Quellcodebibliothek Statistik Leitseite products/Sources/formale Sprachen/C/XFCE/po/   (X11 Desktop Version 4.20©)  Datei vom 15.11.2024 mit Größe 40 kB image not shown  

Quelle  it.po   Sprache: unbekannt

 
Spracherkennung für: .po vermutete Sprache: Unknown {[0] [0] [0]} [Methode: Schwerpunktbildung, einfache Gewichte, sechs Dimensionen]

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfdesktop.master package.

# Translators:
# Alessandro B, 2013
# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2010,2013-2016
# Dmytro Tokayev, 2021,2023
# Emanuele Petriglia <transifex@emanuelepetriglia.com>, 2018-2019
# Emanuele Petriglia <transifex@emanuelepetriglia.com>, 2019-2024
# Enrico B. <enricobe@hotmail.com>, 2017
# Fabio Riga <usul@aruba.it>, 2007,2009
# Gianluca Foddis <gianluca.foddis@gmail.com>, 2009
# Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017
# Mark <marco_pace@msn.com>, 2018
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 00:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Emanuele Petriglia <transifex@emanuelepetriglia.com>, 2019-2024\n"
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:75
msgid "_Reload"
msgstr "Aggio_rna"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:78
msgid "Activate _Primary Menu"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:80
msgid "Activate _Secondary Menu"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:82
msgid "Cycle Next Background"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:88
msgid "_Activate Icon"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:93
msgid "_Toggle Cursor Icon"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:95
msgid "Select _All"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:96
msgid "U_nselect All"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:97
msgid "A_rrange Icons"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:101
msgid "Un_minimize Window"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:102
msgid "_Close Window"
msgstr "Chiudi _finestra"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:107
msgid "Create _Folder"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:108
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1789
msgid "Create _Document"
msgstr "Crea _documento"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:109
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1848
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:339 src/xfdesktop-volume-icon.c:756
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:110
msgid "Ope_n With Other Application"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:111
msgid "Open _Filesystem"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:112
msgid "Open _Home"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:113
msgid "Open _Trash"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:114
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:115
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1994
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:117
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2002
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:119
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1981
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:121
msgid "Paste _Into Folder"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:122
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2025
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Sposta nel _cestino"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:125
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:355
msgid "_Empty Trash"
msgstr "S_vuota il cestino"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:126
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2034
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:129
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostra i file _nascosti"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:130
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietà"

#: settings/main.c:99
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del gestore delle impostazioni"

#: settings/main.c:99
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"

#: settings/main.c:101
msgid "Version information"
msgstr "Informazioni di versione"

#: settings/main.c:102 src/xfdesktop-application.c:286
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Attiva i messaggi di debug"

#: settings/main.c:120
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Digitare \"%s --help\" per le informazioni d'uso."

#: settings/main.c:132
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."

#: settings/main.c:133
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Segnala eventuali problemi su <%s>."

#: settings/main.c:139
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Impostazioni della scrivania"

#: settings/main.c:141
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Impossibile contattare il server delle impostazioni"

#: settings/main.c:143
msgid "Quit"
msgstr "Esci"

#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in:4
#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:42
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:162 src/xfce-desktop.c:562
msgid "Desktop"
msgstr "Scrivania"

#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in:5
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "Impostazione dello sfondo della scrivania, del menu e del comportamento delle icone"

#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in:17
msgid "desktop;background;wallpaper;settings;xfce;"
msgstr "desktop;background;wallpaper;settings;xfce;"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:416
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s"
msgstr "<b>%s</b>\nTipo: %s\nDimensione: %s"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:500
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:573
#, c-format
msgid "Unable to load images from folder \"%s\""
msgstr "Impossibile caricare le immagini dalla cartella \"%s\""

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:666
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
msgstr "Sfondo per lo schermo %d (%s)"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:670
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d"
msgstr "Sfondo per lo schermo %d"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:676
msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for."
msgstr "Spostare questa finestra di dialogo nello schermo di cui si vogliono modificare le impostazioni."

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:681
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
msgstr "Sfondo %s per lo schermo %d (%s)"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:686
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
msgstr "Sfondo %s per lo schermo %d"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:694
msgid ""
"Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings "
"for."
msgstr "Spostare questa finestra di dialogo nello schermo e nello spazio di lavoro di cui si vogliono modificare le impostazioni."

#. Single monitor and single workspace
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:703
msgid "Wallpaper for my desktop"
msgstr "Sfondo per la scrivania"

#. Single monitor and per workspace wallpaper
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:709
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s"
msgstr "Sfondo per %s"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:714
msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
msgstr "Spostare questa finestra di dialogo nello schermo e nello spazio di lavoro di cui si vogliono modificare le impostazioni."

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1038
msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
msgstr "La selezione dell'immagine è disattivata quando lo stile dell'immagine è impostato a \"Nessuno\"."

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1478
msgid "Spanning screens"
msgstr "Schermi estesi"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1856
msgid "Image files"
msgstr "File immagine"

#. Change the title of the file chooser dialog
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1864
msgid "Select a Directory"
msgstr "Seleziona una cartella"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:94
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:236 src/xfdesktop-special-file-icon.c:274
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:96
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:238 src/xfdesktop-special-file-icon.c:272
msgid "File System"
msgstr "File system"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:98
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:240
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:100
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:102
msgid "Network Shares"
msgstr "Condivisioni di rete"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:104
msgid "Removable Disks and Drives"
msgstr "Dischi e drive rimovibili"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:106
msgid "Fixed Disks and Drives"
msgstr "Dischi e drive non rimovibili"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:108
msgid "Other Devices"
msgstr "Altri dispositivi"

#. TRANSLATORS: Please split the message in half with '\n' so the dialog will
#. not be too wide.
#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:90
msgid ""
"Would you like to arrange all existing\n"
"icons according to the selected orientation?"
msgstr "Ordinare le icone esistenti\nin base all'ordine selezionato?"

#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:94
msgid "Arrange icons"
msgstr "Ordina icone"

#. printf is to be translator-friendly
#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:98 src/xfdesktop-file-icon-manager.c:783
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1348
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "Impossibile avviare \"%s\":"

#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:99 src/xfdesktop-file-icon-manager.c:785
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1029
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1077
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 src/xfdesktop-file-utils.c:581
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1465 src/xfdesktop-file-utils.c:1490
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1597 src/xfdesktop-file-utils.c:1661
msgid "Launch Error"
msgstr "Errore di avvio"

#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:101
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:198
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:721 src/xfdesktop-file-icon-manager.c:787
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1081
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1352
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3674 src/xfdesktop-file-utils.c:584
#: src/xfdesktop-file-utils.c:702 src/xfdesktop-file-utils.c:757
#: src/xfdesktop-file-utils.c:821 src/xfdesktop-file-utils.c:882
#: src/xfdesktop-file-utils.c:943 src/xfdesktop-file-utils.c:991
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1010 src/xfdesktop-file-utils.c:1124
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1220 src/xfdesktop-file-utils.c:1408
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1469 src/xfdesktop-file-utils.c:1492
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1601 src/xfdesktop-file-utils.c:1665
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1736 src/xfdesktop-file-utils.c:1806
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:395 src/xfdesktop-volume-icon.c:443
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:525
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"

#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:52
msgid "Icons"
msgstr "Icone"

#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:61
msgid "Window Icons"
msgstr "Icone della finestra"

#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:71
msgid "File Icons"
msgstr "Icone dei file"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:19
msgid "Solid color"
msgstr "Tinta unita"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:22
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Gradiente orizzontale"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:25
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Gradiente verticale"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:28
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:137
msgid "Choose the folder to select wallpapers from."
msgstr "Seleziona la cartella da cui scegliere gli sfondi."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:148
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:163
msgid "St_yle:"
msgstr "Stil_e:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:178
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen."
msgstr "Specifica come ridimensionare l'immagine per adattarsi allo schermo."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:180
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:60
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:97
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:117
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:181
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:182
msgid "Tiled"
msgstr "Ripetuto"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:183
msgid "Stretched"
msgstr "Allungato"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:184
msgid "Scaled"
msgstr "Scalato"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:185
msgid "Zoomed"
msgstr "Ingrandita"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:186
msgid "Spanning Screens"
msgstr "Schermi estesi"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:199
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image."
msgstr "Specifica lo stile del colore inserito dietro l'immagine di sfondo."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:221
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient."
msgstr "Specifica il colore a tinta unita, o i colori \"sinistro\" e \"superiore\" del gradiente."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:222
msgid "Select First Color"
msgstr "Selezione del primo colore"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:235
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient."
msgstr "Specifica i colori \"destro\" o \"inferiore\" del gradiente."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:236
msgid "Select Second Color"
msgstr "Selezione del secondo colore"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:245
msgid "Apply to all _workspaces"
msgstr "App_lica a tutti gli spazi di lavoro"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:263
msgid "_Folder:"
msgstr "_Cartella:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:278
msgid "C_olor:"
msgstr "C_olore:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:333
msgid "Change the _background "
msgstr "Cambia lo s_fondo"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:338
msgid ""
"Automatically select a different background from the current directory."
msgstr "Seleziona automaticamente uno sfondo diverso dalla cartella corrente."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:354
msgid "Specify how often the background will change."
msgstr "Indica la frequenza con cui l'immagine di sfondo verrà cambiata."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:356
msgid "in seconds:"
msgstr "in secondi:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:357
msgid "in minutes:"
msgstr "in minuti:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:358
msgid "in hours:"
msgstr "in ore:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:359
msgid "at start up"
msgstr "all'avvio"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:360
msgid "every hour"
msgstr "ogni ora"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:361
msgid "every day"
msgstr "ogni giorno"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:362
msgid "chronologically"
msgstr "cronologicamente"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:377
msgid "Amount of time before a different background is selected."
msgstr "Tempo prima di selezionare un nuovo sfondo."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:388
msgid "_Random Order"
msgstr "O_rdine casuale"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:394
msgid ""
"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
" to cycle."
msgstr "Seleziona casualmente un'altra immagine dalla cartella quando lo sfondo deve essere cambiato."

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:43
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:80
msgid "Left"
msgstr "Sinistro"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:46
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:83
msgid "Middle"
msgstr "Tasto centrale"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:49
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:86
msgid "Right"
msgstr "Destro"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:63
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:100
msgid "Shift"
msgstr "Maiusc"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:66
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:103
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:69
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:106
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:120
msgid "Minimized application icons"
msgstr "Icone delle applicazioni minimizzate"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:123
msgid "File/launcher icons"
msgstr "Icone di file e avviatori"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:134
msgid "Top Left Vertical"
msgstr "In alto a sinistra verticale"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:137
msgid "Top Left Horizontal"
msgstr "In alto a sinistra orizzontale"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:140
msgid "Top Right Vertical"
msgstr "In alto a destra verticale"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:143
msgid "Top Right Horizontal"
msgstr "In alto a destra orizzontale"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:146
msgid "Bottom Left Vertical"
msgstr "In basso a sinistra verticale"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:149
msgid "Bottom Left Horizontal"
msgstr "In basso a sinistra orizzontale"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:152
msgid "Bottom Right Vertical"
msgstr "In basso a destra verticale"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:155
msgid "Bottom Right Horizontal"
msgstr "In basso a destra orizzontale"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:182
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:238
msgid "_Background"
msgstr "S_fondo"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:271
msgid "Include applications menu on _desktop right click"
msgstr "Includi il menu delle applicazioni al clic con il tasto _destro sulla scrivania"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:304
msgid "_Button:"
msgstr "_Pulsante:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:338
msgid "Mo_difier:"
msgstr "Mo_dificatore:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:376
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr "_Visualizza le icone delle applicazioni nel menu"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:398
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "_Modifica il menu della scrivania"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:432
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
msgstr "<b>Menu della Scrivania</b>"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:461
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr "Mostra la _lista delle finestre con un clic del tasto centrale"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:494
msgid "B_utton:"
msgstr "P_ulsante:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:528
msgid "Modi_fier:"
msgstr "Modi_ficatore:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:566
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr "Visualizza le icon_e delle applicazioni nel menu"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:583
msgid "List windows on a_ll workspaces"
msgstr "Elenca le finestre su tutti gli spazi di _lavoro"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:600
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "Mostra nell'elenco i nomi degli spa_zi di lavoro"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:623
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr "Usa i _sottomenu per le finestre in ogni spazio di lavoro"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:646
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr "Mostra le finestre permanen_ti solo nello spazio di lavoro attivo"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:662
msgid "Show a section listing all _urgent windows on other workspaces"
msgstr "Mostra una sezione che elenca tutte le finestre _urgenti negli altri spazi di lavoro"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:678
msgid "Show a_dd and remove workspace options in list"
msgstr "Mostra l'opzione di a_ggiunta e rimozione degli spazi di lavoro in questo elenco"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:707
msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr "<b>Menu dell'elenco delle finestre</b>"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:728
msgid "_Menus"
msgstr "_Menu"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:753
msgid "Icon _type:"
msgstr "_Tipo delle icone:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:813
msgid "Icon _size:"
msgstr "Dimen_sione delle icone:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:829
msgid "48"
msgstr "48"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:840
msgid "Fo_nt size:"
msgstr "Dime_nsione carattere:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:860
msgid "12"
msgstr "12"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:871
msgid "Show icon toolt_ips. Size:"
msgstr "Mostra i suggerimenti dell'_icona. Dimensione:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:890
msgid "Size of the tooltip preview image."
msgstr "Dimensione del suggerimento dell'anteprima immagine."

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:892
msgid "64"
msgstr "64"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:903
msgid "Font co_lor:"
msgstr "Co_lore carattere:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:941
msgid "Label bac_kground color:"
msgstr "Colore dell'etichetta di sfondo:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:984
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Aspetto</b>"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1019
msgid "Placement _direction:"
msgstr "_Direzione di posizionamento:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1059
msgid "Show icons only on _primary display"
msgstr "Mostra le icone solo sullo schermo _primario"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1074
msgid "Single click to _activate items"
msgstr "Singolo click per _attivare gli elementi"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1090
msgid "_Underline text on hover"
msgstr "_Sottolinea il testo al passaggio del puntatore"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1106
msgid "Show confirmation dialog before arran_ging icons"
msgstr "Mostra una finestra di conferma prima di riordinare le icone"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1127
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1150
msgid "Desktop _Icons"
msgstr "_Icone scrivania"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1204
msgid ""
"File/Launcher icons are not enabled. You can enable them from the \"Desktop "
"Icons\" tab."
msgstr "Le icone per File/Avviatori non sono abilitati. È necessario abilitarli dalla scheda \"Icone scrivania\"."

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1250
msgid "Show hidden files on the desktop"
msgstr "Mostra file nascosti sulla scrivania"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1266
msgid "Show t_humbnails"
msgstr "Mostra mi_niature"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1271
msgid ""
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare le anteprime dei file come miniature generate automaticamente."

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1283
msgid "Show \"Delete\" option in file context menu"
msgstr "Mostra l'opzione \"Elimina\" dal menu contestuale del file"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1300
msgid "_Arrange folders before files"
msgstr "_Ordina le cartelle prima dei file"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1321
msgid "General"
msgstr "Generali"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1365
msgid "Default Icons"
msgstr "Icone predefinite"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1395
msgid "_File/Launcher Icons"
msgstr "Icone per _File/Avviatori"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1421
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Scorciatoie da tastiera"

#: src/menu.c:86
msgid "_Applications"
msgstr "Applica_zioni"

#: src/windowlist.c:83
msgid "Window List"
msgstr "Elenco finestre"

#: src/xfdesktop-application.c:278
msgid "Display version information"
msgstr "Mostra le informazioni di versione"

#: src/xfdesktop-application.c:279
msgid "Reload all settings"
msgstr "Ricarica tutte le impostazioni"

#: src/xfdesktop-application.c:280
msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace"
msgstr "Vai allo sfondo successivo nello spazio di lavoro corrente"

#: src/xfdesktop-application.c:281
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "Mostra il menu (in corrispondenza della posizione del mouse)"

#: src/xfdesktop-application.c:282
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "Mostra l'elenco finestre (in corrispondenza della posizione del mouse)"

#: src/xfdesktop-application.c:284
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
msgstr "Ordina automaticamente tutte le icone sulla scrivania"

#: src/xfdesktop-application.c:287
msgid "Disable debug messages"
msgstr "Disattiva i messaggi di debug"

#: src/xfdesktop-application.c:289
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
msgstr "Non attendere un gestore delle finestre all'avvio"

#: src/xfdesktop-application.c:291
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "Termina l'esecuzione di xfdesktop"

#: src/xfdesktop-application.c:1195
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "%s versione %s, in esecuzione su Xfce %s.\n"

#: src/xfdesktop-application.c:1197
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "Compilato con GTK+ %d.%d.%d, linkato con GTK+ %d.%d.%d."

#: src/xfdesktop-application.c:1201
msgid "Build options:\n"
msgstr "Opzioni di compilazione:\n"

#: src/xfdesktop-application.c:1202
#, c-format
msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
msgstr "Menu della scrivania: %s\n"

#: src/xfdesktop-application.c:1204 src/xfdesktop-application.c:1211
#: src/xfdesktop-application.c:1218
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"

#: src/xfdesktop-application.c:1206 src/xfdesktop-application.c:1213
#: src/xfdesktop-application.c:1220
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"

#: src/xfdesktop-application.c:1209
#, c-format
msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
msgstr "Icone della scrivania: %s\n"

#: src/xfdesktop-application.c:1216
#, c-format
msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
msgstr "Icone dei file della scrivania: %s\n"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:718 src/xfdesktop-file-utils.c:753
#: src/xfdesktop-file-utils.c:817
msgid "Rename Error"
msgstr "Errore di rinomina"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:719 src/xfdesktop-file-utils.c:818
msgid "The files could not be renamed"
msgstr "Impossibile rinominare il file"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:720
msgid "None of the icons selected support being renamed."
msgstr "Nessuna delle icone selezionate supporta la rinomina."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Apri con \"%s\""

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:981
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Apri con \"%s\""

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1031
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1079
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr "Impossibile avviare \"exo-desktop-item-edit\", necessario per creare e modificare avviatori e collegamenti sulla scrivania."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1453
#, c-format
msgid ""
"Would you like to assign an existing desktop icon layout to monitor "
"<b>%s</b>?"
msgstr "Assegnare l'icona desktop esistente allo schermo <b>%s</b>?"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1461
msgid "Monitors"
msgstr "Schermi"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1747
msgid "_Open all"
msgstr "_Apri tutti"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1759
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "Crea a_vviatore…"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1769
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "Crea collegamento _URL…"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1779
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Crea carte_lla…"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1820
msgid "No templates installed"
msgstr "Nessun modello installato"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1838
msgid "_Empty File"
msgstr "File _vuoto"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1848
msgid "_Open All"
msgstr "_Apri tutti"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1861
msgid "_Execute"
msgstr "_Esegui"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1874
msgid "Edit _Launcher"
msgstr "Modifica _avviatore"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1922
msgid "Ope_n With"
msgstr "Apri co_n"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1950
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1967
msgid "Ope_n With Other Application..."
msgstr "Apri con un'altra applicazio_ne…"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1958
msgid "Set Defa_ult Application..."
msgstr "Imposta l'applicazione _predefinita..."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2014
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Incolla nella cartella"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2045
msgid "_Rename..."
msgstr "_Rinomina…"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2096
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Apri in una nuova _finestra"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2103
#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:308
msgid "Arrange Desktop _Icons"
msgstr "_Ordina le icone della scrivania"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2118
#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:322
msgid "_Next Background"
msgstr "_Sfondo successivo"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2128
#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:335
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "Impostazioni della sc_rivania…"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2135 src/xfdesktop-volume-icon.c:818
msgid "_Properties..."
msgstr "_Proprietà…"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3116
#, c-format
msgid "Failed to save dropped file to '%s'"
msgstr "Impossibile salvare il file rilasciato come '%s'"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3118
msgid "Drop Failure"
msgstr "Fallimento al rilascio"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3122
#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:492
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3527
msgid "Copy _Here"
msgstr "Copia _qui"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3528
msgid "_Move Here"
msgstr "_Sposta qui"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3529
msgid "_Link Here"
msgstr "_Collega qui"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3554 src/xfdesktop-file-utils.c:1152
#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:491
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3647
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "Impossibile creare la cartella della scrivania \"%s\""

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3655
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "Impossibile caricare la cartella della scrivania"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3664
msgid "A desktop file icon error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore con il file di icone desktop"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3668
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "Errore nella cartella scrivania"

#: src/xfdesktop-file-icon-model.c:552
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr "Esiste già un file normale con lo stesso nome. Eliminarlo o rinominarlo."

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: src/xfdesktop-file-utils.c:184
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Oggi alle %X"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: src/xfdesktop-file-utils.c:188
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Ieri alle %X"

#. Days from last week
#: src/xfdesktop-file-utils.c:193
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A alle %X"

#. Any other date
#: src/xfdesktop-file-utils.c:196
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x alle %X"

#. the file_time is invalid
#: src/xfdesktop-file-utils.c:206 src/xfdesktop-file-utils.c:1731
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:335
#, c-format
msgid "%.*s %u%s"
msgstr "%.*s %u%s"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:582
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "Impossibile aprire la cartella"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:699
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:700
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Impossibile completare l'operazione richiesta"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:754
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Il file non può essere rinominato"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:755 src/xfdesktop-file-utils.c:819
#: src/xfdesktop-file-utils.c:880 src/xfdesktop-file-utils.c:1406
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1467 src/xfdesktop-file-utils.c:1599
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1663 src/xfdesktop-file-utils.c:1804
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "Questa funzionalità richiede la presenza di un servizio di gestione dei file (come ad esempio quello fornito da Thunar)."

#: src/xfdesktop-file-utils.c:878
msgid "Delete Error"
msgstr "Errore di eliminazione"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:879
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "Il file selezionato non può essere eliminato"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:939 src/xfdesktop-file-utils.c:987
msgid "Trash Error"
msgstr "Errore del cestino"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:940
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "Impossibile spostare il file nel cestino"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:941 src/xfdesktop-file-utils.c:989
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "Questa funzionalità richiede la presenza di un servizio di gestione del cestino (come ad esempio quello fornito da Thunar)."

#: src/xfdesktop-file-utils.c:988
msgid "Could not empty the trash"
msgstr "Impossibile svuotare il cestino"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:998
#, c-format
msgid "Unable to create new file \"%1$s\" from template file \"%2$s\": %3$s"
msgstr "Impossibile creare il nuovo file \"%1$s\" dal file di modello \"%2$s\": %3$s"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1004 src/xfdesktop-file-utils.c:1118
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1214
msgid "Create File Error"
msgstr "Errore nella creazione del file"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1006 src/xfdesktop-file-utils.c:1280
msgid "Could not create a new file"
msgstr "Impossibile creare un nuovo file"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1019
msgid "New Empty File"
msgstr "Nuovo file vuoto"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1114
#, c-format
msgid "Unable to create new folder \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Impossibile creare una nuova cartella \"%1$s\": %2$s"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1120 src/xfdesktop-file-utils.c:1313
msgid "Could not create a new folder"
msgstr "Impossibile creare una nuova cartella"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1154
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1212
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "Impossibile convertire il nome del file \"%s\" nella codifica locale"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1274
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Crea documento da un modello \"%s\""

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1277 src/xfdesktop-file-utils.c:1310
msgid "Enter the name:"
msgstr "Inserire il nome:"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1302
msgid "New Folder"
msgstr "Nuova cartella"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1308
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crea nuova cartella"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1404
msgid "File Properties Error"
msgstr "Errore nelle proprietà del file"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1405
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "La finestra delle proprietà del file non può essere aperta"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1466
msgid "The file could not be opened"
msgstr "Il file non può essere aperto"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1487 src/xfdesktop-file-utils.c:1594
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "Impossibile avviare \"%s\""

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1662
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "Impossibile aprire il selettore delle applicazioni"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1733 src/xfdesktop-file-utils.c:1802
msgid "Transfer Error"
msgstr "Errore di trasferimento"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1734 src/xfdesktop-file-utils.c:1803
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "Impossibile eseguire il trasferimento file"

#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:488
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Riordina icone"

#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:509
msgid ""
"This will reorder all desktop items and place them on different screen positions.\n"
"Are you sure?"
msgstr "Questo riordinerà tutti gli elementi della scrivania e li sposterà in posizioni diverse dello schermo.\nProcedere?"

#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:513
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Non chiedere di nuovo"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:152
msgid "Unmounting device"
msgstr "Smontaggio del dispositivo in corso…"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:155
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "Il dispositivo «%s» sta per essere smontato dal sistema. Non rimuovere il supporto o disconnettere l'unità"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:162 src/xfdesktop-notify.c:241
msgid "Writing data to device"
msgstr "Scrittura dei dati sul dispositivo in corso…"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:165 src/xfdesktop-notify.c:244
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "Sono presenti dei dati che devono essere scritti sul dispositivo «%s» prima della sua rimozione. Non rimuovere il supporto o disconnettere l'unità"

#: src/xfdesktop-notify.c:211
msgid "Unmount Finished"
msgstr "Smontaggio completato"

#: src/xfdesktop-notify.c:212 src/xfdesktop-notify.c:355
#, c-format
msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
msgstr "Il dispositivo \"%s\" è stato rimosso con successo dal sistema"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:234
msgid "Ejecting device"
msgstr "Espulsione del dispositivo in corso…"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:237
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "Il dispositivo «%s» sta per essere espulso. L'operazione potrebbe impiegare alcuni secondi."

#: src/xfdesktop-notify.c:354
msgid "Eject Finished"
msgstr "Espulsione conclusa"

#: src/xfdesktop-regular-file-icon.c:729
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr "Nome: %s\nTipo: %s\nDimensione: %s\nUltima modifica: %s"

#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
msgid "Trash is empty"
msgstr "Il cestino è vuoto"

#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:261
msgid "Trash contains one item"
msgstr "Il cestino contiene un elemento"

#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:262
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr "Il cestino contiene %d elementi"

#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:290
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr "%s\nDimensione: %s\nUltima modifica: %s"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:334
msgid "(not mounted)"
msgstr "(non montato)"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:335 src/xfdesktop-volume-icon.c:336
msgid "(unknown)"
msgstr "(sconosciuto)"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:340
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Type: %s\n"
"Mounted at: %s\n"
"Size: %s\n"
"Free Space: %s"
msgstr "Nome: %s\nTipo: %s\nMontato su: %s\nDimensione: %s\nSpazio libero: %s"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:342
msgid "Removable Volume"
msgstr "Volume rimovibile"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:389 src/xfdesktop-volume-icon.c:436
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Impossibile espellere \"%s\""

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:393 src/xfdesktop-volume-icon.c:441
msgid "Eject Failed"
msgstr "Espulsione non riuscita"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:520
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Impossibile montare \"%s\""

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:523
msgid "Mount Failed"
msgstr "Montaggio non riuscito"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:780
msgid "Safely _Remove Volume"
msgstr "_Rimuovere volume in sicurezza"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:783
msgid "_Disconnect Volume"
msgstr "_Disconnettere volume"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:786
msgid "Stop the _Multi-Disk Drive"
msgstr "Ferma unità _Multi-Disk"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:789
msgid "_Lock Volume"
msgstr "_Bloccare volume"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:792
msgid "_Eject Volume"
msgstr "_Espelli volume"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:801
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Smo_nta volume"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:808
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Monta volume"

#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:296
msgid "_Run Program..."
msgstr "Esegui Programma…"

[Dauer der Verarbeitung: 0.16 Sekunden, vorverarbeitet 2026-07-10]