Eine aufbereitete Darstellung der Quelle

 
     
 
 
Anforderungen  |   Konzepte  |   Entwurf  |   Entwicklung  |   Qualitätssicherung  |   Lebenszyklus  |   Steuerung
 
 
 
 

Benutzer

Quelle  et.po   Sprache: unbekannt

 
Spracherkennung für: .po vermutete Sprache: Unknown {[0] [0] [0]} [Methode: Schwerpunktbildung, einfache Gewichte, sechs Dimensionen]

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfdesktop.master package.

# Translators:
# aquastus <aquastus@gmail.com>, 2011
# Kristjan Siimson <kristjan.siimson@gmail.com>, 2009
# Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>, 2004
# Peeter Vois <peeter.vois@proekspert.ee>, 2004
# Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>, 2020-2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 00:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>, 2020-2024\n"
"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:75
msgid "_Reload"
msgstr "_Uuendada"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:78
msgid "Activate _Primary Menu"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:80
msgid "Activate _Secondary Menu"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:82
msgid "Cycle Next Background"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:88
msgid "_Activate Icon"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:93
msgid "_Toggle Cursor Icon"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:95
msgid "Select _All"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:96
msgid "U_nselect All"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:97
msgid "A_rrange Icons"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:101
msgid "Un_minimize Window"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:102
msgid "_Close Window"
msgstr "_Sulge aken"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:107
msgid "Create _Folder"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:108
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1789
msgid "Create _Document"
msgstr "Loo _dokument"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:109
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1848
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:339 src/xfdesktop-volume-icon.c:756
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:110
msgid "Ope_n With Other Application"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:111
msgid "Open _Filesystem"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:112
msgid "Open _Home"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:113
msgid "Open _Trash"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:114
msgid "_Rename"
msgstr "_Muuta nime"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:115
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1994
msgid "Cu_t"
msgstr "_Lõika"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:117
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2002
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:119
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1981
msgid "_Paste"
msgstr "_Aseta"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:121
msgid "Paste _Into Folder"
msgstr ""

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:122
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2025
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Viska prügikasti"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:125
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:355
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tühjenda Prügikast"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:126
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2034
msgid "_Delete"
msgstr "K_ustuta"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:129
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Näita peidetud faile"

#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:130
msgid "_Properties"
msgstr "_Omadused"

#: settings/main.c:99
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Seadistuste halduri sokkel"

#: settings/main.c:99
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKKEL"

#: settings/main.c:101
msgid "Version information"
msgstr "Versiooniteave"

#: settings/main.c:102 src/xfdesktop-application.c:286
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Luba silumisteated"

#: settings/main.c:120
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Trüki „%s --help” kasutusjuhisteks."

#: settings/main.c:132
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce arendusmeeskond. Kõik õigused kaitstud."

#: settings/main.c:133
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Palun teavitage vigadest aadressil <%s>."

#: settings/main.c:139
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Töölaua sätted"

#: settings/main.c:141
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Seadistusserveriga ühendumine ebaõnnestus"

#: settings/main.c:143
msgid "Quit"
msgstr "Lõpeta"

#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in:4
#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:42
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:162 src/xfce-desktop.c:562
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"

#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in:5
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "Määra töölaua taust ning menüüde ja ikoonide käitumine"

#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in:17
msgid "desktop;background;wallpaper;settings;xfce;"
msgstr "töölaud;taust;taustapilt;seadistused;sätted;seaded;xfce;"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:416
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s"
msgstr "<b>%s</b>\nTüüp: %s\nSuurus: %s"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:500
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:573
#, c-format
msgid "Unable to load images from folder \"%s\""
msgstr "Piltide laadimine kaustast „%s“ ei õnnestu"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:666
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
msgstr "Taustapilt kuvarile %d (%s)"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:670
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d"
msgstr "Taustapilt kuvarile %d"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:676
msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for."
msgstr "Tõsta see dialoogiaken kuvarile, mille seadistusi soovid muuta."

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:681
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
msgstr "Taustapilt %s jaoks kuvaril %d (%s)"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:686
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
msgstr "Taustapilt %s jaoks kuvaril %d"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:694
msgid ""
"Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings "
"for."
msgstr "Tõsta see dialoogiaken kuvarile ja tööalale, mille seadistusi soovid muuta."

#. Single monitor and single workspace
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:703
msgid "Wallpaper for my desktop"
msgstr "Taustapilt minu töölaua jaoks"

#. Single monitor and per workspace wallpaper
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:709
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s"
msgstr "Taustapilt %s jaoks"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:714
msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
msgstr "Tõsta see dialoogiaken tööalale, mille seadistusi soovid muuta."

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1038
msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
msgstr "Kui piltide stiil on määramata, siis pildivalik pole kasutusel."

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1478
msgid "Spanning screens"
msgstr "Üle ekraanide ulatuv"

#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1856
msgid "Image files"
msgstr "Pildifailid"

#. Change the title of the file chooser dialog
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1864
msgid "Select a Directory"
msgstr "Vali kataloog"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:94
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:236 src/xfdesktop-special-file-icon.c:274
msgid "Home"
msgstr "Kodu"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:96
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:238 src/xfdesktop-special-file-icon.c:272
msgid "File System"
msgstr "Failisüsteem"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:98
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:240
msgid "Trash"
msgstr "Prügi"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:100
msgid "Devices"
msgstr "Seadmed"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:102
msgid "Network Shares"
msgstr "Võrgukaustad"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:104
msgid "Removable Disks and Drives"
msgstr "Eemaldatavad andmekandjad"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:106
msgid "Fixed Disks and Drives"
msgstr "Mitte-eemaldatavad andmekandjad"

#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:108
msgid "Other Devices"
msgstr "Muud seadmed"

#. TRANSLATORS: Please split the message in half with '\n' so the dialog will
#. not be too wide.
#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:90
msgid ""
"Would you like to arrange all existing\n"
"icons according to the selected orientation?"
msgstr "Kas sa soovid kõik olemasolevad ikoonid\nümber tõsta vastavalt valitud suunale?"

#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:94
msgid "Arrange icons"
msgstr "Paiguta ikoonid"

#. printf is to be translator-friendly
#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:98 src/xfdesktop-file-icon-manager.c:783
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1348
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "„%s“ käivitamine ei õnnestunud:"

#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:99 src/xfdesktop-file-icon-manager.c:785
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1029
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1077
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 src/xfdesktop-file-utils.c:581
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1465 src/xfdesktop-file-utils.c:1490
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1597 src/xfdesktop-file-utils.c:1661
msgid "Launch Error"
msgstr "Viga käivitamisel"

#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:101
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:198
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:721 src/xfdesktop-file-icon-manager.c:787
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1081
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1352
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3674 src/xfdesktop-file-utils.c:584
#: src/xfdesktop-file-utils.c:702 src/xfdesktop-file-utils.c:757
#: src/xfdesktop-file-utils.c:821 src/xfdesktop-file-utils.c:882
#: src/xfdesktop-file-utils.c:943 src/xfdesktop-file-utils.c:991
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1010 src/xfdesktop-file-utils.c:1124
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1220 src/xfdesktop-file-utils.c:1408
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1469 src/xfdesktop-file-utils.c:1492
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1601 src/xfdesktop-file-utils.c:1665
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1736 src/xfdesktop-file-utils.c:1806
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:395 src/xfdesktop-volume-icon.c:443
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:525
msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"

#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:52
msgid "Icons"
msgstr "Ikoonid"

#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:61
msgid "Window Icons"
msgstr "Aknaikoonid"

#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:71
msgid "File Icons"
msgstr "Failiikoonid"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:19
msgid "Solid color"
msgstr "Puhas värv"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:22
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Horisontaalne värvisiire"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:25
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Vertikaalne värvisiire"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:28
msgid "Transparent"
msgstr "Läbipaistev"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:137
msgid "Choose the folder to select wallpapers from."
msgstr "Vali  kaust, kust taustapilte valitakse."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:148
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:163
msgid "St_yle:"
msgstr "St_iil:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:178
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen."
msgstr "Täpsusta, kuidas pildi suurust muuta, et see ekraanile mahuks."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:180
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:60
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:97
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:117
msgid "None"
msgstr "Puudub"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:181
msgid "Centered"
msgstr "Keskel"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:182
msgid "Tiled"
msgstr "Plaaditud"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:183
msgid "Stretched"
msgstr "Venitatud"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:184
msgid "Scaled"
msgstr "Muudetud mõõtmetega"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:185
msgid "Zoomed"
msgstr "Suurendatud"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:186
msgid "Spanning Screens"
msgstr "Üle ekraanide ulatuv"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:199
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image."
msgstr "Määra taustapildi taha joonistatava värvi stiil."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:221
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient."
msgstr "Täpsustab ühtlase värvi, või „vasakpoolse” või „ülemise” värvisiirde värvi."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:222
msgid "Select First Color"
msgstr "Vali esimene värv"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:235
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient."
msgstr "Täpsustab „parempoolse” või „alumise” värvisiirde värvi."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:236
msgid "Select Second Color"
msgstr "Vali teine värv"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:245
msgid "Apply to all _workspaces"
msgstr "Kasuta kõikidel _tööaladel"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:263
msgid "_Folder:"
msgstr "_Kaust:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:278
msgid "C_olor:"
msgstr "V_ärv:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:333
msgid "Change the _background "
msgstr "Muuda _tausta "

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:338
msgid ""
"Automatically select a different background from the current directory."
msgstr "Automaatselt vali etteantud kaustast uus taustapilt."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:354
msgid "Specify how often the background will change."
msgstr "Kirjelda kui tihti taustapilti vahetatakse."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:356
msgid "in seconds:"
msgstr "peale iga järgnevat sekundit:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:357
msgid "in minutes:"
msgstr "peale iga järgnevat minutit:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:358
msgid "in hours:"
msgstr "peale iga järgnevat tundi:"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:359
msgid "at start up"
msgstr "sisselogimisel"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:360
msgid "every hour"
msgstr "kord tunnis"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:361
msgid "every day"
msgstr "kord päevas"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:362
msgid "chronologically"
msgstr "piltide ajatempli järgi"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:377
msgid "Amount of time before a different background is selected."
msgstr "Ajavhemik, millal taustapilti muudetakse."

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:388
msgid "_Random Order"
msgstr "Juhuslikus jä_rjekorras"

#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:394
msgid ""
"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
" to cycle."
msgstr "Valib etteantud ajal samast kaustast juhusliku pildi."

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:43
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:80
msgid "Left"
msgstr "Vasak"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:46
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:83
msgid "Middle"
msgstr "Keskmine"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:49
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:86
msgid "Right"
msgstr "Parem"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:63
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:100
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:66
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:103
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:69
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:106
msgid "Control"
msgstr "Juht"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:120
msgid "Minimized application icons"
msgstr "Vähendatud rakenduste ikoonid"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:123
msgid "File/launcher icons"
msgstr "Faili/käivitaja ikoonid"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:134
msgid "Top Left Vertical"
msgstr "Ülal vasakul püstiselt"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:137
msgid "Top Left Horizontal"
msgstr "Ülal vasakul rõhtselt"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:140
msgid "Top Right Vertical"
msgstr "Ülal paremal püstiselt"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:143
msgid "Top Right Horizontal"
msgstr "Ülal paremal rõhtselt"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:146
msgid "Bottom Left Vertical"
msgstr "All vasakul rõhtselt"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:149
msgid "Bottom Left Horizontal"
msgstr "All vasakul püstiselt"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:152
msgid "Bottom Right Vertical"
msgstr "All paremal püstiselt"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:155
msgid "Bottom Right Horizontal"
msgstr "All paremal rõhtselt"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:182
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:238
msgid "_Background"
msgstr "_Taust"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:271
msgid "Include applications menu on _desktop right click"
msgstr "Kaasa _töölaual hiire parema nupuga klõpsates rakenduste menüü"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:304
msgid "_Button:"
msgstr "_Nupp:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:338
msgid "Mo_difier:"
msgstr "Modi_fikaator:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:376
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr "Näita menüüs _rakenduste ikoone"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:398
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "M_uuda töölaua menüüd"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:432
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
msgstr "<b>Töölaua menüü</b>"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:461
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr "Näita töölaual hiire keskmise nupuga klõpsates _akende nimekirja menüüd"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:494
msgid "B_utton:"
msgstr "N_upp:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:528
msgid "Modi_fier:"
msgstr "_Kordaja:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:566
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr "Näit_a menüüs rakenduste ikoone"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:583
msgid "List windows on a_ll workspaces"
msgstr "Näita aknaid kõikide_l tööaladel"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:600
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "_Näita loendis tööalade nimetusi"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:623
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr "Kasuta iga tööpinna akende jaoks _alammenüüsid"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:646
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr "Näita _kinnitatud aknaid ainult käesoleval tööalal"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:662
msgid "Show a section listing all _urgent windows on other workspaces"
msgstr "Näita infoplokki, kus on loendatud kõik olulised aknad m_uudel tööaladel"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:678
msgid "Show a_dd and remove workspace options in list"
msgstr "Näita loen_dis tööalade lisamise ja eemaldamise kirjeid"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:707
msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr "<b>Aknaloendi menüü</b>"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:728
msgid "_Menus"
msgstr "_Menüüd"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:753
msgid "Icon _type:"
msgstr "Ikooni _liik:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:813
msgid "Icon _size:"
msgstr "Ikooni _suurus:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:829
msgid "48"
msgstr "48"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:840
msgid "Fo_nt size:"
msgstr "Fo_ndi suurus:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:860
msgid "12"
msgstr "12"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:871
msgid "Show icon toolt_ips. Size:"
msgstr "Näita _ikoonide teabemulle suurusega:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:890
msgid "Size of the tooltip preview image."
msgstr "Teabemulli eelvaate pildi suurus."

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:892
msgid "64"
msgstr "64"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:903
msgid "Font co_lor:"
msgstr "Fondi vä_rv:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:941
msgid "Label bac_kground color:"
msgstr "Sildi tau_stavärv:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:984
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Välimus</b>"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1019
msgid "Placement _direction:"
msgstr "Paigutuse suun_d:"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1059
msgid "Show icons only on _primary display"
msgstr "Näita ikoone vaid _põhiekraanil"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1074
msgid "Single click to _activate items"
msgstr "_Aktiveeri objektid ühe klõpsuga"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1090
msgid "_Underline text on hover"
msgstr "K_ui fookus on teksti  kohal, siis jooni ta alla"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1106
msgid "Show confirmation dialog before arran_ging icons"
msgstr "Enne ikoonide ümberpai_gutamist küsi kinnitust"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1127
msgid "Behavior"
msgstr "Käitumine"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1150
msgid "Desktop _Icons"
msgstr "Töölaua _ikoonid"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1204
msgid ""
"File/Launcher icons are not enabled. You can enable them from the \"Desktop "
"Icons\" tab."
msgstr "Faili/käivitaja ikoonid pole kasutusel. Saad nad kasutusel võtta vaatest „Töölauaikoonid“"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1250
msgid "Show hidden files on the desktop"
msgstr "Näita töölaual peidetud faile"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1266
msgid "Show t_humbnails"
msgstr "Näita pisipil_te"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1271
msgid ""
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr "Selle valiku märgistamisel näidatakse eelvaadeldavaid faile töölaual automaatselt tekitatavate pisipiltidena."

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1283
msgid "Show \"Delete\" option in file context menu"
msgstr "Näita kontekstimenüüs valikut „Kustuta“"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1300
msgid "_Arrange folders before files"
msgstr "Järjesta k_austad enne faile"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1321
msgid "General"
msgstr "Üldine"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1365
msgid "Default Icons"
msgstr "Vaikeikoonid"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1395
msgid "_File/Launcher Icons"
msgstr "_Faili/käivitaja ikoonid"

#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1421
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klahvistiku kiirklahvid"

#: src/menu.c:86
msgid "_Applications"
msgstr "R_akendused"

#: src/windowlist.c:83
msgid "Window List"
msgstr "Aknaloend"

#: src/xfdesktop-application.c:278
msgid "Display version information"
msgstr "Kuva versiooniteave"

#: src/xfdesktop-application.c:279
msgid "Reload all settings"
msgstr "Lae uuesti käik seadistused"

#: src/xfdesktop-application.c:280
msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace"
msgstr "Kuva sellel tööalal järgmine taustapilt"

#: src/xfdesktop-application.c:281
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "Näita menüüd (käesolevas hiire asukohas)"

#: src/xfdesktop-application.c:282
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "Näita aknaloendit (käesolevas hiire asukohas)"

#: src/xfdesktop-application.c:284
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
msgstr "Järjesta töölaual kõik ikoonid automaatselt"

#: src/xfdesktop-application.c:287
msgid "Disable debug messages"
msgstr "Ära luba silumisteateid"

#: src/xfdesktop-application.c:289
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
msgstr "Ära oota käivitamisel aknahaldurit"

#: src/xfdesktop-application.c:291
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "Sulge xfdesktop"

#: src/xfdesktop-application.c:1195
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "See on %s versioon %s, töökeskkond Xfce %s.\n"

#: src/xfdesktop-application.c:1197
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "Kompileeritud kasutades GTK+ %d.%d.%d, parajasti GTK+ %d.%d.%d."

#: src/xfdesktop-application.c:1201
msgid "Build options:\n"
msgstr "Kompileerimisvalikud:\n"

#: src/xfdesktop-application.c:1202
#, c-format
msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
msgstr "    Töölaua menüü:       %s\n"

#: src/xfdesktop-application.c:1204 src/xfdesktop-application.c:1211
#: src/xfdesktop-application.c:1218
msgid "enabled"
msgstr "lubatud"

#: src/xfdesktop-application.c:1206 src/xfdesktop-application.c:1213
#: src/xfdesktop-application.c:1220
msgid "disabled"
msgstr "keelatud"

#: src/xfdesktop-application.c:1209
#, c-format
msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
msgstr "    Töölaua ikoonid:     %s\n"

#: src/xfdesktop-application.c:1216
#, c-format
msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
msgstr "    Töölaua failiikoonid:       %s\n"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:718 src/xfdesktop-file-utils.c:753
#: src/xfdesktop-file-utils.c:817
msgid "Rename Error"
msgstr "Viga nime muutmisel"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:719 src/xfdesktop-file-utils.c:818
msgid "The files could not be renamed"
msgstr "Failide nimede muutmine ei õnnestunud"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:720
msgid "None of the icons selected support being renamed."
msgstr "Mitte ühtegi valitud ikooni ei saa ümber nimetada."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Ava kasutades „%s“"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:981
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Ava kasutades „%s“"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1031
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1079
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr "Ei saa käivitada „exo-desktop-item-edit“, mida on vaja töölaual käivitajate ja viidete loomiseks ja muutmiseks."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1453
#, c-format
msgid ""
"Would you like to assign an existing desktop icon layout to monitor "
"<b>%s</b>?"
msgstr "Kas sa soovid kasutada olemasolevat töölauaikoonide paigutust kuvaril <b>%s</b>?"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1461
msgid "Monitors"
msgstr "Kuvarid"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1747
msgid "_Open all"
msgstr "_Ava kõik"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1759
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "Loo _käivitaja..."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1769
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "Loo _URL viide..."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1779
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Loo _kaust..."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1820
msgid "No templates installed"
msgstr "Malle pole paigaldatud"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1838
msgid "_Empty File"
msgstr "_Tühi fail"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1848
msgid "_Open All"
msgstr "_Ava kõik"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1861
msgid "_Execute"
msgstr "_Käivita"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1874
msgid "Edit _Launcher"
msgstr "Muuda _käivitajat"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1922
msgid "Ope_n With"
msgstr "Ava rake_ndusega"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1950
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1967
msgid "Ope_n With Other Application..."
msgstr "_Ava teise rakendusega..."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1958
msgid "Set Defa_ult Application..."
msgstr "Määra _vaikimisi rakendus..."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2014
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Aseta kataloogi"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2045
msgid "_Rename..."
msgstr "_Muuda nime..."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2096
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Ava uues aknas"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2103
#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:308
msgid "Arrange Desktop _Icons"
msgstr "Paiguta ikoonid töölaual"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2118
#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:322
msgid "_Next Background"
msgstr "_Järgmine taustapilt"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2128
#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:335
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "Töölaua _sätted..."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2135 src/xfdesktop-volume-icon.c:818
msgid "_Properties..."
msgstr "_Omadused..."

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3116
#, c-format
msgid "Failed to save dropped file to '%s'"
msgstr "Kopeeritud faili salvestamine asukohta „%s“ ei õnnestunud"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3118
msgid "Drop Failure"
msgstr "Viga kopeerimisel"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3122
#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:492
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3527
msgid "Copy _Here"
msgstr "Kopeeri _siia"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3528
msgid "_Move Here"
msgstr "_Liiguta siia"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3529
msgid "_Link Here"
msgstr "_Lingi siia"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3554 src/xfdesktop-file-utils.c:1152
#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:491
msgid "_Cancel"
msgstr "_Loobu"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3647
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "Ei saanud luua töölaua kausta „%s“"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3655
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "Töölaua kausta laadimine ebaõnnestus"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3664
msgid "A desktop file icon error occurred"
msgstr "Töölauafaili ikooniga tekkis viga"

#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3668
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "Töölaua kausta viga"

#: src/xfdesktop-file-icon-model.c:552
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr "Sama nimega tavaline fail on juba olemas. Palun kustutage see või nimetage ümber."

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: src/xfdesktop-file-utils.c:184
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Täna %X"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: src/xfdesktop-file-utils.c:188
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Eile %X"

#. Days from last week
#: src/xfdesktop-file-utils.c:193
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A %X"

#. Any other date
#: src/xfdesktop-file-utils.c:196
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x %X"

#. the file_time is invalid
#: src/xfdesktop-file-utils.c:206 src/xfdesktop-file-utils.c:1731
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:335
#, c-format
msgid "%.*s %u%s"
msgstr "%.*s %u%s"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:582
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "Kausta ei õnnestunud avada"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:699
msgid "Error"
msgstr "Viga"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:700
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Soovitud tegevust ei olnud võimalik lõpetada"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:754
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Faili nime ei õnnestunud muuta"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:755 src/xfdesktop-file-utils.c:819
#: src/xfdesktop-file-utils.c:880 src/xfdesktop-file-utils.c:1406
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1467 src/xfdesktop-file-utils.c:1599
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1663 src/xfdesktop-file-utils.c:1804
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "Antud võimalus eeldab failihalduri teenuse olemasolu (nagu see, mida Thunar pakub)."

#: src/xfdesktop-file-utils.c:878
msgid "Delete Error"
msgstr "Viga kustutamisel"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:879
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "Valitud faile ei õnnestunud kustutada"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:939 src/xfdesktop-file-utils.c:987
msgid "Trash Error"
msgstr "Prügikasti Viga"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:940
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "Valitud faile ei õnnestunud prügikasti visata"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:941 src/xfdesktop-file-utils.c:989
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "Antud võimalus eeldab prügikasti teenuse olemasolu (nagu see, mida Thunar pakub)."

#: src/xfdesktop-file-utils.c:988
msgid "Could not empty the trash"
msgstr "Prügikasti ei õnnestunud tühjendada"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:998
#, c-format
msgid "Unable to create new file \"%1$s\" from template file \"%2$s\": %3$s"
msgstr "„%2$s“ malli põhjal uue faili „%1$s“ loomine ei õnnestunud: %3$s"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1004 src/xfdesktop-file-utils.c:1118
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1214
msgid "Create File Error"
msgstr "Viga faili loomisel"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1006 src/xfdesktop-file-utils.c:1280
msgid "Could not create a new file"
msgstr "Uut faili ei õnnestunud luua"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1019
msgid "New Empty File"
msgstr "Uus tühi fail"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1114
#, c-format
msgid "Unable to create new folder \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Uue kausta „%1$s“ loomine ei õnnestunud: %2$s"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1120 src/xfdesktop-file-utils.c:1313
msgid "Could not create a new folder"
msgstr "Uue kausta loomine ei õnnestunud"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1154
msgid "C_reate"
msgstr "_Luua"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1212
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "Failinime „%s“ pole võimalik kohalikku kodeeringusse teisendada"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1274
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Loo dokument mallist „%s“"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1277 src/xfdesktop-file-utils.c:1310
msgid "Enter the name:"
msgstr "Sisesta nimi:"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1302
msgid "New Folder"
msgstr "Uus kaust"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1308
msgid "Create New Folder"
msgstr "Uue kausta loomine"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1404
msgid "File Properties Error"
msgstr "Viga  faili omadustega"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1405
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "Faili omaduste dialoogi ei õnnestunud avada"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1466
msgid "The file could not be opened"
msgstr "Faili ei õnnestunud avada"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1487 src/xfdesktop-file-utils.c:1594
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "„%s“ käivitamine ebaõnnestus"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1662
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "Rakenduse valijat ei olnud võimalik avada"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1733 src/xfdesktop-file-utils.c:1802
msgid "Transfer Error"
msgstr "Ülekande viga"

#: src/xfdesktop-file-utils.c:1734 src/xfdesktop-file-utils.c:1803
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "Faili ei õnnestunud üle kanda"

#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:488
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Paiguta ikoonid"

#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:509
msgid ""
"This will reorder all desktop items and place them on different screen positions.\n"
"Are you sure?"
msgstr "Järgnevaga muudad kõikide töölaual asuvate esemete järjekorda ning asetad nad ekraanil teise asukohta.\nKas sa kindlasti soovid seda?"

#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:513
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Ära küsi mi_nult uuesti"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:152
msgid "Unmounting device"
msgstr "Seadme lahtihaakimine"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:155
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "Seadet „%s“ haagitakse süsteemist lahti. Palun ärge eemaldage andmekandjat või seadet."

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:162 src/xfdesktop-notify.c:241
msgid "Writing data to device"
msgstr "Andmete seadmele kirjutamine"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:165 src/xfdesktop-notify.c:244
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "Seadmele „%s“ on vaja enne eemaldamist kirjutada andmeid. Palun ärge eemaldage andmekandjat või seadet."

#: src/xfdesktop-notify.c:211
msgid "Unmount Finished"
msgstr "Lahtihaakimine sai tehtud"

#: src/xfdesktop-notify.c:212 src/xfdesktop-notify.c:355
#, c-format
msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
msgstr "Andmekandja \"%s\" on turvaliselt eemaldatud."

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:234
msgid "Ejecting device"
msgstr "Seadme väljutamine"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:237
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "Seadet „%s“ väljutatakse. See võib võtta aega"

#: src/xfdesktop-notify.c:354
msgid "Eject Finished"
msgstr "Väljutamine sai tehtud"

#: src/xfdesktop-regular-file-icon.c:729
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr "Nimi: %s\nTüüp: %s\nSuurus: %s\nViimati muudetud: %s"

#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
msgid "Trash is empty"
msgstr "Prügikast on tühi"

#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:261
msgid "Trash contains one item"
msgstr "Prügikastis on üks ese"

#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:262
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr "Prügikastis on %d eset"

#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:290
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr "%s\nSuurus: %s\nViimati muudetud: %s"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:334
msgid "(not mounted)"
msgstr "(haakimata)"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:335 src/xfdesktop-volume-icon.c:336
msgid "(unknown)"
msgstr "(teadmata)"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:340
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Type: %s\n"
"Mounted at: %s\n"
"Size: %s\n"
"Free Space: %s"
msgstr "Nimi: %s\nTüüp: %s\nHaakepunkt: %s\nSuurus: %s\nVaba ruum: %s"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:342
msgid "Removable Volume"
msgstr "Eemaldatav andmekandja"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:389 src/xfdesktop-volume-icon.c:436
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "\"%s\" väljutamine ebaõnnestus"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:393 src/xfdesktop-volume-icon.c:441
msgid "Eject Failed"
msgstr "Väljutamine ebaõnnestus"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:520
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "„%s“ haakimine ebaõnnestus"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:523
msgid "Mount Failed"
msgstr "Haakimine ebaõnnestus"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:780
msgid "Safely _Remove Volume"
msgstr "Eemalda andmekandja tu_rvaliselt"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:783
msgid "_Disconnect Volume"
msgstr "Ühenda andmekandja _lahti"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:786
msgid "Stop the _Multi-Disk Drive"
msgstr "Peata _mitme kettaga seade"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:789
msgid "_Lock Volume"
msgstr "_Lukusta andmekandja"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:792
msgid "_Eject Volume"
msgstr "_Eemalda andmekandja"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:801
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Haagi andmekandja _lahti"

#: src/xfdesktop-volume-icon.c:808
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Haagi andmekandja"

#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:296
msgid "_Run Program..."
msgstr "Käivita _rakendus..."

[Dauer der Verarbeitung: 0.17 Sekunden, vorverarbeitet 2026-07-10]

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     


Neuigkeiten

     Aktuelles
     Motto des Tages

Software

     Quellcodebibliothek
     Eigene Quellcodes
     Fremde Quellcodes
     Suchen

Aktivitäten

     Artikel über Sicherheit
     Anleitung zur Aktivierung von SSL

Muße

     Gedichte
     Musik
     Bilder

Jenseits des Üblichen ....

Besucherstatistik

Besucherstatistik