Anforderungen  |   Konzepte  |   Entwurf  |   Entwicklung  |   Qualitätssicherung  |   Lebenszyklus  |   Steuerung
 
 
 
 


Quelle  fr.txt   Sprache: Text

 
// -*- Coding: utf-8; -*-  [all uconv resource files]
// Copyright (C) 2016 and later: Unicode, Inc. and others.
// License & terms of use: http://www.unicode.org/copyright.html
//
// Copyright (c) 2000-2004 IBM, Inc. and Others.
//
// Root translation file for uconv messages.
// So you want to translate this file??? Great!
// 1. copy it to a new name [ex: se.txt]
//
// 2. You might wish to comment out ALL lines, and then uncomment them
//    as you add translations. That way, you don't inadvertently mark
//    an untranslated English (or whatever) string as already
//    translated. The base translation might change!
// 
// 3. These files are in UTF-8 format (even though root uses only
//    ASCII)
//
// 4. Make note of the location of {0}, {1}, etc.. they are taken from
//    arguments to u_wmsg() in order..
//
// 5. Add se.txt to RESSRC= in resfiles.mk and to the project file on 
//    the Windows side.
//
// 6. Send it in to srl@jtcsv.com or ask on the ICU mailing list! thanks!

fr
{
  // uconv errors

    lcUsageWord { "usage" } 
    ucUsageWord { "Usage" } 
    usage {
        "{0}: {1} "
        "[ -h, -?, --help ] [ -V, --version ] [ -s, --silent ] [ -v, --verbose ] "
        "[ -l, --list | --list-code code | --default-code | -L, --list-transliterators ] "
        "[ --canon ] [ -x translitération ] "
        "[ --to-callback callback | -c ] [ --from-callback callback | -i ] [ --callback callback ] "
        "[ --fallback | --no-fallback ] "
        "[ -b, --block-size taille ] "
        "[ -f, --from-code code ] [ -t, --to-code code ] "
        "[ --add-signature ] [ --remove-signature ] "
        "[ -o, --output fichier ] "
        "[ fichier ... ]\n"
    }

    // TODO there is some English in here
    help { "Options :  -h, --help                   affiche ce message\n"
           "           -V, --version                affiche la version du programme\n"
"           -s, --silent                 supprime les messages\n"
"           -v, --verbose                affiche les progrès\n"
"           -l, --list                   liste tous les encodages disponibles\n"
"           --list-code code             liste juste l''encodage donné\n"
"           --default-code               liste juste l''encodage par défaut\n"
"           -L, --list-transliterators   liste tous les translitérateurs\n"
"           --canon                      affiche la liste dans le format de cnvrtrs.txt(5)\n"
"           -x translitération           passe le texte à travers translitération\n"
"           --to-callback callback       utilise callback sur l''encodage cible\n"
"           -c                           omet les caractères invalides de la sortie\n"
"           --from-callback callback     utilise callback sur l''encodage source\n"
"           -i                           omet les séquences invalides de l''entrée\n"
"           --callback callback          utilise callback sur les deux encodages\n"
"           -b, --block-size taille      lit des blocks de taille octets (défaut : 4096)\n"
"           --fallback                   utilise les correspondances de secours\n"
"           --no-fallback                n''utilise pas les correspondances de secours\n"
"           -f, --from-code code         fixe l''encodage d''origine\n"
"           -t, --to-code code           fixe l''encodage de destination\n"
"          --add-signature               add a U+FEFF Unicode signature character (BOM)\n"
"          --remove-signature            remove a U+FEFF Unicode signature character (BOM)\n"
"           -o, --output fichier         écrit la sortie dans fichier\n"
"\n"
"Callbacks :" } 

    cantGetNames { "Ne peux obtenir la liste des encodages.\n" } // 0: err
    cantGetTag { "Ne peux obtenir le nom de l'étiquette standard : {0}.\n" } // 0: err

    noSuchCodeset { "Ne peux trouver l''encodage : {0}.\n" } // 0: name of the encoding
    noFromCodeset { "L''encodage d''origine n''a pas été fixé (utilisez -f).\n" } 
    noToCodeset { "L''encodage de destination n''a pas été fixé (utilisez -t).\n" } 

    badBlockSize { "Taille de bloc incorrecte : {0}.\n" } // 0: size of the block

    cantSetInBinMode { "Ne peux mettre l''entrée standard en mode binaire.\n" } 
    cantSetOutBinMode { "Ne peux mettre la sortie standard en mode binaire.\n" } 

    cantOpenFromCodeset { "Ne peux ouvrir de convertisseur pour l''encodage d''origine {0} : {1}.\n" } // 0:set, 1: err
    cantOpenToCodeset { "Ne peux ouvrir de convertisseur pour l''encodage de destination {0} : {1}.\n" } // 0:set, 1: err

    cantCreateTranslit { "Ne peux créer la translitération \"{0}\": {1}.\n" } // 0:set, 1: err
    cantCreateTranslitParseErr { "Ne peux créer la translitération \"{0}\": {1}, ligne {2}, position {3}.\n" } // 0: set, 1: err, 2: line, 3: offset

    cantSetCallback { "Ne peux fixer le callack de transcodage : {0}.\n" } // 0: err

    unknownCallback { "Callback inconnu : {0}.\n" } // 0: callback name

    cantOpenInputF { "Ne peux ouvrir le fichier d''entrée {0} : {1}.\n" } // 0: file, 1: strerror [OS error string] 
    cantCreateOutputF { "Ne peux créer le fichier de sortie {0} : {1}.\n" } // 0: file, 1: strerror [OS error string]

    cantWrite { "Le texte converti ne peut pas être écrit : {0}.\n" } // 0: OS error string
    cantRead { "Erreur de lecture du fichier d''entrée : {0}.\n" } // 0: OS error string

    // TODO retranslate the problemCvt... messages because their format changed
    //problemCvtToU { "La conversion d''Unicode vers l''encodage de destination a échoué à la position {0} : {1}.\n" } // 0: position, 1: err
    //problemCvtFromU { "La conversion de l''encodage original vers Unicode a échoué à la position {0} : {1}.\n" } // 0: position, 1: err
    //problemCvtFromUOut { "La conversion de l''encodage original vers Unicode a échoué à la position {0} de la sortie : {1}.\n" } // 0: position, 1: err
}

¤ Dauer der Verarbeitung: 0.35 Sekunden  (vorverarbeitet)  ¤

*© Formatika GbR, Deutschland






Wurzel

Suchen

Beweissystem der NASA

Beweissystem Isabelle

NIST Cobol Testsuite

Cephes Mathematical Library

Wiener Entwicklungsmethode

Haftungshinweis

Die Informationen auf dieser Webseite wurden nach bestem Wissen sorgfältig zusammengestellt. Es wird jedoch weder Vollständigkeit, noch Richtigkeit, noch Qualität der bereit gestellten Informationen zugesichert.

Bemerkung:

Die farbliche Syntaxdarstellung und die Messung sind noch experimentell.






                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     


Neuigkeiten

     Aktuelles
     Motto des Tages

Software

     Produkte
     Quellcodebibliothek

Aktivitäten

     Artikel über Sicherheit
     Anleitung zur Aktivierung von SSL

Muße

     Gedichte
     Musik
     Bilder

Jenseits des Üblichen ....

Besucherstatistik

Besucherstatistik

Monitoring

Montastic status badge