Spracherkennung für: .po vermutete Sprache: Unknown {[0] [0] [0]} [Methode: Schwerpunktbildung, einfache Gewichte, sechs Dimensionen]
# Esperanto translations for the xfdesktop package.
# Copyright (C)
2003-
2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
# Sylvain Vedrenne <sylvain.vedrenne@free.fr>,
2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop
4.
4.
0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date:
2011-
01-
16 17:
44+
0100\n"
"PO-Revision-Date:
2005-
10-
10 07:
28+
0900\n"
"Last-Translator: Sylvain Vedrenne <sylvain.vedrenne@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version:
1.
0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-
8\n"
"Content-Transfer-Encoding:
8bit\n"
"nplurals=
2; plural=(n !=
1);\n"
#: ../common/xfdesktop-common.c:
96 ../common/xfdesktop-common.c:
200
#, fuzzy, c-format
msgid "Backdrop list file is not valid"
msgstr "Elektu dosiernomon de fonbilda listo"
#. no need to escape markup; it's already done for us
#: ../settings/main.c:
162
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<i>Size: %dx%d</i>"
msgstr ""
#: ../settings/main.c:
272 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:
247
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:
413
msgid "Home"
msgstr ""
#: ../settings/main.c:
274
#, fuzzy
msgid "Filesystem"
msgstr "sistemo"
#: ../settings/main.c:
276
#, fuzzy
msgid "Trash"
msgstr "Eraro"
#: ../settings/main.c:
278
msgid "Removable Devices"
msgstr ""
#: ../settings/main.c:
458
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
msgstr "Kreu fonbildan liston"
#: ../settings/main.c:
462 ../settings/main.c:
779
#, fuzzy
msgid "Backdrop List Error"
msgstr "Fonbilda Listo"
#: ../settings/main.c:
487
#, fuzzy
msgid "Create/Load Backdrop List"
msgstr "Kreu fonbildan liston"
#: ../settings/main.c:
511
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
#: ../settings/main.c:
516
#, fuzzy
msgid "Invalid List File"
msgstr "Listaj Dosieroj"
#: ../settings/main.c:
519
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
msgstr ""
#: ../settings/main.c:
521
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Laŭskaligita"
#: ../settings/main.c:
775
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
msgstr "Modifiu fonbildan liston"
#: ../settings/main.c:
802
#, fuzzy
msgid "Add Image File(s)"
msgstr "Bildajn Dosierojn"
#: ../settings/main.c:
811
msgid "Image files"
msgstr "Bildaj dosieroj"
#: ../settings/main.c:
816
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Ĉiujn dosierojn"
#: ../settings/main.c:
1248
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
msgstr "Ekrano %d, Monitoro %d"
#: ../settings/main.c:
1252
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d"
msgstr "Ekrano %d, Monitoro %d"
#: ../settings/main.c:
1255
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Ekrano %d"
#: ../settings/main.c:
1260
#, c-format
msgid "Monitor %d (%s)"
msgstr ""
#: ../settings/main.c:
1264
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Ekrano %d, Monitoro %d"
#: ../settings/main.c:
1477
msgid "Settings manager socket"
msgstr ""
#: ../settings/main.c:
1477
msgid "SOCKET ID"
msgstr ""
#: ../settings/main.c:
1478
#, fuzzy
msgid "Version information"
msgstr "Informo"
#: ../settings/main.c:
1498
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr ""
#: ../settings/main.c:
1510
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr ""
#: ../settings/main.c:
1511
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr ""
#: ../settings/main.c:
1518
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Labortablaj Parametroj"
#: ../settings/main.c:
1520
#, fuzzy
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:
1
#, fuzzy
msgid "Desktop "
msgstr "Labortablo"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:
2
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
1
msgid "<b>Adjustments</b>"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
2
#, fuzzy
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Laborspaco %d</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
3
#, fuzzy
msgid "<b>Image</b>"
msgstr "<b>Laborspaco %d</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
4
#, fuzzy
msgid "<b>Images</b>"
msgstr "<b>Laborspaco %d</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
5
msgid "Add an image to the list"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
6
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
6
msgid "Auto"
msgstr "Aŭtomate"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
7
msgid "Automatically pick a random image from a list file"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
8
#, fuzzy
msgid "B_rightness:"
msgstr "Agordu la _Luminancon:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
9
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
8
msgid "Centered"
msgstr "Centrigita"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
10
msgid "Create a new list, or load an existing one"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
11
msgid "Don't display an image at all"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
12
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
12
#, fuzzy
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Horizontala Gradiento"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
13
#, fuzzy
msgid "Image _list"
msgstr "Bildajn Dosierojn"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
14
msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
15
msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
16
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
17
msgid "Sa_turation:"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
18
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
23
msgid "Scaled"
msgstr "Laŭskaligita"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
19
#, fuzzy
msgid "Select First Color"
msgstr "Un_uan Koloron:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
20
#, fuzzy
msgid "Select Second Color"
msgstr "_Duan Koloron:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
21
msgid "Select a single image as the backdrop"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
22
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
32
#, fuzzy
msgid "Solid color"
msgstr "Solida Koloro"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
23
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
24
msgid ""
"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
25
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
26
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
27
#, fuzzy
msgid "St_yle:"
msgstr "Stilon:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
28
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
34
msgid "Stretched"
msgstr "Elstreĉita"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
29
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
35
msgid "Tiled"
msgstr "Kaheligita"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
30
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
36
msgid "Transparent"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
31
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
39
#, fuzzy
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Vertikala Gradiento"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
32
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
40
msgid "Zoomed"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
33
msgid "_None"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:
34
msgid "_Single image"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
1
#, fuzzy
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Laborspaco %d</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
2
#, fuzzy
msgid "<b>Default Icons</b>"
msgstr "<b>Laborspaco %d</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
3
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
4
msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
5
msgid "Alt"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
7
#, fuzzy
msgid "B_utton:"
msgstr "Butono"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
9
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Partoprenanto"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
10 ../src/xfce-desktop.c:
729
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
11
msgid "File/launcher icons"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
13
#, fuzzy
msgid "Icon _size:"
msgstr "Piktograma redaktilo"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
14
#, fuzzy
msgid "Icon _type:"
msgstr "Piktograma redaktilo"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
15
msgid "Label trans_parency:"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
16
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
17
msgid "Middle"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
18
#, fuzzy
msgid "Minimized application icons"
msgstr "Montru la _aplikaĵajn piktogramojn"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
19
msgid "Mo_difier:"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
20
msgid "Modi_fier:"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
21
msgid "None"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
22
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
24
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
25
#, fuzzy
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr "Montru la _piktogramojn ĉe la menuo"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
26
msgid "Shift"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
27
#, fuzzy
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr "Montru la _piktogramojn ĉe la menuo"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
28
#, fuzzy
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr "Montru la fenestran _liston"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
29
#, fuzzy
msgid "Include applications menu on _desktop right click"
msgstr "Montru la labortablan _menuon"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
30
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
31
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
33
msgid ""
"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
"text"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
37
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
38
#, fuzzy
msgid "Use custom _font size:"
msgstr "Uzu _personan menuan dosieron:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
41
msgid "_Background"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
42
#, fuzzy
msgid "_Button:"
msgstr "Butono"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
43
#, fuzzy
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "_Modifiu Menuon"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
44
#, fuzzy
msgid "_Icons"
msgstr "Piktogramoj"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:
45
#, fuzzy
msgid "_Menus"
msgstr "Menuaj Dosieroj"
#: ../src/main.c:
238
#, fuzzy
msgid "Display version information"
msgstr "Informo"
#: ../src/main.c:
239
#, fuzzy
msgid "Reload all settings, refresh image list"
msgstr ""
" -reload Reŝargu ĉiujn parametrojn, refreŝigu la bildan liston\n"
#: ../src/main.c:
240
#, fuzzy
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr " -menu Ŝprucigu la menuon (ĉe la kuranta muspozicio)\n"
#: ../src/main.c:
241
#, fuzzy
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr ""
" -windowlist Ŝprucigu la fenestran liston (ĉe la kuranta muspozicio)\n"
#: ../src/main.c:
242
#, fuzzy
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr " -quit Faras ke xfdesktop adiaŭas\n"
#: ../src/main.c:
262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
#: ../src/main.c:
270
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:
272
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr ""
#: ../src/main.c:
276
#, c-format
msgid "Build options:\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:
277
#, c-format
msgid " Desktop Menu: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:
279 ../src/main.c:
286 ../src/main.c:
293
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Laŭskaligita"
#: ../src/main.c:
281 ../src/main.c:
288 ../src/main.c:
295
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Kaheligita"
#: ../src/main.c:
284
#, fuzzy, c-format
msgid " Desktop Icons: %s\n"
msgstr "Labortabla Menuo"
#: ../src/main.c:
291
#, fuzzy, c-format
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
msgstr "Labortabla Menuo"
#: ../src/main.c:
322
#, c-format
msgid "%s is not running.\n"
msgstr ""
#: ../src/menu.c:
106
msgid "_Applications"
msgstr ""
#: ../src/windowlist.c:
235
msgid "Window List"
msgstr ""
#: ../src/windowlist.c:
261
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>Laborspaco %d</b>"
#: ../src/windowlist.c:
270
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "<b>Laborspaco %d</b>"
#: ../src/windowlist.c:
272
#, c-format
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>Laborspaco %d</i>"
#: ../src/windowlist.c:
368 ../src/windowlist.c:
371
msgid "_Add Workspace"
msgstr "_Aldonu Laborspacon"
#: ../src/windowlist.c:
379
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
msgstr "_Forigu Laborspacon %d"
#: ../src/windowlist.c:
382
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "_Forigu Laborspacon '%s'"
#: ../src/xfce-desktop.c:
1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
#: ../src/xfce-desktop.c:
1008
#, fuzzy
msgid "Desktop Error"
msgstr "Labortablo"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
465
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
482
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "Kreu fonbildan liston"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
470
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
487
#, fuzzy
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "Labortablo"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
489
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
592
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
803
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
818 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:
447
#, fuzzy
msgid "Trash Error"
msgstr "Eraro"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
593
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
637
msgid "The selected files could not be trashed"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
594
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
652
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
702 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
761
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
873 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
929
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1029
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1106 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1167
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1240 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1318
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""
#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
738
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
1296
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
740
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
984
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
635
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
650 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1012
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1027 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1079
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1104 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1150
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1165
#, fuzzy
msgid "Launch Error"
msgstr "Eraro"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
908
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
911
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
986
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
1354
msgid "_Open all"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
1370
msgid "_Open in New Window"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
1372
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:
570 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:
653
msgid "_Open"
msgstr ""
#. create launcher item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
1391
#, fuzzy
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "Lanĉilo"
#. create link item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
1407
msgid "Create _URL Link..."
msgstr ""
#. create folder item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
1423
#, fuzzy
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Modifiu fonbildan liston"
#. create from template submenu
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
1438
msgid "Create From _Template"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
1464
#, fuzzy
msgid "_Empty File"
msgstr "_Dosiero"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
1480
msgid "_Execute"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
1500
#, fuzzy
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "Lanĉilo"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
1535
msgid "Open With"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
1561
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
1649
msgid "_Rename..."
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
1667
#, fuzzy
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "Labortablaj Parametroj"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
1677
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:
701
#, fuzzy
msgid "P_roperties..."
msgstr "Modifiu fonbildan liston"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
2231
#, fuzzy
msgid "Load Error"
msgstr "Eraro"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:
2233
#, fuzzy
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "Kreu fonbildan liston"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
137
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
141
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr ""
#. Days from last week
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
146
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr ""
#. Any other date
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
149
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr ""
#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
159
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata Eraro"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
651
msgid "The folder could not be opened"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
685 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
700
#, fuzzy
msgid "Rename Error"
msgstr "Eraro"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
701
msgid "The file could not be renamed"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
744 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
759
#, fuzzy
msgid "Delete Error"
msgstr "Modifiu fonbildan liston"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
760
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
819
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
820
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
856 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
871
#, fuzzy
msgid "Create File Error"
msgstr "Modifiu fonbildan liston"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
857 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
872
#, fuzzy
msgid "Could not create a new file"
msgstr "Kreu fonbildan liston"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
912 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
927
#, fuzzy
msgid "Create Document Error"
msgstr "Modifiu fonbildan liston"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
913 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
928
#, fuzzy
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "Kreu fonbildan liston"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
977
#, fuzzy
msgid "File Properties Error"
msgstr "Modifiu fonbildan liston"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
978
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1013 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1028
msgid "The file could not be opened"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1076 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1151 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1166
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1224 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1238
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1300 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1316
#, fuzzy
msgid "Transfer Error"
msgstr "Eraro"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1225 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1239
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1301 ../src/xfdesktop-file-utils.c:
1317
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:
128
#, fuzzy
msgid "Unmounting device"
msgstr "Menua Dosiero"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:
131
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:
138 ../src/xfdesktop-notify.c:
262
msgid "Writing data to device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:
141 ../src/xfdesktop-notify.c:
265
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:
253
#, fuzzy
msgid "Ejecting device"
msgstr "Menua Dosiero"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:
256
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:
468
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:
249
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:
411
#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr "sistemo"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:
396
msgid "Trash is empty"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:
399
msgid "Trash contains one item"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:
400
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:
428
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:
449
#, fuzzy
msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:
450
msgid ""
"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
"service, such as Thunar."
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:
588
#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Dosiero"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:
413
#, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:
420
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:
446 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:
488
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:
451 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:
493
msgid "Eject Failed"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:
525
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:
528
#, fuzzy
msgid "Mount Failed"
msgstr "Menua Dosiero"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:
669 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:
672
msgid "E_ject Volume"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:
679
msgid "_Mount Volume"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Needs terminal"
#~ msgstr "Lanĉu en _terminalo"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Komando"
#, fuzzy
#~ msgid "The command to run when the item is clicked"
#~ msgstr "La komando ne ekzistas !"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon name"
#~ msgstr "Piktograma redaktilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup notification"
#~ msgstr "Uzu lanĉan _informigon"
#~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
#~ msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Elektu Piktogramon"
#~ msgid "Select Menu File"
#~ msgstr "Elektu Menuan Dosieron"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Ĉiujn dosierojn"
#~ msgid "Image Files"
#~ msgstr "Bildajn Dosierojn"
#~ msgid "Menu Files"
#~ msgstr "Menuaj Dosieroj"
#~ msgid "Xfce Menu"
#~ msgstr "Xfce-a Menuo"
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Butono"
#~ msgid "Button _title:"
#~ msgstr "Butonan _titolon:"
#~ msgid "_Show title in button"
#~ msgstr "_Montru la titolon en la butono"
#~ msgid "Menu File"
#~ msgstr "Menua Dosiero"
#~ msgid "Use default _desktop menu file"
#~ msgstr "Uzu la implican _labortablan menuan dosieron"
#~ msgid "Use _custom menu file:"
#~ msgstr "Uzu _personan menuan dosieron:"
#~ msgid "_Edit Menu"
#~ msgstr "_Modifiu Menuon"
#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Piktogramoj"
#~ msgid "_Button icon:"
#~ msgstr "_Butonan piktogramon:"
#~ msgid "Show _icons in menu"
#~ msgstr "Montru la _piktogramojn ĉe la menuo"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Menu"
#~ msgstr "_Modifiu Menuon"
#~ msgid "%s: Unknown option: %s\n"
#~ msgstr "%s: Nekonata opcio: %s\n"
#~ msgid "Options are:\n"
#~ msgstr "La opcioj estas:\n"
#, fuzzy
#~ msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n"
#~ msgstr ""
#~ " -reload Reŝargu ĉiujn parametrojn, refreŝigu la bildan liston\n"
#, fuzzy
#~ msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
#~ msgstr " -menu Ŝprucigu la menuon (ĉe la kuranta muspozicio)\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -windowlist Ŝprucigu la fenestran liston (ĉe la kuranta muspozicio)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n"
#~ msgstr " -quit Faras ke xfdesktop adiaŭas\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Laŭskaligita"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
#~ msgstr "Ĉu vi vere volas fermi la kurantan menuon?"
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Demando"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
#~ msgstr "Ĉu vi vere volas fermi la kurantan menuon?"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Multiple Files"
#~ msgstr "Elektu Menuan Dosieron"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
#~ msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create file named \"%s\":"
#~ msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Create File Failed"
#~ msgstr "Elektu Menuan Dosieron"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create file \"%s\":"
#~ msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Error"
#~ msgstr "Modifiu fonbildan liston"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to run \"%s\":"
#~ msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Error"
#~ msgstr "Eraro"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties Error"
#~ msgstr "Modifiu fonbildan liston"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nomon:"
#, fuzzy
#~ msgid "Others:"
#~ msgstr "/Alia"
#, fuzzy
#~ msgid "File Error"
#~ msgstr "Eraro"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Eraro"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to mount \"%s\":"
#~ msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to unmount \"%s\":"
#~ msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unmount Failed"
#~ msgstr "Menua Dosiero"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to eject \"%s\":"
#~ msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Software development tools"
#~ msgstr "Ĉefa programisto"
#, fuzzy
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Nomo"
#, fuzzy
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Plurnivela"
#, fuzzy
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "/Alia"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Labortablaj Parametroj"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistemo"
#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "_Helpu"
#, fuzzy
#~ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
#~ msgstr "Parametroj por la Xfce
4 Administrilo de Labortablo"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Program..."
#~ msgstr "Eraro"
#, fuzzy
#~ msgid "Run a program"
#~ msgstr "Eraro"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "None\n"
#~ "Minimized application icons\n"
#~ "File/launcher icons"
#~ msgstr "Montru la _aplikaĵajn piktogramojn"
#~ msgid "Use startup _notification"
#~ msgstr "Uzu lanĉan _informigon"
#~ msgid "Run in _terminal"
#~ msgstr "Lanĉu en _terminalo"
#~ msgid "Contributor"
#~ msgstr "Partoprenanto"
#~ msgid "Icon designer"
#~ msgstr "Piktograma redaktilo"
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Nekonata Eraro"
#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "Solida Koloro"
#~ msgid "Horizontal Gradient"
#~ msgstr "Horizontala Gradiento"
#~ msgid "Vertical Gradient"
#~ msgstr "Vertikala Gradiento"
#~ msgid "The command doesn't exist !"
#~ msgstr "La komando ne ekzistas !"
#~ msgid "Add menu entry"
#~ msgstr "Aldonu menuan elementon"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Specon:"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titolo"
#~ msgid "Submenu"
#~ msgstr "Submenuo"
#~ msgid "Launcher"
#~ msgstr "Lanĉilo"
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Disigilo"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Adiaŭu"
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Komandon:"
#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "Piktogramon:"
#, fuzzy
#~ msgid "No icon"
#~ msgstr "_Butonan piktogramon:"
#, fuzzy
#~ msgid "Themed icon:"
#~ msgstr "Elektu Piktogramon"
#, fuzzy
#~ msgid "Select icon"
#~ msgstr "Elektu Piktogramon"
#~ msgid "Select command"
#~ msgstr "Elektu komandon"
#, fuzzy
#~ msgid "Executable Files"
#~ msgstr "Elektu Menuan Dosieron"
#, fuzzy
#~ msgid "Add external menu entry"
#~ msgstr "Aldonu eksteran menuon"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Dosiero"
#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "Fonton:"
#, fuzzy
#~ msgid "Select external menu"
#~ msgstr "Aldonu eksteran menuon"
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Stilon:"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Simpla"
#~ msgid "Multilevel"
#~ msgstr "Plurnivela"
#~ msgid "_Unique entries only"
#~ msgstr "_Nur unikaj elementoj"
#~ msgid "Edit menu entry"
#~ msgstr "Modifiu menuan elementon"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit external menu entry"
#~ msgstr "Aldonu eksteran menuon"
#, fuzzy
#~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
#~ msgstr "Xfce
4 Menua Redaktilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Menueditor Warning"
#~ msgstr "Menua Radaktilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Partoprenanto"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Dosiero"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new empty menu"
#~ msgstr "Kreu Xfce4-an menuan dosieron"
#, fuzzy
#~ msgid "Open existing menu"
#~ msgstr "Malfermu la implican menuon"
#, fuzzy
#~ msgid "Open _default menu"
#~ msgstr "Malfermu la implican menuon"
#~ msgid "Open default menu"
#~ msgstr "Malfermu la implican menuon"
#, fuzzy
#~ msgid "Save modifications"
#~ msgstr "Forgesu la ŝanĝojn"
#, fuzzy
#~ msgid "Save _as..."
#~ msgstr "Konservu kiel..."
#, fuzzy
#~ msgid "Close menu"
#~ msgstr "Fermu la kurantan menuon"
#, fuzzy
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "Adiaŭu"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
#~ msgstr "Xfce
4 Menua Redaktilo"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Modifiu"
#, fuzzy
#~ msgid "_Edit entry"
#~ msgstr "Modifiu menuan elementon"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit selected entry"
#~ msgstr "Modifiu menuan elementon"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add entry"
#~ msgstr "Aldonu menuan elementon"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a new entry in the menu"
#~ msgstr "Aldonu elementon al la menuo"
#, fuzzy
#~ msgid "Add _external"
#~ msgstr "Aldonu eksteran menuon"
#, fuzzy
#~ msgid "Add an external entry"
#~ msgstr "Aldonu eksteran menuon"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove entry"
#~ msgstr "Aldonu menuan elementon"
#, fuzzy
#~ msgid "Move entry up"
#~ msgstr "Suprenmovu la kurantan elementon"
#, fuzzy
#~ msgid "Move entry down"
#~ msgstr "Malsuprenmovu la kurantan elementon"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Helpu"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Pri..."
#, fuzzy
#~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
#~ msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Collapse all"
#~ msgstr "Fermu la arbon"
#, fuzzy
#~ msgid "Collapse all menu entries"
#~ msgstr "Fermu la arbon"
#, fuzzy
#~ msgid "Expand all menu entries"
#~ msgstr "Disvastigu la arbon"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nomo"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Kaŝita"
#~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
#~ msgstr "Ĉu vi vere volas fermi la kurantan menuon?"
#~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
#~ msgstr "Ĉu konservu antaŭ fermi la dosieron?"
#~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
#~ msgstr "Ĉu konservu antaŭ malfermi alian menuon ?"
#~ msgid "Ignore modifications"
#~ msgstr "Ignoru la ŝanĝojn"
#~ msgid "Open menu file"
#~ msgstr "Malfermu menuan dosieron"
#~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
#~ msgstr "Ĉu konservu antaŭ malfermi la implican menuon ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Save menu file as"
#~ msgstr "Malfermu menuan dosieron"
#~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
#~ msgstr "Ĉu konservu antaŭ fermi la menuon ?"
#~ msgid "quit"
#~ msgstr "adiaŭu"
#~ msgid "--- separator ---"
#~ msgstr "--- disigilo ---"
#~ msgid "--- include ---"
#~ msgstr "--- inkluzivu ---"
#~ msgid "system"
#~ msgstr "sistemo"
#~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
#~ msgstr "Ĉu movu la elementon en la submenuon ?"
#~ msgid "A menu editor for Xfce4"
#~ msgstr "Menua redaktilo por Xfce4"
#~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
#~ msgstr "La menuo estis modifita de vi, ĉu konservu ĝin antaŭ adiaŭi ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Forget modifications"
#~ msgstr "Ignoru la ŝanĝojn"
#~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce
4 menu"
#~ msgstr "Grafika ilo por modifii la Xfce
4 menuon"
#~ msgid "Menu Editor"
#~ msgstr "Menua Radaktilo"
#~ msgid "Xfce
4 Menu Editor"
#~ msgstr "Xfce
4 Menua Redaktilo"
#~ msgid "Settings for the Xfce
4 Desktop Manager"
#~ msgstr "Parametroj por la Xfce
4 Administrilo de Labortablo"
#~ msgid "Xfce
4 Desktop Settings"
#~ msgstr "Xfce
4 Labortablaj Parametroj"
#, fuzzy
#~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
#~ msgstr "Faru ke _Xfce administradas la labortablon"
#~ msgid ""
#~ "Could not save file %s: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard "
#~ "your changes"
#~ msgstr ""
#~ "Malsukcesis konservi la dosieron %s: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Bonvolu elekti alian lokon aŭ premi la butonon por forigi viajn ŝanĝojn"
#~ msgid "backdrops.list"
#~ msgstr "backdrops.list"
#~ msgid "Select backdrop image or list file"
#~ msgstr "Elektu fonbildon aŭ listan dosieron"
#~ msgid "List Files (*.list)"
#~ msgstr "Listaj dosieroj (*.list)"
#~ msgid "_Edit list..."
#~ msgstr "_Modifiu liston..."
#~ msgid "_New list..."
#~ msgstr "_Novan liston..."
#~ msgid "S_tyle:"
#~ msgstr "S_tilon:"
#~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)."
#~ msgstr "Xfce ne povos administradi vian labortablon (%s)."
#~ msgid "Unable to start xfdesktop"
#~ msgstr "Malsukcesas lanĉi xfdesktop"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, "
#~ "please be sure to save your session when logging out. If you are not "
#~ "using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually "
#~ "edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the "
#~ "documentation provided on
http://xfce.org/."
#~ msgstr ""
#~ "Por esti certa ke Xfce ne administrados vian labortablon la venontan "
#~ "fojon ke vi lanĉas\n"
#~ "Xfce, bonvolu certigi ke vi konservas vian seancon kiam vi elsalutas. Se "
#~ "vi ne\n"
#~ "uzas la Xfce-an Seancadministradilon (xfce4-session), vi bezonos mane "
#~ "modifii\n"
#~ "vian ~/.config/xfce4/xinitrc dosieron. Detaloj estas disponeblaj en la\n"
#~ "dokumentaro disdonita ĉe
http://xfce.org/."
#~ msgid ""
#~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
#~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are "
#~ "not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to "
#~ "manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available "
#~ "in the documentation provided on
http://xfce.org/."
#~ msgstr ""
#~ "Por esti certa ke Xfce ne administrados vian labortablon la venontan "
#~ "fojon ke vi lanĉas\n"
#~ "Xfce, bonvolu certigi ke vi konservas vian seancon kiam vi elsalutas. Se "
#~ "vi ne\n"
#~ "uzas la Xfce-an Seancadministradilon (xfce4-session), vi bezonos mane "
#~ "modifii\n"
#~ "vian ~/.config/xfce4/xinitrc dosieron. Detaloj estas disponeblaj en la\n"
#~ "dokumentaro disdonita ĉe
http://xfce.org/."
#~ msgid "_Do not show this again"
#~ msgstr "_Ne montru ĉi tiun denove"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "Labortablaj Parametroj"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Koloro"
#~ msgid "_Color Style:"
#~ msgstr "_Koloran Stilon:"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bildo"
#~ msgid "Show _Image"
#~ msgstr "Montru _Bildon"
#~ msgid "_File:"
#~ msgstr "_Dosieron:"
#~ msgid "Select backdrop image file"
#~ msgstr "Elektu fonbildan dosieron"
#~ msgid "List file"
#~ msgstr "Lista dosiero"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop Icons"
#~ msgstr "Labortabla Menuo"
#, fuzzy
#~ msgid "Des_ktop"
#~ msgstr "Labortablo"
#, fuzzy
#~ msgid "_Desktop Properties..."
#~ msgstr "Modifiu fonbildan liston"
#, fuzzy
#~ msgid "Scientific applications and tools"
#~ msgstr "Montru la _aplikaĵajn piktogramojn"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to quit session."
#~ msgstr "Malsukcesas lanĉi xfdesktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Properties"
#~ msgstr "Modifiu fonbildan liston"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to empty the trash."
#~ msgstr "Malsukcesas lanĉi xfdesktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "Nekonata Eraro"
#, fuzzy
#~ msgid "_Copy Files"
#~ msgstr "_Dosiero"
#, fuzzy
#~ msgid "_Copy File"
#~ msgstr "_Dosiero"
#, fuzzy
#~ msgid "Cu_t Files"
#~ msgstr "_Dosiero"
#, fuzzy
#~ msgid "Cu_t File"
#~ msgstr "_Dosiero"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Files"
#~ msgstr "Elektu Menuan Dosieron"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete File"
#~ msgstr "Elektu Menuan Dosieron"
#, fuzzy
#~ msgid "_Paste Files"
#~ msgstr "Listaj Dosieroj"
#, fuzzy
#~ msgid "Are sure you want to quit?"
#~ msgstr "Ĉu vi vere volas fermi la kurantan menuon?"
#~ msgid "All fields must be filled to add an item."
#~ msgstr "Aldoni elementon necesas ke ĉiuj kampoj estu enskribitaj."
#~ msgid "The 'Name' field is required."
#~ msgstr "La kampo 'Nomon' estas necesa."
#~ msgid "The 'Source' field is required."
#~ msgstr "La kampo 'Fonton' estas necesa."
#~ msgid "Separators cannot be edited"
#~ msgstr "Disigilojn oni ne povas modifii"
#~ msgid "File %s doesn't exist !"
#~ msgstr "Dosiero %s ne ekzistas !"
#~ msgid "Do you want to move the item into the parent menu?"
#~ msgstr "Ĉu movu la elementon en la patran menuon ?"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Modifiu"
#~ msgid "Add an external menu..."
#~ msgstr "Aldonu eksteran menuon..."
#~ msgid "Open an Xfce4 menu file"
#~ msgstr "Malfermu Xfce4-an menuan dosieron"
#~ msgid "Save current menu"
#~ msgstr "Konservu la kurantan menuon"
#~ msgid "Delete the current entry"
#~ msgstr "Forigu la kurantan elementon"