Eine aufbereitete Darstellung der Quelle

 
     
 
 
Anforderungen  |   Konzepte  |   Entwurf  |   Entwicklung  |   Qualitätssicherung  |   Lebenszyklus  |   Steuerung
 
 
 
 

Benutzer

Quelle  bn.po   Sprache: unbekannt

 
Spracherkennung für: .po vermutete Sprache: Unknown {[0] [0] [0]} [Methode: Schwerpunktbildung, einfache Gewichte, sechs Dimensionen]

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 16:45+0600\n"
"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
#, c-format
msgid "Backdrop list file is not valid"
msgstr "ব্যাকড্রপ তালিকার ফাইল কার্যকর নয়"

#. no need to escape markup; it's already done for us
#: ../settings/main.c:162
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<i>Size: %dx%d</i>"
msgstr ""
"%s\n"
"<i>আকার: %dx%d</i>"

#: ../settings/main.c:272 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:247
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:413
msgid "Home"
msgstr "হোম"

#: ../settings/main.c:274
msgid "Filesystem"
msgstr "ফাইলসিস্টেম"

#: ../settings/main.c:276
msgid "Trash"
msgstr "আবর্জনা"

#: ../settings/main.c:278
msgid "Removable Devices"
msgstr "অপসারণযোগ্য ডিভাইস"

#: ../settings/main.c:458
#, c-format
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
msgstr "ব্যাকড্রপ তালিকা \"%s\" তৈরি করা যাচ্ছেনা"

#: ../settings/main.c:462 ../settings/main.c:779
msgid "Backdrop List Error"
msgstr "ব্যাকড্রপ তালিকায় ত্রুটি "

#: ../settings/main.c:487
msgid "Create/Load Backdrop List"
msgstr "ব্যাকড্রপ তালিকা তৈরি/লোড"

#: ../settings/main.c:511
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
"\"%s\" ফাইলটি কার্যকর ব্যাকড্রপ তালিকা ফাইল নয়। আপনি কি এটাকে প্রতিস্থাপন করতে "
"চান?"

#: ../settings/main.c:516
msgid "Invalid List File"
msgstr "অকার্যকর তালিকা ফাইল"

#: ../settings/main.c:519
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
msgstr "ফাইলটি প্রতিস্থাপন করলে এর বিষয়বস্তু হারিয়ে যাবে।"

#: ../settings/main.c:521
msgid "Replace"
msgstr "প্রতিস্থাপন"

#: ../settings/main.c:775
#, c-format
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
msgstr "\"%s\"-এ ব্যাকড্রপ তালিকা লিখতে ব্যর্থ"

#: ../settings/main.c:802
msgid "Add Image File(s)"
msgstr "ছবির ফাইল যোগ"

#: ../settings/main.c:811
msgid "Image files"
msgstr "ছবির ফাইল"

#: ../settings/main.c:816
msgid "All files"
msgstr "সকল ফাইল"

#: ../settings/main.c:1248
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
msgstr "পর্দা %d, মনিটর %d (%s)"

#: ../settings/main.c:1252
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d"
msgstr "পর্দা %d, মনিটর %d"

#: ../settings/main.c:1255
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "পর্দা %d"

#: ../settings/main.c:1260
#, c-format
msgid "Monitor %d (%s)"
msgstr "মনিটর %d (%s)"

#: ../settings/main.c:1264
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "মনিটর %d"

#: ../settings/main.c:1477
msgid "Settings manager socket"
msgstr "সেটিংস ব্যবস্থাপক সকেট"

#: ../settings/main.c:1477
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../settings/main.c:1478
msgid "Version information"
msgstr "সংস্করণ তথ্যাবলী"

#: ../settings/main.c:1498
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "ব্যবহারের জন্য '%s --সহায়তা' টাইপ করুন।"

#: ../settings/main.c:1510
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce ডেভেলপমেন্ট টিম। সকল অধিকার সংরক্ষিত।"

#: ../settings/main.c:1511
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "অনুগ্রহ করে বাগগুলো <%s>-এ রিপোর্ট করুন।"

#: ../settings/main.c:1518
msgid "Desktop Settings"
msgstr "ডেস্কটপ সেটিংসমূহ"

#: ../settings/main.c:1520
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "সেটিংস সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Desktop "
msgstr "ডেস্কটপ"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি এবং মেনু ও আইকনের আচরণ নির্ধারণ করুন "

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
msgid "<b>Adjustments</b>"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>কর্মপরিসর %d</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
msgid "<b>Image</b>"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
msgid "<b>Images</b>"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
msgid "Add an image to the list"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
msgid "Auto"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
msgid "Automatically pick a random image from a list file"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
msgid "B_rightness:"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
msgid "Centered"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
msgid "Create a new list, or load an existing one"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
msgid "Don't display an image at all"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
msgid "Horizontal gradient"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Image _list"
msgstr "ছবির ফাইল"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Sa_turation:"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Scaled"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
msgid "Select First Color"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Select Second Color"
msgstr "আইকন নির্বাচন করুন"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
msgid "Select a single image as the backdrop"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
msgid "Solid color"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
msgid ""
"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
msgid "St_yle:"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
msgid "Stretched"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "Tiled"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "Transparent"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
msgid "Vertical gradient"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
msgid "Zoomed"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "কোনটি না"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
msgid "_Single image"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>কর্মপরিসর %d</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
msgid "<b>Default Icons</b>"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr "উইন্ডোর তালিকা"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
msgid "Alt"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "B_utton:"
msgstr "বোতাম"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
msgid "Control"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:729
msgid "Desktop"
msgstr "ডেস্কটপ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
msgid "File/launcher icons"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Icon _size:"
msgstr "আইকন"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
msgid "Icon _type:"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
msgid "Label trans_parency:"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Left"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "Middle"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
msgid "Minimized application icons"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Mo_difier:"
msgstr "পরিবর্ধিত:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Modi_fier:"
msgstr "পরিবর্ধিত:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "Right"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি এবং মেনু ও আইকনের আচরণ নির্ধারণ করুন "

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr "মেনুতে আইকন প্রদর্শন (_i)"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Shift"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr "মেনুতে আইকন প্রদর্শন (_i)"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "Include applications menu on _desktop right click"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid ""
"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
"text"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Use custom _font size:"
msgstr "স্বনির্ধারিত মেনু ফাইল ব্যবহার: (_c)"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
msgid "_Background"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Button:"
msgstr "বোতাম"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "মেনু সম্পাদনা (_E)"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "_Icons"
msgstr "আইকন"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Menus"
msgstr "মেনু ফাইল"

#: ../src/main.c:238
msgid "Display version information"
msgstr "সংস্করণ তথ্য প্রদর্শন"

#: ../src/main.c:239
msgid "Reload all settings, refresh image list"
msgstr "সকল সেটিংসমূহ পুনরায় লোড করুন, ছবির তালিকা রিফ্রেশ করুন"

#: ../src/main.c:240
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "মেনু পপ আপ (বর্তমান মাউস অবস্থানে)"

#: ../src/main.c:241
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "উইন্ডোর তালিকা পপ আপ (বর্তমান মাউস অবস্থানে)"

#: ../src/main.c:242
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "xfdesktop-কে প্রস্থানে বাধ্য করা হয়"

#: ../src/main.c:262
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে ব্যর্থ: %s\n"

#: ../src/main.c:270
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "এটা হল %s সংস্করণ %s, যা Xfce %s-তে চালানো হচ্ছে।\n"

#: ../src/main.c:272
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "GTK+ %d.%d.%d দ্বারা তৈরী, GTK+ %d.%d.%d-র সাথে সংযুক্ত।"

#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Build options:\n"
msgstr "নির্মাণ অপশন:\n"

#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
msgstr "    ডেস্কটপ মেনু:        %s\n"

#: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
msgid "enabled"
msgstr "সক্রিয়"

#: ../src/main.c:281 ../src/main.c:288 ../src/main.c:295
msgid "disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"

#: ../src/main.c:284
#, c-format
msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
msgstr "    ডেস্কটপ আইকন:       %s\n"

#: ../src/main.c:291
#, c-format
msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
msgstr "    ডেস্কটপ ফাইল আইকন:  %s\n"

#: ../src/main.c:322
#, c-format
msgid "%s is not running.\n"
msgstr "%s সচল নেই।\n"

#: ../src/menu.c:106
msgid "_Applications"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন (_A)"

#: ../src/windowlist.c:235
msgid "Window List"
msgstr "উইন্ডোর তালিকা"

#: ../src/windowlist.c:261
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>কর্মপরিসর %d</b>"

#: ../src/windowlist.c:270
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "কর্মপরিসর %d"

#: ../src/windowlist.c:272
#, c-format
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>কর্মপরিসর %d</i>"

#: ../src/windowlist.c:368 ../src/windowlist.c:371
msgid "_Add Workspace"
msgstr "কর্মপরিসর যোগ (_A)"

#: ../src/windowlist.c:379
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
msgstr "%d কর্মপরিসর অপসারণ (_R)"

#: ../src/windowlist.c:382
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "'%s' কর্মপরিসর অপসারণ (_R)"

#: ../src/xfce-desktop.c:1006
#, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
msgstr "ব্যাকড্রপ তালিকা ফাইল \"%s\" থেকে ছবি লোড করতে ব্যর্থ"

#: ../src/xfce-desktop.c:1008
msgid "Desktop Error"
msgstr "ডেস্কটপ ত্রুটি "

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "ব্যাকড্রপ তালিকা \"%s\" তৈরি করা যাচ্ছেনা"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
#, fuzzy
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "ডেস্কটপ ত্রুটি "

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:803
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:818 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:447
msgid "Trash Error"
msgstr "আবর্জনা ত্রুটি "

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
#, fuzzy
msgid "The selected files could not be trashed"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বাছাইকারক খোলা যায়নি।"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:652
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:702 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:873 ../src/xfdesktop-file-utils.c:929
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1029
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1106 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1167
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1240 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1318
#, fuzzy
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""
"এই বৈশিষ্ট্যটিতে একটি ফাইল ব্যবস্থাপক সার্ভিস উপস্থিত থাকা আবশ্যকীয় (থুনার যেমনটি "
"সরবরাহ করে)।"

#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1296
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "\"%s\" চালু করতে ব্যর্থ:"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:635
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:650 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1012
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1027 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1079
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1165
msgid "Launch Error"
msgstr "চালুকরণ ত্রুটি "

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:908
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\"-র সাথে খুলুন (_O)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:911
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\"-র সাথে খুলুন"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr ""
"\"exo-desktop-item-edit\" চালুকরণে ব্যর্থ, যা চালুকরণ তৈরি ও সম্পাদনা করতে এবং "
"ডেস্কটপের সাথে সংযুক্ত করতে আবশ্যকীয়।"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
msgid "_Open all"
msgstr "সবগুলি খুলুন (_O)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1370
msgid "_Open in New Window"
msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_O)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:570 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:653
msgid "_Open"
msgstr "খুলুন (_O)"

#. create launcher item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1391
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "চালুকরণ তৈরি... (_L)"

#. create link item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "URL লিংক তৈরি... (_U)"

#. create folder item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
msgid "Create _Folder..."
msgstr "ফোল্ডার তৈরি... (_F)"

#. create from template submenu
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1438
msgid "Create From _Template"
msgstr "ফর্মা থেকে তৈরি (_T)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
msgid "_Empty File"
msgstr "ফাঁকা ফাইল (_E)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1480
msgid "_Execute"
msgstr "সম্পাদন (_E)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1500
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "চালুকরণ সম্পাদনা (_E)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1535
msgid "Open With"
msgstr "অন্য অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1561
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "অন্য অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন... (_A)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1649
msgid "_Rename..."
msgstr "পুনরায় নামকরণ... (_R)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1667
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "ডেস্কটপ সেটিংসমূহ... (_S)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:701
msgid "P_roperties..."
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী... (_P)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2231
#, fuzzy
msgid "Load Error"
msgstr "চালুকরণ ত্রুটি "

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2233
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr ""

#. Days from last week
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr ""

#. Any other date
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr ""

#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(অজানা)"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:651
#, fuzzy
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বাছাইকারক খোলা যায়নি।"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:685 ../src/xfdesktop-file-utils.c:700
#, fuzzy
msgid "Rename Error"
msgstr "চালানোতে ত্রুটি "

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:701
#, fuzzy
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বাছাইকারক খোলা যায়নি।"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:744 ../src/xfdesktop-file-utils.c:759
#, fuzzy
msgid "Delete Error"
msgstr "তৈরি করায় ত্রুটি"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
#, fuzzy
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "সহকারী অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি বা চালানো যায়নি।"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
#, fuzzy
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""
"এই বৈশিষ্ট্যটিতে একটি ফাইল ব্যবস্থাপক সার্ভিস উপস্থিত থাকা আবশ্যকীয় (থুনার যেমনটি "
"সরবরাহ করে)।"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:856 ../src/xfdesktop-file-utils.c:871
#, fuzzy
msgid "Create File Error"
msgstr "তৈরি করায় ত্রুটি"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:857 ../src/xfdesktop-file-utils.c:872
msgid "Could not create a new file"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:912 ../src/xfdesktop-file-utils.c:927
#, fuzzy
msgid "Create Document Error"
msgstr "তৈরি করায় ত্রুটি"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:913 ../src/xfdesktop-file-utils.c:928
#, fuzzy
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "\"%s\" ফর্মা থেকে নথি তৈরি"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
#, fuzzy
msgid "File Properties Error"
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী ত্রুটি "

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
#, fuzzy
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বাছাইকারক খোলা যায়নি।"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1013 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1028
#, fuzzy
msgid "The file could not be opened"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বাছাইকারক খোলা যায়নি।"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1076 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "\"%s\" চালাতে ব্যর্থ:"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1166
#, fuzzy
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বাছাইকারক খোলা যায়নি।"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1238
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1300 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1316
#, fuzzy
msgid "Transfer Error"
msgstr "আবর্জনা ত্রুটি "

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1225 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1239
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1301 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1317
#, fuzzy
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বাছাইকারক খোলা যায়নি।"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
#, fuzzy
msgid "Unmounting device"
msgstr "আনমাউন্ট ব্যর্থ"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
msgid "Writing data to device"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
msgid "Ejecting device"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:468
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:249
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:411
#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr "ফাইলসিস্টেম"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:396
msgid "Trash is empty"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:399
msgid "Trash contains one item"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:400
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:428
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449
msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
msgstr "Xfce আবর্জনা সার্ভিসের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ।"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:450
msgid ""
"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
"service, such as Thunar."
msgstr ""
"আপনি নিশ্চিত হোন যে আপনার একটি ফাইল ব্যবস্থাপক ইনস্টল করা রয়েছে যা Xfce আবর্জনা "
"সার্ভিস সমর্থন করে, যেমন থুনার।"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:588
msgid "_Empty Trash"
msgstr "আবর্জনা ফাঁকা (_E)"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
msgstr ""
"ধরন: অপসারণযোগ্য খন্ড\n"
"মাউন্ট পয়েন্ট: %s\n"
"ফাঁকাস্থান: %s"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:420
#, fuzzy
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
msgstr ""
"ধরন: অপসারণযোগ্য খন্ড\n"
"মাউন্ট পয়েন্ট: %s\n"
"ফাঁকাস্থান: %s"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:446 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "\"%s\" নির্গত করতে ব্যর্থ:"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:451 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:493
msgid "Eject Failed"
msgstr "নির্গমন ব্যর্থ"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "\"%s\" চালাতে ব্যর্থ:"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:528
msgid "Mount Failed"
msgstr "মাউন্ট ব্যর্থ"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:669 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:672
msgid "E_ject Volume"
msgstr "খন্ড নির্গত (_j)"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679
msgid "_Mount Volume"
msgstr "খন্ড মাউন্ট (_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "Needs terminal"
#~ msgstr "টার্মিনাল"

#~ msgid ""
#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
#~ msgstr ""
#~ "Xfdesktop ডেস্কটপ আইটেম সংরক্ষণ করার জন্য \"%s\" ফোল্ডার তৈরি করতে ব্যর্থ:"

#~ msgid "Create Folder Failed"
#~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি ব্যর্থ"

#~ msgid ""
#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
#~ "a folder."
#~ msgstr ""
#~ "Xfdesktop ডেস্কটপ আইটেম ধরে রাখার জন্য \"%s\" ব্যবহার করতে ব্যর্থ কারণ এটি কোন "
#~ "ফোল্ডার নয়।"

#~ msgid "Please delete or rename the file."
#~ msgstr "অনুগ্রহ করে ফাইলটি মুছে ফেলুন অথবা পুনরায় নামকরণ করুন।"

#~ msgid "Rename \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\"-কে পুনরায় নামকরণ করুন"

#~ msgid "Enter the new name:"
#~ msgstr "নতুন নাম দিন:"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "পুনরায় নামকরণ"

#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
#~ msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি \"%s\" মুছে ফেলতে চান?"

#~ msgid "Question"
#~ msgstr "জিজ্ঞাসা"

#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
#~ msgstr "আপনি যদি কোন ফাইল মুছে ফেলেন, এটি চিরতরে হারিয়ে যাবে।"

#~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
#~ msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি নিম্নোক্ত %d টি ফাইল মুছে ফেলতে চান?"

#~ msgid "Delete Multiple Files"
#~ msgstr "একাধিক ফাইল মুছে ফেলুন"

#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" নামক ফোল্ডারটি তৈরি করতে ব্যর্থ:"

#~ msgid "Create New Folder"
#~ msgstr "নতুন ফোল্ডার তৈরি"

#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "নতুন ফোল্ডার"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "তৈরি"

#~ msgid "Unable to create file named \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" নামক ফাইলটি তৈরি করতে ব্যর্থ:"

#~ msgid "Create File Failed"
#~ msgstr "ফাইল তৈরি ব্যর্থ"

#~ msgid "Create Empty File"
#~ msgstr "শূন্য ফাইল তৈরি"

#~ msgid "New Empty File"
#~ msgstr "নতুন শূন্য ফাইল"

#~ msgid "Unable to create file \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" ফাইল তৈরিতে ব্যর্থ:"

#~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\"-র জন্য পূর্বনির্ধারিত অ্যাপ্লিকেশন \"%s\" নির্ধারণ করতে ব্যর্থ:"

#~ msgid "Write only"
#~ msgstr "শুধুমাত্র লিখনযোগ্য"

#~ msgid "Read only"
#~ msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"

#~ msgid "Read & Write"
#~ msgstr "পড়া এবং লেখা"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "সাধারণ"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "নাম:"

#~ msgid "Kind:"
#~ msgstr "ধরন:"

#~ msgid "Link Target:"
#~ msgstr "লিংকের লক্ষ্য:"

#~ msgid "Open With:"
#~ msgstr "অন্য অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন:"

#~ msgid "Accessed:"
#~ msgstr "ব্যবহৃত:"

#~ msgid "Free Space:"
#~ msgstr "ফাঁকাস্থান:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "আকার:"

#~ msgid "%s (%"
#~ msgstr "%s (%"

#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "অনুমতি"

#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "মালিক:"

#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "প্রবেশাধিকার:"

#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "গ্রুপ:"

#~ msgid "Others:"
#~ msgstr "অন্যান্য:"

#~ msgid "Yes to _all"
#~ msgstr "সবগুলোর জন্যই হ্যা (_a)"

#~ msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" কে \"%s\"-তে সরানোর সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে:"

#~ msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" কে \"%s\"-তে অনুলিপি করার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে:"

#~ msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" কে \"%s\"-তে লিংক করার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে:"

#~ msgid "File Error"
#~ msgstr "ফাইলে ত্রুটি "

#~ msgid "broken link"
#~ msgstr "ভাঙা লিংক"

#~ msgid "link to %s"
#~ msgstr "%s-র সাথে লিংক"

#~ msgid ""
#~ "Kind: %s\n"
#~ "Modified:%s\n"
#~ "Size: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ধরন: %s\n"
#~ "পরিবর্তিত:%s\n"
#~ "আকার: %s"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "ত্রুটি "

#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" কে \"%s\" হিসেবে পুনরায় নামকরণ করতে ব্যর্থ:"

#~ msgid "Kind: Trash"
#~ msgstr "ধরন: আবর্জনা"

#~ msgid "%s (%s total)"
#~ msgstr "%s (%s সর্বমোট)"

#~ msgid "Unable to mount \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" মাউন্ট করতে ব্যর্থ:"

#~ msgid "Unable to unmount \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" আনমাউন্ট করতে ব্যর্থ:"

#~ msgid "_Unmount Volume"
#~ msgstr "খন্ড আনমাউন্ট (_U)"

#~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
#~ msgstr "xfce4-মেনুসম্পাদক চালু করতে ব্যর্থ: %s"

#~ msgid "Select Menu File"
#~ msgstr "মেনু ফাইল নির্বাচন করুন"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "সকল ফাইল"

#~ msgid "Image Files"
#~ msgstr "ছবির ফাইল"

#~ msgid "Xfce Menu"
#~ msgstr "Xfce মেনু"

#~ msgid "Button _title:"
#~ msgstr "বোতামের শিরোনাম: (_t)"

#~ msgid "_Show title in button"
#~ msgstr "বোতামে শিরোনাম প্রদর্শন (_S)"

#~ msgid "Menu File"
#~ msgstr "মেনু ফাইল"

#~ msgid "Use default _desktop menu file"
#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডেস্কটপ মেনু ফাইল ব্যবহার (_d)"

#~ msgid "_Button icon:"
#~ msgstr "বোতামের আইকন: (_B)"

#~ msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
#~ msgstr "এই স্ক্রীনের জন্য ইতিমধ্যেই একটি প্যানেল মেনু নিবন্ধন করা রয়েছে"

#~ msgid "Edit Menu"
#~ msgstr "মেনু সম্পাদনা"

#~ msgid "Shows a menu containing categories of installed applications"
#~ msgstr "এটি একটি মেনু প্রদর্শন করে যা ইনস্টলকৃত অ্যাপ্লিকেশনের শ্রেণীবিভাগ ধারণ করে"

#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "আনুষঙ্গিক"

#~ msgid "Common desktop tools and applications"
#~ msgstr "সাধারণ ডেস্কটপ টুল ও অ্যাপ্লিকেশন"

#~ msgid "Development"
#~ msgstr "ডেভেলপমেন্ট"

#~ msgid "Software development tools"
#~ msgstr "সফটওয়্যার ডেভেলপমেন্ট টুল"

#~ msgid "Education"
#~ msgstr "শিক্ষা"

#~ msgid "Educational software"
#~ msgstr "শিক্ষামূলক সফটওয়্যার"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "গেম"

#~ msgid "Games, puzzles, and other fun software"
#~ msgstr "গেম, পাজল, এবং অন্যান্য আনন্দদায়ক সফটওয়্যার"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "গ্রাফিক্স"

#~ msgid "Graphics creation and manipulation applications"
#~ msgstr "গ্রাফিক্স তৈরি ও পরিবর্তনকারী অ্যাপ্লিকেশন"

#~ msgid "Audio and video players and editors"
#~ msgstr "অডিও এবং ভিডিও প্লেয়ার ও সম্পাদক"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "মাল্টিমিডিয়া"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "নেটওয়ার্ক"

#~ msgid "Network applications and utilities"
#~ msgstr "নেটওয়ার্ক অ্যাপ্লিকেশন ও ইউটিলিটি"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "কর্মস্থল"

#~ msgid "Office and productivity applications"
#~ msgstr "কর্মস্থল ও উৎপাদনশীলতা অ্যাপ্লিকেশন"

#~ msgid "Applications that don't fit into other categories"
#~ msgstr "যেসব অ্যাপ্লিকেশন অন্যান্য শ্রেণীতে মানানসই হয়না"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "অন্যান্য"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "বিজ্ঞান"

#~ msgid "Scientific software"
#~ msgstr "বৈজ্ঞানিক সফটওয়্যার"

#~ msgid "Screensaver applets"
#~ msgstr "স্ক্রীনসেভার অ্যাপলেট"

#~ msgid "Screensavers"
#~ msgstr "স্ক্রীনসেভার"

#~ msgid "Desktop and system settings applications"
#~ msgstr "ডেস্কটপ ও সিস্টেম সেটিংস অ্যাপ্লিকেশন"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "সেটিংসমূহ"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "সিস্টেম"

#~ msgid "System tools and utilities"
#~ msgstr "সিস্টেম টুল ও ইউটিলিটি"

#~ msgid "About Xfce"
#~ msgstr "Xfce পরিচিতি"

#~ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
#~ msgstr "Xfce ডেস্কটপ এনভায়রনমেন্ট সম্পর্কিত তথ্য"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "সহায়তা"

#~ msgid "Help using Xfce"
#~ msgstr "Xfce ব্যবহার করে সহায়তা"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "লগআউট"

#~ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
#~ msgstr "Xfce ডেস্কটপ থেকে লগআউট করুন"

#~ msgid "Run Program..."
#~ msgstr "প্রোগ্রাম চালান..."

#~ msgid "Run a program"
#~ msgstr "একটি প্রোগ্রাম চালান"

#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক"

#~ msgid "Thunar file manager"
#~ msgstr "থুনার ফাইল ব্যবস্থাপক"

#~ msgid "Terminal emulator"
#~ msgstr "টার্মিনাল এমুলেটর"

#~ msgid "Browse the web"
#~ msgstr "ওয়েব ব্রাউজ করুন"

#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "ওয়েব ব্রাউজার"

[Dauer der Verarbeitung: 0.14 Sekunden, vorverarbeitet 2026-07-10]

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     


Neuigkeiten

     Aktuelles
     Motto des Tages

Software

     Quellcodebibliothek
     Eigene Quellcodes
     Fremde Quellcodes
     Suchen

Aktivitäten

     Artikel über Sicherheit
     Anleitung zur Aktivierung von SSL

Muße

     Gedichte
     Musik
     Bilder

Jenseits des Üblichen ....

Besucherstatistik

Besucherstatistik