Quellcodebibliothek Statistik Leitseite products/Sources/formale Sprachen/C/XFCE/po/   (X11 Desktop Version 4.20©)  Datei vom 15.11.2024 mit Größe 37 kB image not shown  

Quelle  zh_TW.po   Sprache: unbekannt

 
Spracherkennung für: .po vermutete Sprache: Unknown {[0] [0] [0]} [Methode: Schwerpunktbildung, einfache Gewichte, sechs Dimensionen]

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfdesktop.master package.

# Translators:
# Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>, 2004
# anenasa, 2022-2023
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010,2013
# D Dong <dongdahui@mail.cjcu.edu.tw>, 2023
# Hsiu-Ming Chang <cges30901@gmail.com>, 2017-2019,2021
# Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2004
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014
# Ying-Chun Lai <sofyalai@gmail.com>, 2013
# umm <umm@pchome.com.tw>, 2003
# Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2013-2016
# Ying-Chun Lai <sofyalai@gmail.com>, 2013
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014
# 博仁 林 <Buo.Ren.Lin@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 00:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:50+0000\n"
"Last-Translator: anenasa, 2022-2023\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:75
msgid "_Reload"
msgstr "更新(_R)"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:78
msgid "Activate _Primary Menu"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:80
msgid "Activate _Secondary Menu"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:82
msgid "Cycle Next Background"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:88
msgid "_Activate Icon"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:93
msgid "_Toggle Cursor Icon"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:95
msgid "Select _All"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:96
msgid "U_nselect All"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:97
msgid "A_rrange Icons"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:101
msgid "Un_minimize Window"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:102
msgid "_Close Window"
msgstr "關閉視窗(_A)"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:107
msgid "Create _Folder"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:108
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1789
msgid "Create _Document"
msgstr "建立文件(_D)"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:109
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1848
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:339 src/xfdesktop-volume-icon.c:756
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:110
msgid "Ope_n With Other Application"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:111
msgid "Open _Filesystem"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:112
msgid "Open _Home"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:113
msgid "Open _Trash"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:114
msgid "_Rename"
msgstr "重新命名(_R)"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:115
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1994
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下(_T)"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:117
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2002
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:119
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1981
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:121
msgid "Paste _Into Folder"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:122
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2025
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "丟到垃圾桶(_V)"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:125
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:355
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清空垃圾桶(_E)"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:126
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2034
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:129
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "顯示隱藏檔(_H)"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:130
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"

#: settings/main.c:99
msgid "Settings manager socket"
msgstr "設定值管理員 socket"

#: settings/main.c:99
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: settings/main.c:101
msgid "Version information"
msgstr "版本資訊"

#: settings/main.c:102 src/xfdesktop-application.c:286
msgid "Enable debug messages"
msgstr "啟用除錯訊息"

#: settings/main.c:120
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "輸入 '%s --help' 以瞭解用法。"

#: settings/main.c:132
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce 開發團隊。保留所有權利。"

#: settings/main.c:133
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "請回報程式錯誤至 <%s>。"

#: settings/main.c:139
msgid "Desktop Settings"
msgstr "桌面設定"

#: settings/main.c:141
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "無法聯絡設定值伺服器"

#: settings/main.c:143
msgid "Quit"
msgstr "結束"

#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in:4
#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:42
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:162 src/xfce-desktop.c:562
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"

#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in:5
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "設定桌面背景、選單、圖示行為"

#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in:17
msgid "desktop;background;wallpaper;settings;xfce;"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:416
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s"
msgstr "<b>%s</b>\n類型:%s\n大小:%s"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:500
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:573
#, c-format
msgid "Unable to load images from folder \"%s\""
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:666
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
msgstr "螢幕 %d 的桌布 (%s)"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:670
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d"
msgstr "螢幕 %d 的桌布"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:676
msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for."
msgstr "將此對話方塊移動到您想編輯其設定的顯示器。"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:681
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
msgstr "%s 的桌布,螢幕 %d (%s)"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:686
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
msgstr "%s 的桌布,螢幕 %d"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:694
msgid ""
"Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings "
"for."
msgstr "將此對話方塊移動到您想編輯其設定的顯示器與工作空間。"

#. Single monitor and single workspace
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:703
msgid "Wallpaper for my desktop"
msgstr "我桌面的桌布"

#. Single monitor and per workspace wallpaper
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:709
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s"
msgstr "%s 的桌布"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:714
msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
msgstr "請將此對話視窗移至您想要更改設定之工作區內。"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1038
msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
msgstr "當影像樣式設為「無」的時候,無法選取影像。"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1478
msgid "Spanning screens"
msgstr "橫跨螢幕"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1856
msgid "Image files"
msgstr "影像檔案"

#. Change the title of the file chooser dialog
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1864
msgid "Select a Directory"
msgstr "選取目錄"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:94
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:236 src/xfdesktop-special-file-icon.c:274
msgid "Home"
msgstr "家目錄"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:96
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:238 src/xfdesktop-special-file-icon.c:272
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:98
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:240
msgid "Trash"
msgstr "垃圾桶"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:100
msgid "Devices"
msgstr "裝置"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:102
msgid "Network Shares"
msgstr "網路共享資源"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:104
msgid "Removable Disks and Drives"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:106
msgid "Fixed Disks and Drives"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:108
msgid "Other Devices"
msgstr "其他裝置"

#. TRANSLATORS: Please split the message in half with '\n' so the dialog will
#. not be too wide.
#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:90
msgid ""
"Would you like to arrange all existing\n"
"icons according to the selected orientation?"
msgstr "您要根據選取的方向\n排列所有存在的圖示嗎?"

#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:94
msgid "Arrange icons"
msgstr "排列圖示"

#. printf is to be translator-friendly
#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:98 src/xfdesktop-file-icon-manager.c:783
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1348
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "無法啟動「%s」:"

#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:99 src/xfdesktop-file-icon-manager.c:785
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1029
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1077
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 src/xfdesktop-file-utils.c:581
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1465 src/xfdesktop-file-utils.c:1490
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1597 src/xfdesktop-file-utils.c:1661
msgid "Launch Error"
msgstr "啟動發生錯誤"

#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:101
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:198
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:721 src/xfdesktop-file-icon-manager.c:787
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1081
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1352
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3674 src/xfdesktop-file-utils.c:584
#: src/xfdesktop-file-utils.c:702 src/xfdesktop-file-utils.c:757
#: src/xfdesktop-file-utils.c:821 src/xfdesktop-file-utils.c:882
#: src/xfdesktop-file-utils.c:943 src/xfdesktop-file-utils.c:991
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1010 src/xfdesktop-file-utils.c:1124
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1220 src/xfdesktop-file-utils.c:1408
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1469 src/xfdesktop-file-utils.c:1492
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1601 src/xfdesktop-file-utils.c:1665
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1736 src/xfdesktop-file-utils.c:1806
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:395 src/xfdesktop-volume-icon.c:443
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:525
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"

#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:52
msgid "Icons"
msgstr "圖示"

#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:61
msgid "Window Icons"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:71
msgid "File Icons"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:19
msgid "Solid color"
msgstr "實色"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:22
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "水平漸層"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:25
msgid "Vertical gradient"
msgstr "垂直漸層"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:28
msgid "Transparent"
msgstr "透明"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:137
msgid "Choose the folder to select wallpapers from."
msgstr "選擇桌布的來源資料夾。"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:148
msgid "Apply"
msgstr "套用"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:163
msgid "St_yle:"
msgstr "樣式(_Y):"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:178
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen."
msgstr "指定影像大小該如何調整以適應螢幕。"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:180
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:60
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:97
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:117
msgid "None"
msgstr "無"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:181
msgid "Centered"
msgstr "置中"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:182
msgid "Tiled"
msgstr "鋪排"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:183
msgid "Stretched"
msgstr "延展"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:184
msgid "Scaled"
msgstr "縮放"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:185
msgid "Zoomed"
msgstr "拉近"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:186
msgid "Spanning Screens"
msgstr "橫跨螢幕"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:199
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image."
msgstr "指定背幕影像後所要描繪的色彩樣式。"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:221
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient."
msgstr "指定單色,或指定漸層的「左」色或「頂」色。"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:222
msgid "Select First Color"
msgstr "選取第一色"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:235
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient."
msgstr "指定漸層的「右」色或「底」色。"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:236
msgid "Select Second Color"
msgstr "選取第二色"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:245
msgid "Apply to all _workspaces"
msgstr "套用至所有工作區(_W)"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:263
msgid "_Folder:"
msgstr "資料夾(_F):"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:278
msgid "C_olor:"
msgstr "色彩(_O):"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:333
msgid "Change the _background "
msgstr "變更背景(_B)"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:338
msgid ""
"Automatically select a different background from the current directory."
msgstr "自動在目前目錄選取不同背景。"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:354
msgid "Specify how often the background will change."
msgstr "指定多久換一次背景。"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:356
msgid "in seconds:"
msgstr "秒:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:357
msgid "in minutes:"
msgstr "分鐘:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:358
msgid "in hours:"
msgstr "小時:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:359
msgid "at start up"
msgstr "開機時"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:360
msgid "every hour"
msgstr "每小時"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:361
msgid "every day"
msgstr "每天"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:362
msgid "chronologically"
msgstr "按時間"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:377
msgid "Amount of time before a different background is selected."
msgstr "多久才選取不同的背景。"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:388
msgid "_Random Order"
msgstr "隨機排序(_R)"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:394
msgid ""
"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
" to cycle."
msgstr "當循環桌布時,隨機從同一目錄選取另一圖片。"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:43
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:80
msgid "Left"
msgstr "左"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:46
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:83
msgid "Middle"
msgstr "中"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:49
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:86
msgid "Right"
msgstr "右"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:63
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:100
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:66
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:103
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:69
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:106
msgid "Control"
msgstr "控制"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:120
msgid "Minimized application icons"
msgstr "最小化應用程式圖示"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:123
msgid "File/launcher icons"
msgstr "檔案/啟動器圖示"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:134
msgid "Top Left Vertical"
msgstr "左上垂直"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:137
msgid "Top Left Horizontal"
msgstr "左上水平"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:140
msgid "Top Right Vertical"
msgstr "右上垂直"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:143
msgid "Top Right Horizontal"
msgstr "右上水平"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:146
msgid "Bottom Left Vertical"
msgstr "左下垂直"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:149
msgid "Bottom Left Horizontal"
msgstr "左下水平"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:152
msgid "Bottom Right Vertical"
msgstr "右下垂直"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:155
msgid "Bottom Right Horizontal"
msgstr "右下水平"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:182
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:238
msgid "_Background"
msgstr "背景(_B)"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:271
msgid "Include applications menu on _desktop right click"
msgstr "在桌面的右鍵清單包含應用程式選單(_D)"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:304
msgid "_Button:"
msgstr "按鈕(_B):"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:338
msgid "Mo_difier:"
msgstr "修飾符(_D):"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:376
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr "在選單內顯示應用程式圖示(_A)"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:398
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "編輯桌面選單(_E)"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:432
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
msgstr "<b>桌面選單</b>"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:461
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr "在桌面按下中鍵時顯示視窗清單(_W)"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:494
msgid "B_utton:"
msgstr "按鈕(_U):"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:528
msgid "Modi_fier:"
msgstr "修飾符(_F):"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:566
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr "在選單內顯示應用程式圖示(_O)"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:583
msgid "List windows on a_ll workspaces"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:600
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "顯示工作區名稱清單(_N)"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:623
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr "在每個工作區內使用視窗子選單(_S)"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:646
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr "只在活動中的工作區顯示貼黏視窗(_T)"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:662
msgid "Show a section listing all _urgent windows on other workspaces"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:678
msgid "Show a_dd and remove workspace options in list"
msgstr "以清單顯示加入與移除工作區選項(_D)"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:707
msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr "<b>視窗清單選單</b>"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:728
msgid "_Menus"
msgstr "選單(_M)"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:753
msgid "Icon _type:"
msgstr "圖示大小(_I):"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:813
msgid "Icon _size:"
msgstr "圖示大小(_S):"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:829
msgid "48"
msgstr "48"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:840
msgid "Fo_nt size:"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:860
msgid "12"
msgstr "12"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:871
msgid "Show icon toolt_ips. Size:"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:890
msgid "Size of the tooltip preview image."
msgstr "工具提示預覽圖像的大小。"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:892
msgid "64"
msgstr "64"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:903
msgid "Font co_lor:"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:941
msgid "Label bac_kground color:"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:984
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>外觀</b>"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1019
msgid "Placement _direction:"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1059
msgid "Show icons only on _primary display"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1074
msgid "Single click to _activate items"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1090
msgid "_Underline text on hover"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1106
msgid "Show confirmation dialog before arran_ging icons"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1127
msgid "Behavior"
msgstr "行為"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1150
msgid "Desktop _Icons"
msgstr "桌面圖示(_I)"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1204
msgid ""
"File/Launcher icons are not enabled. You can enable them from the \"Desktop "
"Icons\" tab."
msgstr "檔案/啟動器圖示未啟用。您可以從「桌面圖示」分頁啟用。"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1250
msgid "Show hidden files on the desktop"
msgstr "在桌面顯示隱藏檔案"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1266
msgid "Show t_humbnails"
msgstr "顯示縮圖(_H)"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1271
msgid ""
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr "選取此選項將桌面上可預覽的檔案顯示為自動產生的縮圖圖示。"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1283
msgid "Show \"Delete\" option in file context menu"
msgstr "在檔案右鍵選單顯示「刪除」選項"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1300
msgid "_Arrange folders before files"
msgstr ""

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1321
msgid "General"
msgstr "一般"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1365
msgid "Default Icons"
msgstr "預設圖示"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1395
msgid "_File/Launcher Icons"
msgstr "檔案/啟動器圖示(_F)"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1421
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: src/menu.c:86
msgid "_Applications"
msgstr "應用程式(_A)"

#: src/windowlist.c:83
msgid "Window List"
msgstr "視窗清單"

#: src/xfdesktop-application.c:278
msgid "Display version information"
msgstr "顯示版本資訊"

#: src/xfdesktop-application.c:279
msgid "Reload all settings"
msgstr "重新載入所有設定值"

#: src/xfdesktop-application.c:280
msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace"
msgstr "在目前工作區前進至下個桌布"

#: src/xfdesktop-application.c:281
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "彈出選單 (於目前滑鼠位置)"

#: src/xfdesktop-application.c:282
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "彈出視窗清單 (於目前滑鼠位置)"

#: src/xfdesktop-application.c:284
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
msgstr "自動排列桌面上的所有圖示"

#: src/xfdesktop-application.c:287
msgid "Disable debug messages"
msgstr "停用除錯訊息"

#: src/xfdesktop-application.c:289
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
msgstr "初始啟動時不要等待視窗管理員"

#: src/xfdesktop-application.c:291
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "導致 xfdesktop 退出"

#: src/xfdesktop-application.c:1195
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "這是 %s 版本 %s,運行於 Xfce %s。\n"

#: src/xfdesktop-application.c:1197
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "依 GTK+ %d.%d.%d 建置,以 GTK+ %d.%d.%d 連結。"

#: src/xfdesktop-application.c:1201
msgid "Build options:\n"
msgstr "建置選項:\n"

#: src/xfdesktop-application.c:1202
#, c-format
msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
msgstr "桌面選單:%s\n"

#: src/xfdesktop-application.c:1204 src/xfdesktop-application.c:1211
#: src/xfdesktop-application.c:1218
msgid "enabled"
msgstr "已啟用"

#: src/xfdesktop-application.c:1206 src/xfdesktop-application.c:1213
#: src/xfdesktop-application.c:1220
msgid "disabled"
msgstr "已停用"

#: src/xfdesktop-application.c:1209
#, c-format
msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
msgstr "桌面圖示:%s\n"

#: src/xfdesktop-application.c:1216
#, c-format
msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
msgstr "桌面檔案圖示:%s\n"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:718 src/xfdesktop-file-utils.c:753
#: src/xfdesktop-file-utils.c:817
msgid "Rename Error"
msgstr "重新命名發生錯誤"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:719 src/xfdesktop-file-utils.c:818
msgid "The files could not be renamed"
msgstr "無法重新命名檔案"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:720
msgid "None of the icons selected support being renamed."
msgstr "選取的圖示皆不支援重新命名功能。"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟(_O)"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:981
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1031
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1079
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr "無法啟動「exo-desktop-item-edit」,此為建立及編輯桌面啟動器和連結所必需。"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1453
#, c-format
msgid ""
"Would you like to assign an existing desktop icon layout to monitor "
"<b>%s</b>?"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1461
msgid "Monitors"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1747
msgid "_Open all"
msgstr "開啟全部(_O)"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1759
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "建立啟動器(_L)..."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1769
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "建立 URL 連結(_U)..."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1779
msgid "Create _Folder..."
msgstr "建立資料夾(_F)..."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1820
msgid "No templates installed"
msgstr "未安裝模版"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1838
msgid "_Empty File"
msgstr "空檔案(_E)"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1848
msgid "_Open All"
msgstr "開啟全部(_O)"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1861
msgid "_Execute"
msgstr "執行(_E)"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1874
msgid "Edit _Launcher"
msgstr "編輯啟動器(_L)"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1922
msgid "Ope_n With"
msgstr "開啟程式(_N)"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1950
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1967
msgid "Ope_n With Other Application..."
msgstr "使用其他應用程式開啟(_N)……"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1958
msgid "Set Defa_ult Application..."
msgstr "設定預設應用程式(_U)……"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2014
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "貼進資料夾"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2045
msgid "_Rename..."
msgstr "重新命名(_R)..."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2096
msgid "_Open in New Window"
msgstr "於新視窗內開啟(_O)"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2103
#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:308
msgid "Arrange Desktop _Icons"
msgstr "重新排列桌面圖示(_I)"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2118
#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:322
msgid "_Next Background"
msgstr "下一個背景(_N)"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2128
#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:335
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "桌面設定(_S)..."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2135 src/xfdesktop-volume-icon.c:818
msgid "_Properties..."
msgstr "屬性(_P)..."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3116
#, c-format
msgid "Failed to save dropped file to '%s'"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3118
msgid "Drop Failure"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3122
#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:492
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3527
msgid "Copy _Here"
msgstr "複製到這裡(_H)"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3528
msgid "_Move Here"
msgstr "移動到這裡(_M)"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3529
msgid "_Link Here"
msgstr "連結到這裡(_L)"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3554 src/xfdesktop-file-utils.c:1152
#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:491
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3647
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "無法建立桌面資料夾「%s」"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3655
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "無法載入桌面資料夾"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3664
msgid "A desktop file icon error occurred"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3668
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "桌面資料夾發生錯誤"

#: src/xfdesktop-file-icon-model.c:552
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr "已存在相同名稱的正常檔案。請刪除或是重新命名。"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: src/xfdesktop-file-utils.c:184
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "今日 %X"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: src/xfdesktop-file-utils.c:188
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "昨日 %X"

#. Days from last week
#: src/xfdesktop-file-utils.c:193
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A 的 %X"

#. Any other date
#: src/xfdesktop-file-utils.c:196
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x 的 %X"

#. the file_time is invalid
#: src/xfdesktop-file-utils.c:206 src/xfdesktop-file-utils.c:1731
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:335
#, c-format
msgid "%.*s %u%s"
msgstr "%.*s %u%s"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:582
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "無法開啟資料夾"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:699
msgid "Error"
msgstr "錯誤"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:700
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "無法完成請求的操作"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:754
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "無法重新命名檔案"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:755 src/xfdesktop-file-utils.c:819
#: src/xfdesktop-file-utils.c:880 src/xfdesktop-file-utils.c:1406
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1467 src/xfdesktop-file-utils.c:1599
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1663 src/xfdesktop-file-utils.c:1804
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "這項功能需要檔案管理員服務才能呈現 (例如 Thunar 所提供的)。"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:878
msgid "Delete Error"
msgstr "刪除發生錯誤"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:879
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "無法刪除所選的檔案"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:939 src/xfdesktop-file-utils.c:987
msgid "Trash Error"
msgstr "垃圾桶發生錯誤"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:940
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "所選的檔案無法丟到垃圾桶"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:941 src/xfdesktop-file-utils.c:989
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "這項功能需要垃圾桶服務才能呈現 (例如 Thunar 所提供的垃圾桶)。"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:988
msgid "Could not empty the trash"
msgstr "無法清空垃圾桶"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:998
#, c-format
msgid "Unable to create new file \"%1$s\" from template file \"%2$s\": %3$s"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1004 src/xfdesktop-file-utils.c:1118
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1214
msgid "Create File Error"
msgstr "建立檔案發生錯誤"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1006 src/xfdesktop-file-utils.c:1280
msgid "Could not create a new file"
msgstr "無法建立新檔案"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1019
msgid "New Empty File"
msgstr "新建空白文件"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1114
#, c-format
msgid "Unable to create new folder \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1120 src/xfdesktop-file-utils.c:1313
msgid "Could not create a new folder"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1154
msgid "C_reate"
msgstr "建立(_R)"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1212
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "無法將檔名「%s」轉成本地編碼"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1274
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "從模板「%s」中建立新的文件"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1277 src/xfdesktop-file-utils.c:1310
msgid "Enter the name:"
msgstr "輸入名字:"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1302
msgid "New Folder"
msgstr "新資料夾"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1308
msgid "Create New Folder"
msgstr "建立新資料夾"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1404
msgid "File Properties Error"
msgstr "檔案屬性錯誤"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1405
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "無法開啟檔案屬性對話窗"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1466
msgid "The file could not be opened"
msgstr "無法開啟檔案"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1487 src/xfdesktop-file-utils.c:1594
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "無法執行「%s」"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1662
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "無法開啟應用程式選擇器"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1733 src/xfdesktop-file-utils.c:1802
msgid "Transfer Error"
msgstr "傳輸發生錯誤"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1734 src/xfdesktop-file-utils.c:1803
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "無法執行檔案傳輸"

#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:488
msgid "Arrange Icons"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:509
msgid ""
"This will reorder all desktop items and place them on different screen positions.\n"
"Are you sure?"
msgstr "這會重新排序所有桌面項目,將它們放在螢幕不同的位置。\n您確定嗎?"

#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:513
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "不用再問我(_N)"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:152
msgid "Unmounting device"
msgstr "正在卸載裝置"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:155
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "裝置「%s」正被系統卸載。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:162 src/xfdesktop-notify.c:241
msgid "Writing data to device"
msgstr "正在將資料寫入裝置"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:165 src/xfdesktop-notify.c:244
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接"

#: src/xfdesktop-notify.c:211
msgid "Unmount Finished"
msgstr "卸載完成"

#: src/xfdesktop-notify.c:212 src/xfdesktop-notify.c:355
#, c-format
msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
msgstr "裝置「%s」已從系統安全移除。"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:234
msgid "Ejecting device"
msgstr "正在退出裝置"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:237
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "裝置「%s」正在退出。這可能會花上一些時間"

#: src/xfdesktop-notify.c:354
msgid "Eject Finished"
msgstr "退出完成"

#: src/xfdesktop-regular-file-icon.c:729
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr "名稱:%s\n類型:%s\n大小:%s\n上次修改:%s"

#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
msgid "Trash is empty"
msgstr "空的垃圾桶"

#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:261
msgid "Trash contains one item"
msgstr "垃圾桶含有一個項目"

#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:262
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr "垃圾桶含有 %d 個項目"

#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:290
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr "%s\n大小:%s\n上次修改:%s"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:334
msgid "(not mounted)"
msgstr "(未掛載)"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:335 src/xfdesktop-volume-icon.c:336
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明)"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:340
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Type: %s\n"
"Mounted at: %s\n"
"Size: %s\n"
"Free Space: %s"
msgstr "名稱:%s\n類型:%s\n掛載於:%s\n大小:%s\n可用空間:%s"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:342
msgid "Removable Volume"
msgstr "可移除式儲存裝置"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:389 src/xfdesktop-volume-icon.c:436
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "無法退出「%s」"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:393 src/xfdesktop-volume-icon.c:441
msgid "Eject Failed"
msgstr "退出失敗"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:520
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "無法掛載「%s」"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:523
msgid "Mount Failed"
msgstr "掛載失敗"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:780
msgid "Safely _Remove Volume"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:783
msgid "_Disconnect Volume"
msgstr "儲存裝置中斷連線(_D)"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:786
msgid "Stop the _Multi-Disk Drive"
msgstr "停止多碟片磁碟機"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:789
msgid "_Lock Volume"
msgstr "鎖定儲存裝置(_L)"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:792
msgid "_Eject Volume"
msgstr ""

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:801
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "卸載儲存裝置(_U)"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:808
msgid "_Mount Volume"
msgstr "掛載儲存裝置(_M)"

#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:296
msgid "_Run Program..."
msgstr ""

[Dauer der Verarbeitung: 0.16 Sekunden, vorverarbeitet 2026-07-10]