|
|
|
|
Quelle is.po
Sprache: unbekannt
|
|
Spracherkennung für: .po vermutete Sprache: Unknown {[0] [0] [0]} [Methode: Schwerpunktbildung, einfache Gewichte, sechs Dimensionen]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfdesktop.master package.
#
# Translators:
# Kristján Magnússon, 2015
# Kristján Magnússon, 2015
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2010, 2012- 2015, 2017- 2019, 2023- 2024
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2018- 2019
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2010, 2012- 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024- 12- 12 00: 52+ 0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013- 07- 02 20: 50+ 0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2010, 2012- 2015, 2017- 2019, 2023- 2024\n "
"Language-Team: Icelandic (http://app.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:75
msgid "_Reload"
msgstr "_Endurhlaða"
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:78
msgid "Activate _Primary Menu"
msgstr ""
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:80
msgid "Activate _Secondary Menu"
msgstr ""
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:82
msgid "Cycle Next Background"
msgstr ""
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:88
msgid "_Activate Icon"
msgstr ""
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:93
msgid "_Toggle Cursor Icon"
msgstr ""
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:95
msgid "Select _All"
msgstr ""
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:96
msgid "U_nselect All"
msgstr ""
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:97
msgid "A_rrange Icons"
msgstr ""
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:101
msgid "Un_minimize Window"
msgstr ""
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:102
msgid "_Close Window"
msgstr "_Loka glugga"
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:107
msgid "Create _Folder"
msgstr ""
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:108
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1789
msgid "Create _Document"
msgstr "Búa til _skjal"
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:109
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1848
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:339 src/xfdesktop-volume-icon.c:756
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:110
msgid "Ope_n With Other Application"
msgstr ""
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:111
msgid "Open _Filesystem"
msgstr ""
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:112
msgid "Open _Home"
msgstr ""
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:113
msgid "Open _Trash"
msgstr ""
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:114
msgid "_Rename"
msgstr "Endu_rnefna"
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:115
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1994
msgid "Cu_t"
msgstr "_Klippa"
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:117
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2002
msgid "_Copy"
msgstr "_Afrita"
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:119
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1981
msgid "_Paste"
msgstr "_Líma"
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:121
msgid "Paste _Into Folder"
msgstr ""
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:122
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2025
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Fl_ytja í ruslið"
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:125
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:355
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tæma ruslið"
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:126
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2034
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:129
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Sýna _faldar skrár"
#: common/xfdesktop-keyboard-shortcuts.c:130
msgid "_Properties"
msgstr "Ei_ginleikar"
#: settings/main.c:99
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sökkull stillingastjórnunar"
#: settings/main.c:99
msgid "SOCKET ID"
msgstr "AUÐKENNI SÖKKULS - ID"
#: settings/main.c:101
msgid "Version information"
msgstr "Útgáfuupplýsingar"
#: settings/main.c:102 src/xfdesktop-application.c:286
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Virkja afslúsunarskilaboð"
#: settings/main.c:120
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Skrifaðu '%s --help' til að sjá hvernig á að nota þetta."
#: settings/main.c:132
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce þróunarteymið. Allur réttur áskilinn."
#: settings/main.c:133
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Tilkynntu villur til <%s>."
#: settings/main.c:139
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Skjáborðsstillingar"
#: settings/main.c:141
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Gat ekki tengt við stillingaþjón"
#: settings/main.c:143
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in:4
#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:42
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:162 src/xfce-desktop.c:562
msgid "Desktop"
msgstr "Skjáborð"
#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in:5
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "Setja skjámynd, valmynd og hegðun tákna"
#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in:17
msgid "desktop;background;wallpaper;settings;xfce;"
msgstr ""
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:416
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s"
msgstr "<b>%s</b>\nTegund: %s\nStærð: %s"
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:500
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:573
#, c-format
msgid "Unable to load images from folder \"%s\""
msgstr ""
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:666
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
msgstr "Bakgrunnsmynd fyrir skjá %d (%s)"
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:670
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d"
msgstr "Bakgrunnsmynd fyrir skjá %d"
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:676
msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for."
msgstr "Færðu þennan glugga á vinnusvæðið sem þú vilt breyta stillingum fyrir."
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:681
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
msgstr "Bakgrunnsmynd fyrir %s á skjá %d (%s)"
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:686
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
msgstr "Bakgrunnsmynd fyrir %s á skjá %d"
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:694
msgid ""
"Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings "
"for."
msgstr "Færðu þennan glugga á skjáinn og vinnusvæðið sem þú vilt breyta stillingum fyrir."
#. Single monitor and single workspace
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:703
msgid "Wallpaper for my desktop"
msgstr "Bakgrunnsmynd fyrir skjáborðið mitt"
#. Single monitor and per workspace wallpaper
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:709
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s"
msgstr "Bakgrunnsmynd fyrir %s"
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:714
msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
msgstr "Færðu þennan glugga á vinnusvæðið sem þú vilt breyta stillingum fyrir."
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1038
msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
msgstr "Ekki er hægt að velja myndir á meðan myndastíll er ekki virkur."
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1478
msgid "Spanning screens"
msgstr "Samliggjandi skjáir"
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1856
msgid "Image files"
msgstr "Myndskrár"
#. Change the title of the file chooser dialog
#: settings/xfdesktop-background-settings.c:1864
msgid "Select a Directory"
msgstr "Veldu möppu"
#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:94
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:236 src/xfdesktop-special-file-icon.c:274
msgid "Home"
msgstr "Heimasvæði"
#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:96
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:238 src/xfdesktop-special-file-icon.c:272
msgid "File System"
msgstr "Skráakerfi"
#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:98
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:240
msgid "Trash"
msgstr "Rusl"
#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:100
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"
#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:102
msgid "Network Shares"
msgstr "Netsameignir"
#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:104
msgid "Removable Disks and Drives"
msgstr ""
#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:106
msgid "Fixed Disks and Drives"
msgstr ""
#: settings/xfdesktop-file-icon-settings.c:108
msgid "Other Devices"
msgstr "Önnur tæki"
#. TRANSLATORS: Please split the message in half with '\n' so the dialog will
#. not be too wide.
#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:90
msgid ""
"Would you like to arrange all existing\n"
"icons according to the selected orientation?"
msgstr "Viltu raða upp öllum fyrirliggjandi\ntáknmyndum samkvæmt valinni stefnu?"
#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:94
msgid "Arrange icons"
msgstr "Raða táknmyndum"
#. printf is to be translator-friendly
#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:98 src/xfdesktop-file-icon-manager.c:783
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1348
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "Ekki tókst að keyra \"%s\":"
#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:99 src/xfdesktop-file-icon-manager.c:785
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1029
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1077
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 src/xfdesktop-file-utils.c:581
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1465 src/xfdesktop-file-utils.c:1490
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1597 src/xfdesktop-file-utils.c:1661
msgid "Launch Error"
msgstr "Villa í ræsingu"
#: settings/xfdesktop-icon-settings.c:101
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:198
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:721 src/xfdesktop-file-icon-manager.c:787
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1081
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1352
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3674 src/xfdesktop-file-utils.c:584
#: src/xfdesktop-file-utils.c:702 src/xfdesktop-file-utils.c:757
#: src/xfdesktop-file-utils.c:821 src/xfdesktop-file-utils.c:882
#: src/xfdesktop-file-utils.c:943 src/xfdesktop-file-utils.c:991
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1010 src/xfdesktop-file-utils.c:1124
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1220 src/xfdesktop-file-utils.c:1408
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1469 src/xfdesktop-file-utils.c:1492
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1601 src/xfdesktop-file-utils.c:1665
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1736 src/xfdesktop-file-utils.c:1806
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:395 src/xfdesktop-volume-icon.c:443
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:525
msgid "_Close"
msgstr "Lo_ka"
#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:52
msgid "Icons"
msgstr "Táknmyndir"
#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:61
msgid "Window Icons"
msgstr ""
#: settings/xfdesktop-keyboard-shortcuts-settings.c:71
msgid "File Icons"
msgstr ""
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:19
msgid "Solid color"
msgstr "Heillitur"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:22
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Láréttur litstigull"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:25
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Lóðréttur litstigull"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:28
msgid "Transparent"
msgstr "Gegnsætt"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:137
msgid "Choose the folder to select wallpapers from."
msgstr "Veldu möppu til að velja úr bakgrunnsmyndir."
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:148
msgid "Apply"
msgstr "Virkja"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:163
msgid "St_yle:"
msgstr "S_tíll:"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:178
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen."
msgstr "Veldu hvernig mynd verður endurkvörðuð til að passa á skjáinn."
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:180
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:60
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:97
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:117
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:181
msgid "Centered"
msgstr "Miðjað"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:182
msgid "Tiled"
msgstr "Flísalagt"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:183
msgid "Stretched"
msgstr "Teygt"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:184
msgid "Scaled"
msgstr "Skalað"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:185
msgid "Zoomed"
msgstr "Aðdráttur"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:186
msgid "Spanning Screens"
msgstr "Samliggjandi skjáir"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:199
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image."
msgstr "Tilgreindu hvernig litur er teiknaður aftan við bakgrunnsmynd."
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:221
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient."
msgstr "Tiltekur heillit eða \"vinstri\" eða \"efri\" lit í litstigli."
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:222
msgid "Select First Color"
msgstr "Velja fyrsta lit"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:235
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient."
msgstr "Tiltekur \"hægri\" eða \"neðri\" lit í litstigli."
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:236
msgid "Select Second Color"
msgstr "Velja annan lit"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:245
msgid "Apply to all _workspaces"
msgstr "Beita á öll _vinnusvæði"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:263
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mappa:"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:278
msgid "C_olor:"
msgstr "L_itur:"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:333
msgid "Change the _background "
msgstr "_Breyta bakgrunni "
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:338
msgid ""
"Automatically select a different background from the current directory."
msgstr "Velja sjálfvirkt mismunandi bakgrunna úr þessari möppu."
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:354
msgid "Specify how often the background will change."
msgstr "Tiltaka hve oft eigi að skipta um bakgrunn."
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:356
msgid "in seconds:"
msgstr "í sekúndum:"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:357
msgid "in minutes:"
msgstr "í mínútum:"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:358
msgid "in hours:"
msgstr "í klukkustundum:"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:359
msgid "at start up"
msgstr "við ræsingu"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:360
msgid "every hour"
msgstr "hverja klukkustund"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:361
msgid "every day"
msgstr "daglega"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:362
msgid "chronologically"
msgstr "í tímaröð"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:377
msgid "Amount of time before a different background is selected."
msgstr "Tíminn sem líður áður en annar bakgrunnur er valinn."
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:388
msgid "_Random Order"
msgstr "Slembi_raðað"
#: settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade:394
msgid ""
"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
" to cycle."
msgstr "Velur tilviljanakennt aðra mynd úr sömu möppu þegar bakgrunnsmynd á að skiptast út."
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:43
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:80
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:46
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:83
msgid "Middle"
msgstr "Miðju"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:49
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:86
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:63
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:100
msgid "Shift"
msgstr "Shift-lykill"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:66
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:103
msgid "Alt"
msgstr "Alt-lykill"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:69
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:106
msgid "Control"
msgstr "Control-lykill"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:120
msgid "Minimized application icons"
msgstr "Táknmyndir minnkaðra glugga"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:123
msgid "File/launcher icons"
msgstr "Skráa/ræsitáknmyndir"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:134
msgid "Top Left Vertical"
msgstr "Að ofan frá vinstri lóðrétt"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:137
msgid "Top Left Horizontal"
msgstr "Að ofan frá vinstri lárétt"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:140
msgid "Top Right Vertical"
msgstr "Að ofan frá hægri lóðrétt"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:143
msgid "Top Right Horizontal"
msgstr "Að ofan frá hægri lárétt"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:146
msgid "Bottom Left Vertical"
msgstr "Að neðan frá vinstri lóðrétt"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:149
msgid "Bottom Left Horizontal"
msgstr "Að neðan frá vinstri lárétt"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:152
msgid "Bottom Right Vertical"
msgstr "Að neðan frá hægri lóðrétt"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:155
msgid "Bottom Right Horizontal"
msgstr "Að neðan frá hægri lárétt"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:182
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:238
msgid "_Background"
msgstr "_Bakgrunnur"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:271
msgid "Include applications menu on _desktop right click"
msgstr "_Hafa með forritavalmynd með hægri-músarsmell á skjáborð"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:304
msgid "_Button:"
msgstr "_Hnappur:"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:338
msgid "Mo_difier:"
msgstr "_Breytilykill:"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:376
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr "Birta tákn _forrita í valmynd"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:398
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "Br_eyta skjáborðsvalmynd"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:432
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
msgstr "<b>Skjáborðsvalmynd</b>"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:461
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr "Birta _gluggalistavalmynd með miðju-músarsmell á skjáborð"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:494
msgid "B_utton:"
msgstr "Hnapp_ur:"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:528
msgid "Modi_fier:"
msgstr "Bre_ytilykill:"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:566
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr "Birta tákn _forrita í valmynd"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:583
msgid "List windows on a_ll workspaces"
msgstr ""
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:600
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "Birta _nöfn vinnusvæða á lista"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:623
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr "Nota _undirvalmyndir fyrir glugga í hverju vinnusvæði"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:646
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr "Birta l_ímda glugga aðeins á virkum vinnusvæðum"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:662
msgid "Show a section listing all _urgent windows on other workspaces"
msgstr ""
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:678
msgid "Show a_dd and remove workspace options in list"
msgstr "Birta möguleika til að _bæta við og fjarlægja eiginleika vinnusvæða á lista"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:707
msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr "<b>Valmynd gluggalista</b>"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:728
msgid "_Menus"
msgstr "Val_myndir"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:753
msgid "Icon _type:"
msgstr "_Tegund táknmyndar:"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:813
msgid "Icon _size:"
msgstr "_Stærð táknmynda:"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:829
msgid "48"
msgstr "48"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:840
msgid "Fo_nt size:"
msgstr ""
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:860
msgid "12"
msgstr "12"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:871
msgid "Show icon toolt_ips. Size:"
msgstr ""
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:890
msgid "Size of the tooltip preview image."
msgstr "Stærð myndforskoðunar í vísbendingum."
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:892
msgid "64"
msgstr "64"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:903
msgid "Font co_lor:"
msgstr ""
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:941
msgid "Label bac_kground color:"
msgstr ""
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:984
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Útlit</b>"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1019
msgid "Placement _direction:"
msgstr ""
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1059
msgid "Show icons only on _primary display"
msgstr ""
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1074
msgid "Single click to _activate items"
msgstr ""
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1090
msgid "_Underline text on hover"
msgstr "_Undirstrika texta við yfirsvif"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1106
msgid "Show confirmation dialog before arran_ging icons"
msgstr ""
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1127
msgid "Behavior"
msgstr "Hegðun"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1150
msgid "Desktop _Icons"
msgstr "Tá_knmyndir á skjáborði"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1204
msgid ""
"File/Launcher icons are not enabled. You can enable them from the \"Desktop "
"Icons\" tab."
msgstr "Skráa/ræsitáknmyndir eru ekki virkjaðar. Þú getur virkjað þær í flipanum \"Skjáborðstáknmyndir\"."
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1250
msgid "Show hidden files on the desktop"
msgstr "Birta faldar skrár á skjáborðinu"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1266
msgid "Show t_humbnails"
msgstr "Birta smám_yndir:"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1271
msgid ""
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr "Veldu þetta til að birta á skjáborðinu sjálfvirkt gerðar smámyndir af forskoðanlegum skrám."
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1283
msgid "Show \"Delete\" option in file context menu"
msgstr "Birta \"Eyða\"-valkost í samhengisvalmynd skráa"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1300
msgid "_Arrange folders before files"
msgstr ""
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1321
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1365
msgid "Default Icons"
msgstr "Sjálfgefnar táknmyndir"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1395
msgid "_File/Launcher Icons"
msgstr "Skráa/ræsitá_knmyndir"
#: settings/xfdesktop-settings-ui.glade:1421
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/menu.c:86
msgid "_Applications"
msgstr "_Forrit"
#: src/windowlist.c:83
msgid "Window List"
msgstr "Gluggalisti"
#: src/xfdesktop-application.c:278
msgid "Display version information"
msgstr "Birta útgáfuupplýsingar"
#: src/xfdesktop-application.c:279
msgid "Reload all settings"
msgstr "Endurlesa allar stillingar"
#: src/xfdesktop-application.c:280
msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace"
msgstr "Fara áfram á næsta bakgrunn í þessu vinnusvæði"
#: src/xfdesktop-application.c:281
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "Láta valmynd spretta upp (við músarbendil)"
#: src/xfdesktop-application.c:282
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "Láta gluggalista spretta upp (við músarbendil)"
#: src/xfdesktop-application.c:284
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
msgstr "Raða táknmyndum sjálfvirkt á skjáborðinu"
#: src/xfdesktop-application.c:287
msgid "Disable debug messages"
msgstr "Afvirkja afslúsunarskilaboð"
#: src/xfdesktop-application.c:289
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
msgstr "Ekki bíða eftir gluggastjóra við ræsingu"
#: src/xfdesktop-application.c:291
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "Láta xfdesktop hætta"
#: src/xfdesktop-application.c:1195
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "Þetta er %s útgáfa %s, keyrandi á Xfce %s.\n"
#: src/xfdesktop-application.c:1197
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "Byggt með GTK+ %d.%d.%d, tengt með GTK+ %d.%d.%d."
#: src/xfdesktop-application.c:1201
msgid "Build options:\n"
msgstr "Byggingamöguleikar:\n"
#: src/xfdesktop-application.c:1202
#, c-format
msgid " Desktop Menu: %s\n"
msgstr " Skjáborðsvalmynd: %s\n"
#: src/xfdesktop-application.c:1204 src/xfdesktop-application.c:1211
#: src/xfdesktop-application.c:1218
msgid "enabled"
msgstr "virkt"
#: src/xfdesktop-application.c:1206 src/xfdesktop-application.c:1213
#: src/xfdesktop-application.c:1220
msgid "disabled"
msgstr "óvirkt"
#: src/xfdesktop-application.c:1209
#, c-format
msgid " Desktop Icons: %s\n"
msgstr " Skjáborðstáknmyndir: %s\n"
#: src/xfdesktop-application.c:1216
#, c-format
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
msgstr " Táknmyndir skjáborðsskráa: %s\n"
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:718 src/xfdesktop-file-utils.c:753
#: src/xfdesktop-file-utils.c:817
msgid "Rename Error"
msgstr "Villa við endurnefningu"
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:719 src/xfdesktop-file-utils.c:818
msgid "The files could not be renamed"
msgstr "Ekki var hægt að endurnefna skrárnar"
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:720
msgid "None of the icons selected support being renamed."
msgstr "Ekki mátti endurnefna neinar af völdu táknmyndunum."
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Opna með \"%s\""
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:981
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Opna með \"%s\""
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1031
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1079
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr "Tókst ekki að keyra \"exo-desktop-item-edit\", sem er forsenda þess að hægt sé að búa til og breyta ræsum og tenglum á skjáborði."
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1453
#, c-format
msgid ""
"Would you like to assign an existing desktop icon layout to monitor "
"<b>%s</b>?"
msgstr ""
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1461
msgid "Monitors"
msgstr ""
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1747
msgid "_Open all"
msgstr "_Opna allt"
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1759
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "Búa til _ræsi..."
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1769
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "Búa til _URL tengil (slóð)..."
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1779
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Búa til _möppu..."
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1820
msgid "No templates installed"
msgstr "Engin sniðmát uppsett"
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1838
msgid "_Empty File"
msgstr "_Tóm skrá"
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1848
msgid "_Open All"
msgstr "_Opna allt"
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1861
msgid "_Execute"
msgstr "_Keyra"
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1874
msgid "Edit _Launcher"
msgstr ""
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1922
msgid "Ope_n With"
msgstr ""
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1950
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1967
msgid "Ope_n With Other Application..."
msgstr ""
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1958
msgid "Set Defa_ult Application..."
msgstr ""
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2014
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Líma inn möppu"
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2045
msgid "_Rename..."
msgstr "Endu_rnefna..."
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2096
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Opna í nýjum glugga"
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2103
#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:308
msgid "Arrange Desktop _Icons"
msgstr "_Raða táknmyndum á skjáborði"
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2118
#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:322
msgid "_Next Background"
msgstr "_Næsti bakgrunnur"
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2128
#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:335
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "_Skjáborðsstillingar..."
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2135 src/xfdesktop-volume-icon.c:818
msgid "_Properties..."
msgstr "Ei_ginleikar..."
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3116
#, c-format
msgid "Failed to save dropped file to '%s'"
msgstr ""
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3118
msgid "Drop Failure"
msgstr ""
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3122
#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:492
msgid "_OK"
msgstr "Í _lagi"
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3527
msgid "Copy _Here"
msgstr "Afrita _hingað"
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3528
msgid "_Move Here"
msgstr "_Færa hingað"
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3529
msgid "_Link Here"
msgstr "_Tengja hingað"
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3554 src/xfdesktop-file-utils.c:1152
#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:491
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3647
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "Ekki var hægt að búa til skjáborðsmöppuna \"%s\""
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3655
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "Mistókst að hlaða inn skjáborðsmöppunni"
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3664
msgid "A desktop file icon error occurred"
msgstr ""
#: src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3668
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "Villa í skjáborðsmöppu"
#: src/xfdesktop-file-icon-model.c:552
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr "Venjuleg skrá er nú þegar með þetta heiti. Eyddu henni eða breyttu heitinu á skránni."
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: src/xfdesktop-file-utils.c:184
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Í dag klukkan %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: src/xfdesktop-file-utils.c:188
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Í gær klukkan %X"
#. Days from last week
#: src/xfdesktop-file-utils.c:193
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A klukkan %X"
#. Any other date
#: src/xfdesktop-file-utils.c:196
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x klukkan %X"
#. the file_time is invalid
#: src/xfdesktop-file-utils.c:206 src/xfdesktop-file-utils.c:1731
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:335
#, c-format
msgid "%.*s %u%s"
msgstr ""
#: src/xfdesktop-file-utils.c:582
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "Ekki var hægt að opna möppuna"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:699
msgid "Error"
msgstr "Villa"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:700
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Ekki tókst að ljúka þessarri aðgerð"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:754
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Ekki var hægt að endurnefna skrána"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:755 src/xfdesktop-file-utils.c:819
#: src/xfdesktop-file-utils.c:880 src/xfdesktop-file-utils.c:1406
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1467 src/xfdesktop-file-utils.c:1599
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1663 src/xfdesktop-file-utils.c:1804
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "Þetta krefst þess að skráastjórnunarþjónusta sé virk (eins og sú sem Thunar býður upp á)."
#: src/xfdesktop-file-utils.c:878
msgid "Delete Error"
msgstr "Villa við eyðingu"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:879
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "Ekki var hægt að eyða völdum skrám"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:939 src/xfdesktop-file-utils.c:987
msgid "Trash Error"
msgstr "Villa í rusli"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:940
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "Ekki var hægt að setja valdar skrár í ruslið"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:941 src/xfdesktop-file-utils.c:989
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "Þetta krefst þess að ruslþjónusta sé virk (eins og sú sem Thunar býður upp á)."
#: src/xfdesktop-file-utils.c:988
msgid "Could not empty the trash"
msgstr "Ekki var hægt að tæma ruslakörfu"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:998
#, c-format
msgid "Unable to create new file \"%1$s\" from template file \"%2$s\": %3$s"
msgstr ""
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1004 src/xfdesktop-file-utils.c:1118
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1214
msgid "Create File Error"
msgstr "Villa við að búa til skrá"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1006 src/xfdesktop-file-utils.c:1280
msgid "Could not create a new file"
msgstr "Ekki var hægt að búa til nýja skrá"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1019
msgid "New Empty File"
msgstr "Ný tóm skrá"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1114
#, c-format
msgid "Unable to create new folder \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1120 src/xfdesktop-file-utils.c:1313
msgid "Could not create a new folder"
msgstr ""
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1154
msgid "C_reate"
msgstr "_Búa til"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1212
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "Get ekki umbreytt skráarheiti \"%s\" yfir í staðværa stafatöflu"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1274
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Búa til skjal úr sniðmátinu \"%s\""
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1277 src/xfdesktop-file-utils.c:1310
msgid "Enter the name:"
msgstr "Skrifaðu inn heiti:"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1302
msgid "New Folder"
msgstr "Ný mappa"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1308
msgid "Create New Folder"
msgstr "Búa til nýja möppu"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1404
msgid "File Properties Error"
msgstr "Villa í eiginleikum skráar"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1405
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "Glugginn með eiginleikum skráar opnaðist ekki"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1466
msgid "The file could not be opened"
msgstr "Ekki var hægt að opna skrána"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1487 src/xfdesktop-file-utils.c:1594
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "Mistókst að keyra \"%s\""
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1662
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "Ekki var hægt að opna forritaveljarann"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1733 src/xfdesktop-file-utils.c:1802
msgid "Transfer Error"
msgstr "Flutningsvilla"
#: src/xfdesktop-file-utils.c:1734 src/xfdesktop-file-utils.c:1803
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "Ekki var hægt að framkvæma skráaflutning"
#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:488
msgid "Arrange Icons"
msgstr ""
#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:509
msgid ""
"This will reorder all desktop items and place them on different screen positions.\n"
"Are you sure?"
msgstr "Þetta mun endurraða öllum atriðum á skjáborðinu og setja þau á aðra staði á skjánum.\nErtu viss um að þú viljir þetta?"
#: src/xfdesktop-icon-view-manager.c:513
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "E_kki spyrja mig aftur"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:152
msgid "Unmounting device"
msgstr "Afttengi tæki"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:155
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "Verið er að aftengja tækið \"%s\" úr kerfinu. Ekki fjarlægja tækið eða taka það úr sambandi"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:162 src/xfdesktop-notify.c:241
msgid "Writing data to device"
msgstr "Skrifa upplýsingar á tæki"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:165 src/xfdesktop-notify.c:244
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "Það eru gögn sem verður að skrifa á tækið \"%s\" áður en hægt er að fjarlægja það. Ekki fjarlægja tækið eða taka úr sambandi."
#: src/xfdesktop-notify.c:211
msgid "Unmount Finished"
msgstr "Aftengingu lokið"
#: src/xfdesktop-notify.c:212 src/xfdesktop-notify.c:355
#, c-format
msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
msgstr "Tækið \"%s\" hefur verið fjarlægt úr kerfinu á öruggan hátt. "
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:234
msgid "Ejecting device"
msgstr "Spýti tæki út"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: src/xfdesktop-notify.c:237
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "Verið er að spýta út tækinu \"%s\". Þetta getur tekið smátíma"
#: src/xfdesktop-notify.c:354
msgid "Eject Finished"
msgstr "Útspýtingu lokið"
#: src/xfdesktop-regular-file-icon.c:729
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr "Heiti %s\nTegund: %s\nStærð: %s\nSeinast breytt: %s"
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
msgid "Trash is empty"
msgstr "Ruslið er tómt"
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:261
msgid "Trash contains one item"
msgstr "Ruslið inniheldur aðeins eitt atriði"
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:262
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr "Ruslið inniheldur %d atriði"
#: src/xfdesktop-special-file-icon.c:290
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr "%s\nStærð: %s\nSeinast breytt: %s"
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:334
msgid "(not mounted)"
msgstr "(ekki tengt í skráakerfi)"
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:335 src/xfdesktop-volume-icon.c:336
msgid "(unknown)"
msgstr "(óþekkt)"
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:340
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Type: %s\n"
"Mounted at: %s\n"
"Size: %s\n"
"Free Space: %s"
msgstr "Heiti: %s\nTegund: %s\nTengt á: %s\nStærð: %s\nLaust pláss: %s"
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:342
msgid "Removable Volume"
msgstr "Útskiptanlegur geymslumiðill"
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:389 src/xfdesktop-volume-icon.c:436
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Mistókst að spýta út \"%s\""
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:393 src/xfdesktop-volume-icon.c:441
msgid "Eject Failed"
msgstr "Útspýting mistókst"
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:520
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Mistókst að tengja \"%s\""
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:523
msgid "Mount Failed"
msgstr "Tenging mistókst"
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:780
msgid "Safely _Remove Volume"
msgstr ""
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:783
msgid "_Disconnect Volume"
msgstr "_Aftengja geymslumiðil"
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:786
msgid "Stop the _Multi-Disk Drive"
msgstr ""
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:789
msgid "_Lock Volume"
msgstr "_Læsa geymslumiðli"
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:792
msgid "_Eject Volume"
msgstr ""
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:801
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Aftengja gagnahirslu"
#: src/xfdesktop-volume-icon.c:808
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Tengja gagnahirslu"
#: src/xfdesktop-window-icon-manager.c:296
msgid "_Run Program..."
msgstr ""
[Dauer der Verarbeitung: 0.18 Sekunden, vorverarbeitet 2026-07-10]
|
2026-07-09
|
|
|
|
|