Quellcodebibliothek Statistik Leitseite products/Sources/formale Sprachen/C/XFCE/po/   (X11 Desktop Version 4.20©)  Datei vom 15.11.2024 mit Größe 42 kB image not shown  

Quelle  fa_IR.po   Sprache: unbekannt

 
Spracherkennung für: .po vermutete Sprache: Unknown {[0] [0] [0]} [Methode: Schwerpunktbildung, einfache Gewichte, sechs Dimensionen]

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfdesktop.master package.

# Translators:
# Ali Vakilzade <ali.vakilzade@gmail.com>, 2015
# Behrooz Ramezani <b3hrooz.ram3zani@gmail.com>, 2015
# Goudarz Jafari <goudarz.jafari@gmail.com>, 2020
# محمدصالح کامیاب <mskf1383@envs.net>, 2022
# Ramin Najjarbashi <ramin.najarbashi@gmail.com>, 2015
# Ramin Najjarbashi <ramin.najarbashi@gmail.com>, 2015,2017
# Sajjad Sadeghi <sjsadeghii@gmail.com>, 2019
# Vahid Nameni <vahidnameni@yahoo.com>, 2013,2017
# محمدصالح کامیاب <mskf1383@envs.net>, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 00:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:50+0000\n"
"Last-Translator: محمدصالح کامیاب <mskf1383@envs.net>, 2023\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://app.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/fa_IR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa_IR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:75
msgid "_Reload"
msgstr "بازخوانی"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:78
msgid "Activate _Primary Menu"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:80
msgid "Activate _Secondary Menu"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:82
msgid "Cycle Next Background"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:88
msgid "_Activate Icon"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:93
msgid "_Toggle Cursor Icon"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:95
msgid "Select _All"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:96
msgid "U_nselect All"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:97
msgid "A_rrange Icons"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:101
msgid "Un_minimize Window"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:102
msgid "_Close Window"
msgstr "بستن پنجره"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:107
msgid "Create _Folder"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:108
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1789
msgid "Create _Document"
msgstr "ایجاد _سند"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:109
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1848
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:339 src/xfdesktop-volume-icon.c:756
msgid "_Open"
msgstr "_گشودن"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:110
msgid "Ope_n With Other Application"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:111
msgid "Open _Filesystem"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:112
msgid "Open _Home"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:113
msgid "Open _Trash"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:114
msgid "_Rename"
msgstr "تغییر نام"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:115
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1994
msgid "Cu_t"
msgstr "_برش"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:117
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2002
msgid "_Copy"
msgstr "_رونوشت"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:119
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1981
msgid "_Paste"
msgstr "_جای‌گذاری"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:121
msgid "Paste _Into Folder"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:122
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2025
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "انتقال به _زباله‌دان"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:125
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:355
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_خالی کردن زباله‌دان"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:126
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2034
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:129
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "نمایش پرونده‌های مخفی"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:130
msgid "_Properties"
msgstr "_صفات"

#: settings/main.c:99
msgid "Settings manager socket"
msgstr "رابط مدیر تنظیمات"

#: settings/main.c:99
msgid "SOCKET ID"
msgstr "شناسهٔ رابط"

#: settings/main.c:101
msgid "Version information"
msgstr "اطلاعات نگارش"

#: settings/main.c:102 src/xfdesktop-application.c:286
msgid "Enable debug messages"
msgstr "فعال‌سازی پیام‌های اشکال‌زدایی"

#: settings/main.c:120
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "برای استفاده «‎%s --help» را تایپ کنید."

#: settings/main.c:132
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "تیم توسعهٔ Xfce. تمامی حقوق محفوظ است."

#: settings/main.c:133
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "لطفاً مشکلات را به <‎%s> گزارش کنید."

#: settings/main.c:139
msgid "Desktop Settings"
msgstr "تنظیمات میزکار"

#: settings/main.c:141
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "ناتوان در برقراری ارتباط با کارساز تنظیمات"

#: settings/main.c:143
msgid "Quit"
msgstr "خروج"

#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in:4
#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:42
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:162 src/xfce-desktop.c:562
msgid "Desktop"
msgstr "میزکار"

#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in:5
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "تنظیم رفتار پس‌زمینه و فهرست و نقشک میزکار"

#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in:17
msgid "desktop;background;wallpaper;settings;xfce;"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:416
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s"
msgstr "<b>‎%s</b>\nنوع: ‎%s\nاندازه: ‎%s"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:500
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:573
#, c-format
msgid "Unable to load images from folder \"%s\""
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:666
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
msgstr "کاغذدیواری برای صفحه‌نمایش ‎%d ‏(‎%s)"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:670
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d"
msgstr "کاغذدیواری برای صفحه‌نمایش ‎%d"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:676
msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for."
msgstr "این محاوره را به نمایشگری که می‌خواهید تنظیماتش را ویرایش کنید، انتقال دهید."

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:681
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
msgstr "کاغذدیواری برای ‎%s در صفحه‌نمایش ‎%d ‏(‎%s)"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:686
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
msgstr "کاغذدیواری برای ‎%s در صفحه‌نمایش ‎%d"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:694
msgid ""
"Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings "
"for."
msgstr "این محاوره را به نمایشگر و فضای کاری‌ای که می‌خواهید تنظیماتش را ویرایش کنید، انتقال دهید."

#. Single monitor and single workspace
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:703
msgid "Wallpaper for my desktop"
msgstr "کاغذدیواری برای میزکار من"

#. Single monitor and per workspace wallpaper
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:709
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s"
msgstr "کاغذدیواری برای ‎%s"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:714
msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
msgstr "این محاوره را به فضای کاری‌ای که می‌خواهید تنظیماتش را ویرایش کنید، انتقال دهید."

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1038
msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
msgstr "گزینش تصویر هنگامی که سبک تصویر روی هیچ‌کدام تنظیم شده باشد، ممکن نیست."

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1478
msgid "Spanning screens"
msgstr "صفحه‌نمایش‌های فراگیر"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1856
msgid "Image files"
msgstr "پرونده‌های تصویری"

#. Change the title of the file chooser dialog
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1864
msgid "Select a Directory"
msgstr "گزینش یک شاخه"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:94
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:236 src/xfdesktop-special-file-icon.c:274
msgid "Home"
msgstr "خانه"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:96
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:238 src/xfdesktop-special-file-icon.c:272
msgid "File System"
msgstr "سامانهٔ پرونده"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:98
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:240
msgid "Trash"
msgstr "زباله‌دان"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:100
msgid "Devices"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:102
msgid "Network Shares"
msgstr "هم‌رسانی‌های شبکه‌ای"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:104
msgid "Removable Disks and Drives"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:106
msgid "Fixed Disks and Drives"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:108
msgid "Other Devices"
msgstr "افزاره‌های دیگر"

#. TRANSLATORS: Please split the message in half with '\n' so the dialog will
#. not be too wide.
#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:90
msgid ""
"Would you like to arrange all existing\n"
"icons according to the selected orientation?"
msgstr "آیا تمایل به مرتب کردن تمامی نقشک‌های\nموجود، بر اساس ترتیب گزیده دارید؟"

#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:94
msgid "Arrange icons"
msgstr "مرتب کردن نقشک‌ها"

#. printf is to be translator-friendly
#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:98 src/xfdesktop-file-icon-manager.c:783
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1348
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "ناتوان در اجرای «‎%s»:"

#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:99 src/xfdesktop-file-icon-manager.c:785
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1029
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1077
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 src/xfdesktop-file-utils.c:581
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1465 src/xfdesktop-file-utils.c:1490
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1597 src/xfdesktop-file-utils.c:1661
msgid "Launch Error"
msgstr "خطای اجرا"

#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:101
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:198
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:721 src/xfdesktop-file-icon-manager.c:787
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1081
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1352
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3674 src/xfdesktop-file-utils.c:584
#: src/xfdesktop-file-utils.c:702 src/xfdesktop-file-utils.c:757
#: src/xfdesktop-file-utils.c:821 src/xfdesktop-file-utils.c:882
#: src/xfdesktop-file-utils.c:943 src/xfdesktop-file-utils.c:991
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1010 src/xfdesktop-file-utils.c:1124
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1220 src/xfdesktop-file-utils.c:1408
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1469 src/xfdesktop-file-utils.c:1492
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1601 src/xfdesktop-file-utils.c:1665
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1736 src/xfdesktop-file-utils.c:1806
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:395 src/xfdesktop-volume-icon.c:443
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:525
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"

#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:52
msgid "Icons"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:61
msgid "Window Icons"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:71
msgid "File Icons"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:19
msgid "Solid color"
msgstr "رنگ یک‌دست"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:22
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "گرادیان افقی"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:25
msgid "Vertical gradient"
msgstr "گرادیان عمودی"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:28
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:137
msgid "Choose the folder to select wallpapers from."
msgstr "پوشه‌ای برای گزینش کاغذدیواری‌ها از آن برگزینید."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:148
msgid "Apply"
msgstr "اِعمال"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:163
msgid "St_yle:"
msgstr "_سبک:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:178
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen."
msgstr "مشخص کنید اندازهٔ تصویر چگونه برای متناسب شدن با صفحه‌نمایش تغییر کند."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:180
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:60
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:97
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:117
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:181
msgid "Centered"
msgstr "وسط‌چین شده"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:182
msgid "Tiled"
msgstr "کاشی شده"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:183
msgid "Stretched"
msgstr "کشیده شده"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:184
msgid "Scaled"
msgstr "مدرج شده"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:185
msgid "Zoomed"
msgstr "بزرگ شده"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:186
msgid "Spanning Screens"
msgstr "صفحه‌نمایش‌های فراگیر"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:199
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image."
msgstr "سبک رنگی را پشت تصویر زمینه رسم می‌شود را مشخص کنید."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:221
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient."
msgstr "رنگ خالص، یا گرادیان «چپ» یا «بالا» را مشخص کنید."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:222
msgid "Select First Color"
msgstr "رنگ اول را برگزینید"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:235
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient."
msgstr "گرادیان «راست» یا «پایین» را مشخص کنید."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:236
msgid "Select Second Color"
msgstr "رنگ دوم را برگزینید"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:245
msgid "Apply to all _workspaces"
msgstr "اِعمال به همهٔ _فضاهای کاری"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:263
msgid "_Folder:"
msgstr "پ_وشه:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:278
msgid "C_olor:"
msgstr "_رنگ:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:333
msgid "Change the _background "
msgstr "تغ_ییر پس‌زمینه "

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:338
msgid ""
"Automatically select a different background from the current directory."
msgstr "انتخاب خودکار یک پس‌زمینهٔ متفاوت از شاخهٔ کنونی."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:354
msgid "Specify how often the background will change."
msgstr "تعداد تغییر پس‌زمینه را بر اساس زمان مشخص کنید."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:356
msgid "in seconds:"
msgstr "در ثانیه:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:357
msgid "in minutes:"
msgstr "در دقیقه:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:358
msgid "in hours:"
msgstr "در ساعت:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:359
msgid "at start up"
msgstr "هنگام شروع"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:360
msgid "every hour"
msgstr "هر ساعت"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:361
msgid "every day"
msgstr "هر روز"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:362
msgid "chronologically"
msgstr "ترتیب زمانی"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:377
msgid "Amount of time before a different background is selected."
msgstr "مقدار زمان قبل از این‌که یک پس‌زمینهٔ متفاوت گزیده شود."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:388
msgid "_Random Order"
msgstr "_چینش تصادفی"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:394
msgid ""
"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
" to cycle."
msgstr "گزینش تصادفی یک تصویر دیگر از شاخهٔ مشابه، هنگامی که کاغذدیواری در چرخش باشد."

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:43
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:80
msgid "Left"
msgstr "چپ"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:46
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:83
msgid "Middle"
msgstr "وسط"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:49
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:86
msgid "Right"
msgstr "راست"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:63
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:100
msgid "Shift"
msgstr "تبدیل"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:66
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:103
msgid "Alt"
msgstr "دگرساز"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:69
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:106
msgid "Control"
msgstr "مهار"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:120
msgid "Minimized application icons"
msgstr "نقشک‌های برنامهٔ کمینه شده"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:123
msgid "File/launcher icons"
msgstr "نقشک‌های پرونده/اجراگر"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:134
msgid "Top Left Vertical"
msgstr "بالا،‌ سمت چپ، عمودی"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:137
msgid "Top Left Horizontal"
msgstr "بالا، سمت چپ، افقی"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:140
msgid "Top Right Vertical"
msgstr "بالا، سمت راست، عمودی"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:143
msgid "Top Right Horizontal"
msgstr "بالا، سمت راست، افقی"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:146
msgid "Bottom Left Vertical"
msgstr "پایین، سمت چپ، عمودی"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:149
msgid "Bottom Left Horizontal"
msgstr "پایین، سمت چپ، افقی"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:152
msgid "Bottom Right Vertical"
msgstr "پایین، سمت راست، عمودی"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:155
msgid "Bottom Right Horizontal"
msgstr "پایین، سمت راست، افقی"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:182
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:238
msgid "_Background"
msgstr "پ_س‌زمینه"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:271
msgid "Include applications menu on _desktop right click"
msgstr "شامل فهرست برنامه‌ها در راست‌کلیک روی _میزکار"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:304
msgid "_Button:"
msgstr "د_کمه:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:338
msgid "Mo_difier:"
msgstr "ویرایشگر:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:376
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr "نمایش نقشک برنامه‌ها در _فهرست"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:398
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "_ویرایش فهرست میزکار"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:432
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
msgstr "<b>فهرست میزکار</b>"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:461
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr "نمایش سیا_ههٔ پنجره‌ها در وسط‌کلیک روی میزکار"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:494
msgid "B_utton:"
msgstr "ک_لید:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:528
msgid "Modi_fier:"
msgstr "ویر_ایشگر:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:566
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr "نمای_ش نقشک برنامه‌ها در فهرست"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:583
msgid "List windows on a_ll workspaces"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:600
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "نمایش نام فضاهای کا_ری در سیاهه"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:623
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr "استفاده از زیرفهرست‌ها برای پنجره‌ها از هر فضاهای کاری"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:646
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr "نمایش پنجره‌های _چسبان فقط در فضای کاری فعال"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:662
msgid "Show a section listing all _urgent windows on other workspaces"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:678
msgid "Show a_dd and remove workspace options in list"
msgstr "نمایش گزینه‌های افز_ودن و حذف فضای کاری در سیاهه"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:707
msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr "<b>فهرست سیاههٔ پنجره</b>"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:728
msgid "_Menus"
msgstr "_فهرست‌ها"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:753
msgid "Icon _type:"
msgstr "نوع نق_شک:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:813
msgid "Icon _size:"
msgstr "اندازهٔ ن_قشک:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:829
msgid "48"
msgstr "۴۸"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:840
msgid "Fo_nt size:"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:860
msgid "12"
msgstr "۱۲"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:871
msgid "Show icon toolt_ips. Size:"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:890
msgid "Size of the tooltip preview image."
msgstr "اندازهٔ تصویر پیش‌نمایش راهنمای ابزار."

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:892
msgid "64"
msgstr "۶۴"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:903
msgid "Font co_lor:"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:941
msgid "Label bac_kground color:"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:984
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>ظاهر</b>"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1019
msgid "Placement _direction:"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1059
msgid "Show icons only on _primary display"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1074
msgid "Single click to _activate items"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1090
msgid "_Underline text on hover"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1106
msgid "Show confirmation dialog before arran_ging icons"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1127
msgid "Behavior"
msgstr "رفتار"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1150
msgid "Desktop _Icons"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1204
msgid ""
"File/Launcher icons are not enabled. You can enable them from the \"Desktop "
"Icons\" tab."
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1250
msgid "Show hidden files on the desktop"
msgstr "نمایش پرونده‌های پنهان، روی میزکار"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1266
msgid "Show t_humbnails"
msgstr "نمایش بند انگشتی‌ها"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1271
msgid ""
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr "با گزینش این گزینه پرونده ها قابلیت پیش نمایش را از طریق نماد های از قبل ایجادشده به صورت خودکار خواهند داشت.\nاین گزینه را برگزینید تا برای پرونده‌های قابل پیش‌نمایش، نقشک‌هایی که به صورت خودکار تولید شده، بر روی میزکار نمایش داده شوند."

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1283
msgid "Show \"Delete\" option in file context menu"
msgstr "نمایش گزینهٔ «حذف» در فهرست مفاد پرونده"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1300
msgid "_Arrange folders before files"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1321
msgid "General"
msgstr "عمومی"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1365
msgid "Default Icons"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1395
msgid "_File/Launcher Icons"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1421
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: src/menu.c:86
msgid "_Applications"
msgstr "_برنامه‌ها"

#: src/windowlist.c:83
msgid "Window List"
msgstr "سیاههٔ پنجره"

#: src/xfdesktop-application.c:278
msgid "Display version information"
msgstr "نمایش اطلاعات نگارش"

#: src/xfdesktop-application.c:279
msgid "Reload all settings"
msgstr "بار کردن دوبارهٔ همهٔ تنظیمات"

#: src/xfdesktop-application.c:280
msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace"
msgstr "رفتن به کاغذدیواری بعدی در میزکار کنونی"

#: src/xfdesktop-application.c:281
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "پنجرهٔ بازشوی فهرست (در موقعیت کنونی موشی)"

#: src/xfdesktop-application.c:282
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "پنجرهٔ بازشوی سیاههٔ پنجره (در موقعیت کنونی موشی)"

#: src/xfdesktop-application.c:284
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
msgstr "مرتب‌سازی خودکار تمام نقشک‌ها در میزکار"

#: src/xfdesktop-application.c:287
msgid "Disable debug messages"
msgstr "غیرفعال‌سازی پیام‌های اشکال‌زدایی"

#: src/xfdesktop-application.c:289
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
msgstr "هنگام راه‌اندازی منتظر یک مدیر پنجره نمان"

#: src/xfdesktop-application.c:291
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "علت خروج از xfdesktop"

#: src/xfdesktop-application.c:1195
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "‎‏%s نگارش ‎%s، در حال اجرا روی xfce ‎%s.\n"

#: src/xfdesktop-application.c:1197
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "ساخته شده با GTK+ ‎%d٫‎%d٫‎%d، متصل شده به GTK+ %d٫‎%d٫‎%d."

#: src/xfdesktop-application.c:1201
msgid "Build options:\n"
msgstr "گزینه‌های ساخت:\n"

#: src/xfdesktop-application.c:1202
#, c-format
msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
msgstr "    فهرست میزکار:        ‎%s\n"

#: src/xfdesktop-application.c:1204 src/xfdesktop-application.c:1211
#: src/xfdesktop-application.c:1218
msgid "enabled"
msgstr "فعال شده"

#: src/xfdesktop-application.c:1206 src/xfdesktop-application.c:1213
#: src/xfdesktop-application.c:1220
msgid "disabled"
msgstr "غیرفعال شده"

#: src/xfdesktop-application.c:1209
#, c-format
msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
msgstr "    نقشک‌های میزکار: %s\n"

#: src/xfdesktop-application.c:1216
#, c-format
msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
msgstr "    نقشک‌های پروندهٔ میزکار:  ‎%s\n"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:718 src/xfdesktop-file-utils.c:753
#: src/xfdesktop-file-utils.c:817
msgid "Rename Error"
msgstr "خطای تغییر نام"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:719 src/xfdesktop-file-utils.c:818
msgid "The files could not be renamed"
msgstr "تغییر نام پرونده امکان پذیر نیست"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:720
msgid "None of the icons selected support being renamed."
msgstr "هیچ‌کدام از نقشک‌های گزیده از تغییر نام پشتیبانی نمی‌کنند."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "گشو_دن با «‎%s»"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:981
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "گشودن با «‎%s»"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1031
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1079
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr "ناتوان در اجرای «exo-desktop-item-edit»، که نیاز به ایجاد و و ویرایش اجراگر ها و پیوندها در میزکار دارد."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1453
#, c-format
msgid ""
"Would you like to assign an existing desktop icon layout to monitor "
"<b>%s</b>?"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1461
msgid "Monitors"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1747
msgid "_Open all"
msgstr "گشودن همه"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1759
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "ایجاد اجرا_گر…"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1769
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "ایجاد پیوند URL…"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1779
msgid "Create _Folder..."
msgstr "ایجاد _پوشه…"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1820
msgid "No templates installed"
msgstr "هیچ قالبی نصب نیست"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1838
msgid "_Empty File"
msgstr "_پروندهٔ خالی"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1848
msgid "_Open All"
msgstr "_گشودن همه"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1861
msgid "_Execute"
msgstr "ا_جرا"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1874
msgid "Edit _Launcher"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1922
msgid "Ope_n With"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1950
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1967
msgid "Ope_n With Other Application..."
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1958
msgid "Set Defa_ult Application..."
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2014
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "جای‌گذاری در پوشه"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2045
msgid "_Rename..."
msgstr "_تغییر نام…"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2096
msgid "_Open in New Window"
msgstr "گشودن در پنجرهٔ جدید"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2103
#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:308
msgid "Arrange Desktop _Icons"
msgstr "_مرتب کردن نقشک‌های میزکار"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2118
#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:322
msgid "_Next Background"
msgstr "_پس‌زمینهٔ بعدی"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2128
#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:335
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "تنظیمات _میزکار…"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2135 src/xfdesktop-volume-icon.c:818
msgid "_Properties..."
msgstr "ویژگی‌ها..."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3116
#, c-format
msgid "Failed to save dropped file to '%s'"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3118
msgid "Drop Failure"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3122
#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:492
msgid "_OK"
msgstr "_تأیید"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3527
msgid "Copy _Here"
msgstr "_رونوشت در این‌جا"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3528
msgid "_Move Here"
msgstr "_جابه‌جایی به این‌جا"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3529
msgid "_Link Here"
msgstr "_پیوند به این‌جا"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3554 src/xfdesktop-file-utils.c:1152
#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:491
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3647
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr " ایجاد پوشهٔ میزکار «‎%s» امکان پذیر نیست"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3655
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "ناتوان در بار کردن پوشهٔ میزکار"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3664
msgid "A desktop file icon error occurred"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3668
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "خطای پوشهٔ میزکار"

#: src/xfdesktop-file-icon-model.c:552
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr "یک پروندهٔ معمولی با همین نام موجود است. لطفاً آن را حذف کنید یا تغییر نام دهید."

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: src/xfdesktop-file-utils.c:184
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "امروز در %X"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: src/xfdesktop-file-utils.c:188
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "دیروز در %X"

#. Days from last week
#: src/xfdesktop-file-utils.c:193
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A در %X"

#. Any other date
#: src/xfdesktop-file-utils.c:196
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x در %X"

#. the file_time is invalid
#: src/xfdesktop-file-utils.c:206 src/xfdesktop-file-utils.c:1731
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:335
#, c-format
msgid "%.*s %u%s"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-utils.c:582
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "پوشه قادر به باز شدن نیست"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:699
msgid "Error"
msgstr "خطا"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:700
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "عمل در خواستی نمی‌تواند تکمیل شود"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:754
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تغییر داد"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:755 src/xfdesktop-file-utils.c:819
#: src/xfdesktop-file-utils.c:880 src/xfdesktop-file-utils.c:1406
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1467 src/xfdesktop-file-utils.c:1599
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1663 src/xfdesktop-file-utils.c:1804
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "این ویژگی به حاضر بودن یک خدمت مدیر پرونده نیاز دارد (مانند همانی که توسط تونار ارائه شده است)."

#: src/xfdesktop-file-utils.c:878
msgid "Delete Error"
msgstr "خطای حذف"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:879
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "پروندهٔ گزیده نمی‌تواند حذف شود"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:939 src/xfdesktop-file-utils.c:987
msgid "Trash Error"
msgstr "خطای زباله‌دان"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:940
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "پروندهٔ گزیده نمی‌تواند به زباله‌دان منتقل شود"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:941 src/xfdesktop-file-utils.c:989
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "این ویژگی به حاضر بودن یک خدمت زباله‌دان نیاز دارد (مانند همانی که توسط تونار ارائه شده است)."

#: src/xfdesktop-file-utils.c:988
msgid "Could not empty the trash"
msgstr "امکان خالی کردن زباله‌دان نیست"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:998
#, c-format
msgid "Unable to create new file \"%1$s\" from template file \"%2$s\": %3$s"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1004 src/xfdesktop-file-utils.c:1118
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1214
msgid "Create File Error"
msgstr "خطای ایجاد پرونده"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1006 src/xfdesktop-file-utils.c:1280
msgid "Could not create a new file"
msgstr "امکان ایجاد پروندهٔ جدید نیست"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1019
msgid "New Empty File"
msgstr "پروندهٔ خالی جدید"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1114
#, c-format
msgid "Unable to create new folder \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1120 src/xfdesktop-file-utils.c:1313
msgid "Could not create a new folder"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1154
msgid "C_reate"
msgstr "ایجاد"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1212
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "نمی‌توان نام پرونده‌ی \"%s\" را به رمزگذاری محلی تبدیل کرد"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1274
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "ایجاد سند از طریق قالب \"%s\""

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1277 src/xfdesktop-file-utils.c:1310
msgid "Enter the name:"
msgstr "نام را وارد کنید:"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1302
msgid "New Folder"
msgstr "پوشه جدید"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1308
msgid "Create New Folder"
msgstr "ساختن پوشه جدید"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1404
msgid "File Properties Error"
msgstr "خطای ویژگی‌های پرونده"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1405
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "امکان گشودن محاورهٔ ویژگی‌های پرونده نیست"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1466
msgid "The file could not be opened"
msgstr "پرونده نمی‌تواند باز شود"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1487 src/xfdesktop-file-utils.c:1594
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "شکست در اجرای «‎%s»"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1662
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "گزینشگر برنامه نمی‌تواند باز شود"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1733 src/xfdesktop-file-utils.c:1802
msgid "Transfer Error"
msgstr "خطای انتقال"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1734 src/xfdesktop-file-utils.c:1803
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "امکان انتقال پرونده نیست"

#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:488
msgid "Arrange Icons"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:509
msgid ""
"This will reorder all desktop items and place them on different screen positions.\n"
"Are you sure?"
msgstr "این تمام موارد میزکار را دوباره مرتب می‌کند و آن‌ها را در موقعیت‌های متفاوت صفحه‌نمایش قرار می‌دهد.\nمطمئنید؟"

#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:513
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "دوباره از من نپرس"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:152
msgid "Unmounting device"
msgstr "پیاده کردن گرداننده"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:155
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "افزارهٔ «‎%s» در حال پیاده شدن توسط سامانه است. لطفاً رسانه را برندارید یا گرداننده را جدا نکنید."

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:162 src/xfdesktop-notify.c:241
msgid "Writing data to device"
msgstr "در حال نوشتن داده روی افزاره"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:165 src/xfdesktop-notify.c:244
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "لازم است قبل از برداشتن افزارهٔ «‎%s» اطلاعاتی روی آن نوشته شود. لطفاً رسانه را برندارید یا گرداننده را جدا نکنید."

#: src/xfdesktop-notify.c:211
msgid "Unmount Finished"
msgstr "پیاده کردن پایان یافت"

#: src/xfdesktop-notify.c:212 src/xfdesktop-notify.c:355
#, c-format
msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
msgstr "افزارهٔ «‎%s» به طور ایمن از سامانه برداشته شده است."

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:234
msgid "Ejecting device"
msgstr "در حال خارج کردن افزاره"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:237
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "افزارهٔ «‎%s» در حال خارج شدن است. این کار مدتی طول خواهد کشید"

#: src/xfdesktop-notify.c:354
msgid "Eject Finished"
msgstr "خارج کردن پایان یافت"

#: src/xfdesktop-regular-file-icon.c:729
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr "نام: ‎%s\nنوع: ‎%s\nاندازه: ‎%s\nآخرین تغییر: ‎%s"

#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
msgid "Trash is empty"
msgstr "زباله‌دان خالی است"

#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:261
msgid "Trash contains one item"
msgstr "زباله‌دان شامل یک مورد می‌باشد"

#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:262
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr "زباله‌دان شامل ‎‎%d مورد می‌باشد"

#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:290
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr "%s\nاندازه: %s\nآخرین تغییر: %s"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:334
msgid "(not mounted)"
msgstr "(سوار نشده)"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:335 src/xfdesktop-volume-icon.c:336
msgid "(unknown)"
msgstr "(ناشناخته)"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:340
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Type: %s\n"
"Mounted at: %s\n"
"Size: %s\n"
"Free Space: %s"
msgstr "نام: %s\nگونه: %s\nسوار در: %s\nاندازه: %s\nفضای خالی: %s"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:342
msgid "Removable Volume"
msgstr "حجم برداشتنی"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:389 src/xfdesktop-volume-icon.c:436
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "شکست در خارج کردن «‎%s»"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:393 src/xfdesktop-volume-icon.c:441
msgid "Eject Failed"
msgstr "خارج کردن شکست خورد"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:520
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "شکست در سوار کردن «‎%s»"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:523
msgid "Mount Failed"
msgstr "سوار کردن شکست خورد"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:780
msgid "Safely _Remove Volume"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:783
msgid "_Disconnect Volume"
msgstr "_قطع اتصال حجم"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:786
msgid "Stop the _Multi-Disk Drive"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:789
msgid "_Lock Volume"
msgstr "_قفل کردن حجم"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:792
msgid "_Eject Volume"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:801
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_پیاده کردن حجم"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:808
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_سوار کردن حجم"

#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:296
msgid "_Run Program..."
msgstr ""

[Dauer der Verarbeitung: 0.17 Sekunden, vorverarbeitet 2026-07-10]