#: src/lyx_cb.C:2164
msgid "Inserting margin note..."
msgstr "Kenar bo�luk notu ekleniyor."
#: src/lyx_cb.C:2205
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Paragraf ortam tipi kopyaland�"
#: src/lyx_cb.C:2214
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Paragraf ortam tipi ayarland�"
#: src/lyx_cb.C:2305
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr "Ortam derinli�i de�i�tirildi (belki imkan d���ndad�r, kimbilir)"
#: src/lyx_cb.C:2545
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Paragraf d�zeni ayarland�"
#: src/lyx_cb.C:2611
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr "Baz� parametreleri bu belge s�n�f�n�n"
#: src/lyx_cb.C:2613
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "�ntan�ml� de�erlerine g�re ayarlayay�m m�?"
#. unable to load new style
#: src/lyx_cb.C:2622 src/lyx_cb.C:2741 src/lyx_cb.C:2748
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "�evrim hatalar�!"
#: src/lyx_cb.C:2623 src/lyx_cb.C:2749
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "se�ilen belge s�n�f� i�in"
#: src/lyx_cb.C:2624 src/lyx_cb.C:2750
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "se�ilen belge s�n�f� i�in"
#: src/lyx_cb.C:2724
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Belge yeni belge s�n�f�na g�re �evriliyor..."
#: src/lyx_cb.C:2736
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Bir paragraf �evrilemedi"
#: src/lyx_cb.C:2739
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " adet paragraf �evrilemedi"
#: src/lyx_cb.C:2742
msgid "into chosen document class"
msgstr "se�ilen belge s�n�f� i�in"
#: src/lyx_cb.C:2828
msgid "Document layout set"
msgstr "Belge d�zeni ayarland�"
#: src/lyx_cb.C:2878 src/lyx_cb.C:2882
msgid "No more notes"
msgstr "Ba�ka not yok"
#: src/lyx_cb.C:2913
msgid "Quotes type set"
msgstr "Al�nt� tipi ayarland�"
#: src/lyx_cb.C:2977
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "LaTeX �nyaz�s� ayarland�"
#: src/lyx_cb.C:2999
msgid "Cannot insert table in table."
msgstr "Tablo i�ine tablo ekleyemem."
#: src/lyx_cb.C:3004
msgid "Inserting table..."
msgstr "Tablo ekleniyor..."
#: src/lyx_cb.C:3063
msgid "Table inserted"
msgstr "Tablo eklendi"
#: src/lyx_cb.C:3151
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"
#: src/lyx_cb.C:3152
#, fuzzy
msgid "Unable to print"
msgstr "Dosya okunamad�!"
#: src/lyx_cb.C:3153
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3175
msgid "Inserting figure..."
msgstr "�ekil ekleniyor..."
#: src/lyx_cb.C:3180 src/lyx_cb.C:3231
msgid "Figure inserted"
msgstr "�ekil eklendi"
#: src/lyx_cb.C:3260
msgid "Screen options set"
msgstr "Ekran se�enekeleri ayarland�"
#: src/lyx_cb.C:3290
msgid "LaTeX Options"
msgstr "LaTeX Se�enekleri"
#: src/lyx_cb.C:3299
msgid "Running configure..."
msgstr "Yap�land�rma �al��t�r�l�yor..."
#: src/lyx_cb.C:3306
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Yap�land�rma bilgisi yeniden y�kleniyor..."
#: src/lyx_cb.C:3308
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Sistem yeniden yap�land�r�ld�."
#: src/lyx_cb.C:3309
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Yenilenmi� herhangi bir belge s�n�f�n� kullanmak"
#: src/lyx_cb.C:3310
msgid "updated document class specifications."
msgstr "i�in LyX'i yeniden ba�latmal�s�n�z."
#: src/lyx_cb.C:3430
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Bu etiket "
#: src/lyx_cb.C:3431
msgid "in current document."
msgstr "belgede bulunamad�"
#: src/lyx_cb.C:3462
msgid "*** No Document ***"
msgstr "*** Belge yok ***"
#: src/lyx_cb.C:3628
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** Belgede hi� etiket bulunamad� ***"
#: src/lyx_gui.C:380 src/lyx_gui.C:383
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr ""
" Hi�biri | Tan�ml�-ara | K���k-ara | Orta-ara | B�y�k-ara | Dikey-Doldur | "
"Uzunluk "
#: src/lyx_gui.C:409
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr " De�i�tirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Ba�tan "
#: src/lyx_gui.C:411
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr " De�i�tirme %l| �nce | Kal�n %l| Ba�tan "
#: src/lyx_gui.C:413
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
msgstr " De�i�tirme %l| Dik | �talik | E�ik | Small Caps %l| Ba�tan "
#: src/lyx_gui.C:416
msgid ""
" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
msgstr ""
" De�i�tirme %l| Minicik | �ok k���k | Daha k���k | K���k | Normal | B�y�k | "
"Daha b�y�k | �ok b�y�k | Kocaman | Dev gibi %l| Artt�r | Azalt | Ba�tan "
#: src/lyx_gui.C:420
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr " De�i�tirme %l| Vurgu | Alt�izgi | �sim | LaTeX kipi %l| Ba�tan "
#: src/lyx_gui.C:422
msgid ""
" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
"Magenta | Yellow %l| Reset "
msgstr ""
" De�i�tirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | K�rm�z� | Ye�il | Mavi | Turkuaz | "
"Mor | Sar� %l| Ba�tan "
#: src/lyx_gui.C:430
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " Tek | Birbu�uk| �ift | Ba�ka "
#: src/lyx_gui.C:468
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " K���k-ara | Orta-ara | B�y�k-ara | Uzunluk "
#: src/lyx_gui.C:477
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
msgstr ""
" �ntan�ml� | �zel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
#: src/lyx_gui.C:480
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
msgstr ""
" Hi�biri | A4 k���k bo�luk (sadece boyuna) | A4 �ok k���k bo�luk "
"(sadeceboyuna) | A4 �ok geni� bo�luk (sadece boyuna) "
#: src/lyx_gui.C:526
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | �text� | �text� "
msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | �metin� | �metin� "
#: src/lyx_gui.C:604
msgid "LyX Banner"
msgstr "LyX Flamas�"
#: src/lyx_gui_misc.C:363
msgid "Dismiss"
msgstr "Kald�r"
#: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:392 src/lyx_gui_misc.C:397
#: src/lyx_gui_misc.C:403
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Evet|Yy#y"
#: src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:398
#: src/lyx_gui_misc.C:404
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Hay�r|Nn#n"
#: src/lyx_gui_misc.C:416
#, fuzzy
msgid "Clear|#e"
msgstr "b�y�k"
#: src/lyx_gui_misc.C:425
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr "De�i�iklikler belgeye yans�t�lmayacakt�r."
#: src/lyx_gui_misc.C:426
msgid "The document is read-only:"
msgstr "Belge sadece okunabilir:"
#: src/lyx_main.C:174
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Uyar�: �al��t�r�labilir dosyan�n yolu belirlenemedi."
#: src/lyx_main.C:175
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Sorun ya�arsan�z, LyX'i tam yolunu belirterek �a��rmay� deneyin."
#: src/lyx_main.C:241
#, fuzzy
msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
msgstr "LYX_DIR_12 �evre de�i�keni i�e yaram�yor."
#: src/lyx_main.C:242
msgid "System directory set to: "
msgstr "Kullan�c� dizini: "
#: src/lyx_main.C:250
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
msgstr "Hata! Ge�ici dizin silinemedi:"
#: src/lyx_main.C:251
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
msgstr "'-sysdir' komut sat�r� parametresini kullan�n veya"
#: src/lyx_main.C:252
#, fuzzy
msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
msgstr "LYX_DIR_12 �evre de�i�keni de�erini `chkconfig.ltx' dosyas�n� i�eren"
#: src/lyx_main.C:254
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "LyX sistem dizinine ayarlay�n."
#: src/lyx_main.C:256
msgid "Using built-in default "
msgstr "�ntan�ml� bilgileri kullan�yorum."
#: src/lyx_main.C:257
msgid " but expect problems."
msgstr " ancak sorunlar ��kabilir."
#: src/lyx_main.C:259
msgid "Expect problems."
msgstr " Sorunlar bekleniyor."
#. Nope
#: src/lyx_main.C:355
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "Ama sizin ki�isel bir LyX dizininiz yok ki."
#: src/lyx_main.C:356
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Kendi yap�land�rman�z i�in bu dizin gerekli."
#: src/lyx_main.C:357
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Sizin i�in bir tane yaratmam� ister misiniz (isteyin)?"
#: src/lyx_main.C:358
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Ama sizin ki�isel bir LyX dizininiz yok ki."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:365
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Dizin yarat�l�yor "
#: src/lyx_main.C:365
msgid " and running configure..."
msgstr " ve yap�land�rma �al��t�r�l�yor..."
#: src/lyx_main.C:371
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Ba�ar�s�z, yerine "
#: src/lyx_main.C:371
msgid " instead."
msgstr "eklendi."
#: src/lyx_main.C:379
msgid "Done!"
msgstr "Bitti!"
#: src/lyx_main.C:392
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX uyar�s�!"
#: src/lyx_main.C:393
msgid "Error while reading "
msgstr "Okuma s�ras�nda hata olu�tu "
#: src/lyx_main.C:394
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "�ntan�ml� bilgileri kullan�yorum."
#: src/lyx_main.C:404
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Hata ay�klama seviyesi "
#: src/lyx_main.C:439
msgid "LyX "
msgstr "LyX|#L"
#: src/lyx_main.C:440
msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
msgstr "Kullan�m: lyx [ komut sat�r� de�erleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
#: src/lyx_main.C:441
msgid "Command line switches (case sensitive):"
msgstr "Komut sat�r� de�erleri (b�y�k k���k harf farkl�):"
#: src/lyx_main.C:442
msgid " -help summarize LyX usage"
msgstr " -help LyX kullan�m� �zeti"
#: src/lyx_main.C:443
msgid " -sysdir x try to set system directory to x"
msgstr " -sysdir x sistem dizinini x olarak belirle"
#: src/lyx_main.C:444
msgid " -width x set the width of the main window"
msgstr " -width x ana pencerenin geni�li�i"
#: src/lyx_main.C:445
msgid " -height y set the height of the main window"
msgstr " -height y ana pencerenin y�ksekli�i"
#: src/lyx_main.C:446
msgid " -xpos x set the x position of the main window"
msgstr " -xpos x ana pencerenin x koordinat�"
#: src/lyx_main.C:447
msgid " -ypos y set the y position of the main window"
msgstr " -ypos y ana pencerenin y koordinat�"
#: src/lyx_main.C:448
msgid ""
" -dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
"-help"
msgstr ""
" -dbg n n hata ay�klama seviyesini kullan. Se�enekler i�in -dbg "
"65535 -help deneyin"
#: src/lyx_main.C:449
msgid " -Reverse swaps foreground & background colors"
msgstr " -Reverse yaz� ve arkaplan renklerini terisne �evirir"
#: src/lyx_main.C:450
msgid " -Mono runs LyX in black and white mode"
msgstr " -Mono LyX'in siyah-beyaz �al��mas�n� sa�lar"
#: src/lyx_main.C:451
msgid " -FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
msgstr " -FastSelection se�imler i�in alternatif bir y�ntem kullan�r\n"
#: src/lyx_main.C:452
msgid "Check the LyX man page for more options."
msgstr "Ek se�enekler i�in LyX k�lavuz sayfas�na bak�n."
#: src/lyx_main.C:476
msgid "Missing number for -dbg switch!"
msgstr "-dbp i�in gereken say� eksik!"
#: src/lyx_main.C:490
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "-sysdir i�in gereken dizin eksik!"
#: src/lyx_sendfax.C:21
msgid "Fax no.:|#F"
msgstr "Faks no.:|#F"
#: src/lyx_sendfax.C:23
msgid "Dest. Name:|#N"
msgstr "Al�c� Ad�:|#N"
#: src/lyx_sendfax.C:25
msgid "Enterprise:|#E"
msgstr "�irket:|#E"
#: src/lyx_sendfax.C:45
msgid "Phone Book"
msgstr "Telefon Defteri"
#: src/lyx_sendfax.C:49
msgid "Select from|#S"
msgstr "Se�|#S"
#: src/lyx_sendfax.C:53
msgid "Add to|#t"
msgstr "Ekle|#t"
#: src/lyx_sendfax.C:57
msgid "Delete from|#D"
msgstr "��kar|#D"
#: src/lyx_sendfax.C:61
msgid "Save|#V"
msgstr "Kaydet|#V"
#: src/lyx_sendfax.C:65
msgid "Destination:"
msgstr "Gidece�i yer:"
#: src/lyx_sendfax.C:71
msgid "Comment:"
msgstr "Not:"
#: src/lyx_sendfax_main.C:44
msgid "Fax File: "
msgstr "Faks dosyas�: "
#: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
#: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
msgid "Empty Phonebook"
msgstr "Bo� telefon rehberi"
#: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
msgid "Save (needed)"
msgstr "Kay�t (gerekli)"
#: src/lyx_sendfax_main.C:268
msgid "Cannot open phone book: "
msgstr "Telefon rehberi a��lam�yor: "
#: src/lyx_sendfax_main.C:296
msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
msgstr "OLMAYAN VEYA BO� K�T�K DOSYASI!"
#: src/lyx_sendfax_main.C:303
msgid "Message-Window"
msgstr "Mesaj-Penceresi"
#: src/lyx_sendfax_main.C:334
msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
msgstr "@L@b@cBo� Telefon Rehberi"
#: src/lyx_sendfax_main.C:336
msgid "Phonebook"
msgstr "Telefon rehberi"
#: src/lyxfont.C:44
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
#: src/lyxfont.C:44
msgid "Sans serif"
msgstr "Sans serif"
#: src/lyxfont.C:44
msgid "Typewriter"
msgstr "Daktilo"
#: src/lyxfont.C:44
msgid "Symbol"
msgstr "Sembol"
#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
#: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
msgid "Inherit"
msgstr "Inherit"
#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
#: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
msgid "Ignore"
msgstr "Ald�rma"
#: src/lyxfont.C:48
msgid "Medium"
msgstr "�nce"
#: src/lyxfont.C:48
msgid "Bold"
msgstr "Kal�n"
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Upright"
msgstr "Dik"
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Italic"
msgstr "�talik"
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Slanted"
msgstr "E�ik"
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Smallcaps"
msgstr "Small Caps"
#: src/lyxfont.C:55
msgid "Tiny"
msgstr "Minicik"
--> --------------------
--> maximum size reached
--> --------------------
[ Dauer der Verarbeitung: 0.225 Sekunden
]
|
|