Eine aufbereitete Darstellung der Quelle

 
     
 
 
Anforderungen  |   Konzepte  |   Entwurf  |   Entwicklung  |   Qualitätssicherung  |   Lebenszyklus  |   Steuerung
 
 
 
 

Benutzer

Quelle  pa.po   Sprache: unbekannt

 
Spracherkennung für: .po vermutete Sprache: Unknown {[0] [0] [0]} [Methode: Schwerpunktbildung, einfache Gewichte, sechs Dimensionen]

# translation of pa.po to Punjabi
# Punjabi translations for xfdesktop package.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 20072010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-04 09:25+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
#, c-format
msgid "Backdrop list file is not valid"
msgstr "ਬੈਕ-ਡਰਾਪ ਲਿਸਟ ਫਾਇਲ ਢੁੱਕਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#. no need to escape markup; it's already done for us
#: ../settings/main.c:162
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<i>Size: %dx%d</i>"
msgstr ""
"%s\n"
"<i>ਸਾਈਜ਼: %dx%d</i>"

#: ../settings/main.c:272 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:247
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:413
msgid "Home"
msgstr "ਹੋਮ"

#: ../settings/main.c:274
msgid "Filesystem"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ"

#: ../settings/main.c:276
msgid "Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ"

#: ../settings/main.c:278
msgid "Removable Devices"
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ"

#: ../settings/main.c:458
#, c-format
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
msgstr "ਬੈਕਡਰੋਪ ਲਿਸਟ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"

#: ../settings/main.c:462 ../settings/main.c:779
msgid "Backdrop List Error"
msgstr "ਬੈਕਡਰੋਪ ਲਿਸਟ ਗਲਤੀ"

#: ../settings/main.c:487
msgid "Create/Load Backdrop List"
msgstr "ਬੈਕਡਰੋਪ ਲਿਸਟ ਬਣਾਓ/ਲੋਡ ਕਰੋ"

#: ../settings/main.c:511
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਢੁੱਕਵੀਂ ਬੈਕਡਰੋਪ ਲਿਸਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: ../settings/main.c:516
msgid "Invalid List File"
msgstr "ਗਲਤ ਲਿਸਟ ਫਾਇਲ"

#: ../settings/main.c:519
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
msgstr "ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"

#: ../settings/main.c:521
msgid "Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ"

#: ../settings/main.c:775
#, c-format
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
msgstr "ਬੈਕਡਰੋਪ ਲਿਸਟ \"%s\" ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"

#: ../settings/main.c:802
msgid "Add Image File(s)"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"

#: ../settings/main.c:811
msgid "Image files"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ"

#: ../settings/main.c:816
msgid "All files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"

#: ../settings/main.c:1248
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
msgstr "ਸਕਰੀਨ %d, ਮਾਨੀਟਰ %d (%s)"

#: ../settings/main.c:1252
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d"
msgstr "ਸਕਰੀਨ %d, ਮਾਨੀਟਰ %d"

#: ../settings/main.c:1255
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "ਸਕਰੀਨ %d"

#: ../settings/main.c:1260
#, c-format
msgid "Monitor %d (%s)"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ %d (%s)"

#: ../settings/main.c:1264
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ %d"

#: ../settings/main.c:1477
msgid "Settings manager socket"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਸਾਕਟ"

#: ../settings/main.c:1477
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../settings/main.c:1478
msgid "Version information"
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ"

#: ../settings/main.c:1498
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "ਮੱਦਦ ਲਈ '%s --help' ਲਿਖੋ।"

#: ../settings/main.c:1510
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੀਮ। ਸਭ ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ।"

#: ../settings/main.c:1511
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ <%s> ਉੱਤੇ ਦਿਓ।"

#: ../settings/main.c:1518
msgid "Desktop Settings"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸੈਟਿੰਗ"

#: ../settings/main.c:1520
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Desktop "
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ "

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਤੇ ਆਈਕਾਨ ਰਵੱਈਆ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
msgid "<b>Adjustments</b>"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>ਵਰਕਸਪੇਸ %d</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Image</b>"
msgstr "ਦਿੱਖ(_A)"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Images</b>"
msgstr "<b>ਵਰਕਸਪੇਸ %d</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
msgid "Add an image to the list"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
msgid "Auto"
msgstr "ਆਟੋ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
msgid "Automatically pick a random image from a list file"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "B_rightness:"
msgstr "ਚਮਕ ਐਂਡਜੱਸਟ(_d):"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
msgid "Centered"
msgstr "ਸੈਂਟਰਡ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
msgid "Create a new list, or load an existing one"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
msgid "Don't display an image at all"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਢਲਵਾਂ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Image _list"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Sa_turation:"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Scaled"
msgstr "ਸਕੇਲ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Select First Color"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਰੰਗ(_r):"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Select Second Color"
msgstr "ਦੂਜਾ ਰੰਗ(_S):"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
msgid "Select a single image as the backdrop"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Solid color"
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
msgid ""
"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "St_yle:"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
msgid "Stretched"
msgstr "ਸਟਰੈਂਚ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "Tiled"
msgstr "ਟਾਇਲਡ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "Transparent"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Vertical gradient"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਢਲਵਾਂ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Zoomed"
msgstr "ਹੋਮ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
msgid "_Single image"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "ਦਿੱਖ(_A)"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Default Icons</b>"
msgstr "<b>ਵਰਕਸਪੇਸ %d</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
msgid "Alt"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "B_utton:"
msgstr "ਬਟਨ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "ਯੋਗਦਾਨੀ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:729
msgid "Desktop"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
msgid "File/launcher icons"
msgstr "ਫਾਇਲ/ਲਾਂਚਰ ਆਈਕਾਨ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Icon _size:"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ(_I):"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Icon _type:"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ(_I):"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
msgid "Label trans_parency:"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Left"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "Middle"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Minimized application icons"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕਾਰਜ ਆਈਕਾਨ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Mo_difier:"
msgstr "ਸੋਧਿਆ:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Modi_fier:"
msgstr "ਸੋਧਿਆ:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "Right"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਤੇ ਆਈਕਾਨ ਰਵੱਈਆ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr "ਮੇਨੂ 'ਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(_i)"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Shift"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr "ਮੇਨੂ 'ਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(_i)"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr "ਮਿਡਲ ਕਲਿੱਕ ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ(_w)"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Include applications menu on _desktop right click"
msgstr "ਸੱਜੇ ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਡਿਸਕਫਾਪ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ(_d)"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਵਿੰਡੋ ਕੇਵਲ ਸਰਗਰਮ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਹੀ ਵੇਖਾਓ(_a)"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(_n)"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid ""
"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
"text"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Use custom _font size:"
msgstr "ਕਸਟਮ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ(_f):"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
msgid "_Background"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Button:"
msgstr "ਬਟਨ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "ਮੇਨੂ ਸੋਧ(_E)"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "_Icons"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Menus"
msgstr "ਮੇਨੂ"

#: ../src/main.c:238
msgid "Display version information"
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"

#: ../src/main.c:239
msgid "Reload all settings, refresh image list"
msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ, ਚਿੱਤਰ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"

#: ../src/main.c:240
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ (ਮੌਜੂਦਾ ਮਾਊਸ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ)"

#: ../src/main.c:241
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "ਪੋਪ ਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ (ਮੌਜੂਦਾ ਮਾਊਂਸ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ)"

#: ../src/main.c:242
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "xfdesktop ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ"

#: ../src/main.c:262
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"

#: ../src/main.c:270
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "ਇਹ %s ਵਰਜਨ %s ਹੈ, ਜੋ Xfce %s ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"

#: ../src/main.c:272
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "GTK+ %d.%d.%d ਨਾਲ ਬਿਲਡ ਕੀਤਾ, GTK+ %d.%d.%d ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ"

#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Build options:\n"
msgstr "ਬਿਲਡ ਚੋਣਾਂ:\n"

#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
msgstr "    ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੇਨੂ:        %s\n"

#: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
msgid "enabled"
msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"

#: ../src/main.c:281 ../src/main.c:288 ../src/main.c:295
msgid "disabled"
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"

#: ../src/main.c:284
#, c-format
msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
msgstr "    ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਕਾਨ:       %s\n"

#: ../src/main.c:291
#, c-format
msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
msgstr "    ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਆਈਕਾਨ:  %s\n"

#: ../src/main.c:322
#, c-format
msgid "%s is not running.\n"
msgstr "%s ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"

#: ../src/menu.c:106
msgid "_Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_A)"

#: ../src/windowlist.c:235
msgid "Window List"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ"

#: ../src/windowlist.c:261
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>ਵਰਕਸਪੇਸ %d</b>"

#: ../src/windowlist.c:270
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"

#: ../src/windowlist.c:272
#, c-format
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>ਵਰਕਸਪੇਸ %d</i>"

#: ../src/windowlist.c:368 ../src/windowlist.c:371
msgid "_Add Workspace"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"

#: ../src/windowlist.c:379
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d ਹਟਾਓ(_R)"

#: ../src/windowlist.c:382
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ '%s' ਹਟਾਓ(_R)"

#: ../src/xfce-desktop.c:1006
#, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
msgstr "ਬੈਕਡਰੋਪ ਲਿਸਟ ਫਾਇਲ \"%s\" ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"

#: ../src/xfce-desktop.c:1008
msgid "Desktop Error"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਗਲਤੀ"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "ਬੈਕਡਰੋਪ ਲਿਸਟ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
#, fuzzy
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਗਲਤੀ"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:803
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:818 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:447
msgid "Trash Error"
msgstr "ਰੱਦੀ ਗਲਤੀ"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
#, fuzzy
msgid "The selected files could not be trashed"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੂਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:652
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:702 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:873 ../src/xfdesktop-file-utils.c:929
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1029
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1106 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1167
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1240 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1318
#, fuzzy
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "ਇਹ ਫੀਚਰ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਸਰਵਿਸ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਥੰਨਰ ਵਲੋਂ ਉਪਲੱਬਧ)।"

#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1296
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "\"%s\" ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ:"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:635
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:650 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1012
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1027 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1079
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1165
msgid "Launch Error"
msgstr "ਲਾਂਚਰ ਗਲਤੀ"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:908
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:911
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr ""
"\"exo-desktop-item-edit\" ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਜੋ ਕਿ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਲਾਂਚਰ ਅਤੇ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ "
"ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
msgid "_Open all"
msgstr "ਸਭ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1370
msgid "_Open in New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:570 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:653
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"

#. create launcher item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1391
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "ਲਾਂਚਰ ਬਣਾਓ(_L)..."

#. create link item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "_URL ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ..."

#. create folder item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
msgid "Create _Folder..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_F)..."

#. create from template submenu
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1438
msgid "Create From _Template"
msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ \"%s\" ਤੋਂ ਬਣਾਓ"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
msgid "_Empty File"
msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ(_E)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1480
msgid "_Execute"
msgstr "ਚਲਾਓ(_E)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1500
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "ਲਾਂਚਰ ਸੋਧ(_E)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1535
msgid "Open With"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1561
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_A)..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1649
msgid "_Rename..."
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1667
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸੈਟਿੰਗ(_S)..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:701
msgid "P_roperties..."
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2231
#, fuzzy
msgid "Load Error"
msgstr "ਲਾਂਚਰ ਗਲਤੀ"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2233
#, fuzzy
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "ਬੈਕਡਰੋਪ ਲਿਸਟ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr ""

#. Days from last week
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr ""

#. Any other date
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr ""

#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(ਅਣਜਾਣ)"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:651
#, fuzzy
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੂਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:685 ../src/xfdesktop-file-utils.c:700
#, fuzzy
msgid "Rename Error"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਗਲਤੀ"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:701
#, fuzzy
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੂਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:744 ../src/xfdesktop-file-utils.c:759
#, fuzzy
msgid "Delete Error"
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਗਲਤੀ"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
#, fuzzy
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾਂ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
#, fuzzy
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੂਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
#, fuzzy
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "ਇਹ ਫੀਚਰ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਸਰਵਿਸ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਥੰਨਰ ਵਲੋਂ ਉਪਲੱਬਧ)।"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:856 ../src/xfdesktop-file-utils.c:871
#, fuzzy
msgid "Create File Error"
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਗਲਤੀ"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:857 ../src/xfdesktop-file-utils.c:872
#, fuzzy
msgid "Could not create a new file"
msgstr "ਬੈਕਡਰੋਪ ਲਿਸਟ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:912 ../src/xfdesktop-file-utils.c:927
#, fuzzy
msgid "Create Document Error"
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਗਲਤੀ"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:913 ../src/xfdesktop-file-utils.c:928
#, fuzzy
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ \"%s\" ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
#, fuzzy
msgid "File Properties Error"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਗਲਤੀ"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
#, fuzzy
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੂਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1013 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1028
#, fuzzy
msgid "The file could not be opened"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੂਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1076 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1166
#, fuzzy
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੂਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1238
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1300 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1316
#, fuzzy
msgid "Transfer Error"
msgstr "ਰੱਦੀ ਗਲਤੀ"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1225 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1239
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1301 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1317
#, fuzzy
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੂਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
#, fuzzy
msgid "Unmounting device"
msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
msgid "Writing data to device"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
#, fuzzy
msgid "Ejecting device"
msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:468
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:249
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:411
#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:396
msgid "Trash is empty"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:399
msgid "Trash contains one item"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:400
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:428
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449
msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
msgstr "Xfce ਰੱਦੀ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:450
msgid ""
"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
"service, such as Thunar."
msgstr ""
"ਇਹ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ Xfce ਰੱਦੀ ਸੇਵਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਥੰਨਰ, "
"ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:588
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
msgstr ""
"ਕਿਸਮ: ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਵਾਲੀਅਮ\n"
"ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ: %s\n"
"ਖਾਲੀ ਥਾਂ: %s"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:420
#, fuzzy
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
msgstr ""
"ਕਿਸਮ: ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਵਾਲੀਅਮ\n"
"ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ: %s\n"
"ਖਾਲੀ ਥਾਂ: %s"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:446 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:451 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:493
msgid "Eject Failed"
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਫੇਲ੍ਹ"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:528
msgid "Mount Failed"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:669 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:672
msgid "E_ject Volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_j)"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679
msgid "_Mount Volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ(_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "Needs terminal"
#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ"

#, fuzzy
#~ msgid "Icon name"
#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਿਰਮਾਤਾ"

#, fuzzy
#~ msgid "Startup notification"
#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_n)"

#~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
#~ msgstr "xfce4- ਮੇਨੂ ਸੰਪਾਦਕ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"

#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ"

#~ msgid "Select Menu File"
#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"

#~ msgid "Image Files"
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ"

#~ msgid "Menu Files"
#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਫਾਇਲਾਂ"

#~ msgid "Xfce Menu"
#~ msgstr "Xfce ਮੇਨੂ"

#~ msgid "Button"
#~ msgstr "ਬਟਨ"

#~ msgid "Button _title:"
#~ msgstr "ਬਟਨ ਟਾਇਟਲ(_t):"

#~ msgid "_Show title in button"
#~ msgstr "ਬਟਨ 'ਚ ਟਾਇਟਲ ਵੇਖਾਓ(_S)"

#~ msgid "Menu File"
#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ"

#~ msgid "Use default _desktop menu file"
#~ msgstr "ਮੂਲ ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(_d)"

#~ msgid "Use _custom menu file:"
#~ msgstr "ਕਸਟਮ ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(_c):"

#~ msgid "_Edit Menu"
#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਸੋਧ(_E)"

#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ"

#~ msgid "_Button icon:"
#~ msgstr "ਬਟਨ ਆਈਕਾਨ(_B):"

#~ msgid "Show _icons in menu"
#~ msgstr "ਮੇਨੂ 'ਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(_i)"

#~ msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
#~ msgstr "ਇਹ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ ਰਜਿਸਟਰ ਹੈ"

#~ msgid "Edit Menu"
#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਸੋਧ"

#~ msgid "Shows a menu containing categories of installed applications"
#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਕਾਰਜਾਂ ਦੇ ਵਰਗਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ"

#~ msgid "%s: Unknown option: %s\n"
#~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ: %s\n"

#~ msgid "Options are:\n"
#~ msgstr "ਚੋਣਾਂ ਹਨ:\n"

#~ msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
#~ msgstr "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"

#~ msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
#~ msgstr "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"

#~ msgid ""
#~ "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
#~ msgstr ""
#~ "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"

#~ msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
#~ msgstr "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"

#~ msgid ""
#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
#~ msgstr "Xfdesktop ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ \"%s\" ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ:"

#~ msgid "Create Folder Failed"
#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ"

#~ msgid ""
#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
#~ "a folder."
#~ msgstr ""
#~ "Xfdesktop \"%s\" ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਟਮਾਂ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਰੱਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"

#~ msgid "Please delete or rename the file."
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ ਜਾਂ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"

#~ msgid "Rename \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਬਦਲੋ"

#~ msgid "Enter the new name:"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ:"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ"

#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#~ msgid "Question"
#~ msgstr "ਸਵਾਲ"

#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
#~ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"

#~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"

#~ msgid "Delete Multiple Files"
#~ msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ"

#~ msgid "The application chooser could not be opened."
#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਚੂਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"

#~ msgid ""
#~ "This feature requires a file manager service present (such as that "
#~ "supplied by Thunar)."
#~ msgstr "ਇਹ ਫੀਚਰ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਸੇਵਾ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਥੰਨਰ ਵਲੋਂ ਉਪਲੱਬਧ)।"

#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਨਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ:"

#~ msgid "Create New Folder"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"

#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "ਬਣਾਓ"

#~ msgid "Unable to create file named \"%s\":"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"

#~ msgid "Create File Failed"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ"

#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
#~ msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ \"%s\" ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"

#~ msgid "Create Empty File"
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"

#~ msgid "New Empty File"
#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ"

#~ msgid "Unable to create file \"%s\":"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ:"

#~ msgid "Create Error"
#~ msgstr "ਬਣਾਉਣ ਗਲਤੀ"

#~ msgid "Failed to run \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ:"

#~ msgid "Run Error"
#~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਗਲਤੀ"

#~ msgid "The associated application could not be found or executed."
#~ msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਜ ਨੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾਂ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"

#~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" ਲਈ \"%s\" ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:"

#~ msgid "Properties Error"
#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਗਲਤੀ"

#~ msgid "Write only"
#~ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲਿਖਣ"

#~ msgid "Read only"
#~ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ"

#~ msgid "Read & Write"
#~ msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਤੇ ਲਿਖਣ"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "ਨਾਂ:"

#~ msgid "Kind:"
#~ msgstr "ਕਿਸਮ:"

#~ msgid "Link Target:"
#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਟਾਰਗੇਟ:"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(ਅਣਜਾਣ)"

#~ msgid "Open With:"
#~ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:"

#~ msgid "Modified:"
#~ msgstr "ਸੋਧਿਆ:"

#~ msgid "Accessed:"
#~ msgstr "ਪਹੁੰਚ:"

#~ msgid "Free Space:"
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "ਸਾਈਜ਼:"

#~ msgid "%s (%"
#~ msgstr "%s (%"

#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"

#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "ਓਨਰ:"

#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "ਅਸੈਸ:"

#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ:"

#~ msgid "Others:"
#~ msgstr "ਹੋਰ:"

#~ msgid "Yes to _all"
#~ msgstr "ਸਭ ਲਈ ਹਾਂ(_a)"

#~ msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" ਨੂੰ \"%s\" ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"

#~ msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" ਨੂੰ \"%s\" ਲਈ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"

#~ msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" ਦਾ \"%s\" ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"

#~ msgid "File Error"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ"

#~ msgid "broken link"
#~ msgstr "ਟੁੱਟਿਆ ਲਿੰਕ"

#~ msgid "link to %s"
#~ msgstr "%s ਨਾਲ ਲਿੰਕ"

#~ msgid ""
#~ "Kind: %s\n"
#~ "Modified:%s\n"
#~ "Size: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ਕਿਸਮ: %s\n"
#~ "ਸੋਧ: %s\n"
#~ "ਸਾਈਜ਼: %s"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "ਗਲਤੀ"

#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" ਦਾ ਨਾਂ \"%s\" ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"

#~ msgid "Kind: Trash"
#~ msgstr "ਕਿਸਮ: ਰੱਦੀ"

#~ msgid "%s (%s total)"
#~ msgstr "%s (%s ਕੁੱਲ)"

#~ msgid "Unable to mount \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:"

#~ msgid "Unable to unmount \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਮਰੱਥ:"

#~ msgid "Unmount Failed"
#~ msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"

#~ msgid "Unable to eject \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ:"

#~ msgid "_Unmount Volume"
#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)"

#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "ਅਸੈੱਸਰੀ"

#~ msgid "Common desktop tools and applications"
#~ msgstr "ਆਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਟੂਲ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"

#~ msgid "Development"
#~ msgstr "ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ"

#~ msgid "Software development tools"
#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੂਲ"

#~ msgid "Education"
#~ msgstr "ਵਿੱਦਿਆ"

#~ msgid "Educational software"
#~ msgstr "ਵਿੱਦਿਅਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "ਖੇਡਾਂ"

#~ msgid "Games, puzzles, and other fun software"
#~ msgstr "ਖੇਡਾਂ, ਬੁਝਾਰਤਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਫਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"

#~ msgid "Graphics creation and manipulation applications"
#~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਮੇਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"

#~ msgid "Audio and video players and editors"
#~ msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਰ ਅਤੇ ਐਡੀਟਰ"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"

#~ msgid "Network applications and utilities"
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਯੂਟੈਲਟੀ"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "ਆਫਿਸ"

#~ msgid "Office and productivity applications"
#~ msgstr "ਆਫਿਸ ਅਤੇ ਪਰੋਡਕਟਵਟੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"

#~ msgid "Applications that don't fit into other categories"
#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ, ਜੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕੈਟਾਗਰੀ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਆਉਦੀਆਂ ਹਨ"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "ਹੋਰ"

#~ msgid "Screensaver applets"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਐਪਲਿਟ"

#~ msgid "Screensavers"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ"

#~ msgid "Desktop and system settings applications"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ"

#~ msgid "System tools and utilities"
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟੂਲ ਅਤੇ ਯੂਟੈਲਟੀ"

#~ msgid "About Xfce"
#~ msgstr "Xfce ਬਾਰੇ"

#~ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
#~ msgstr "Xfce ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ"

#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ"

#~ msgid "Thunar file manager"
#~ msgstr "ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "ਮੱਦਦ"

#~ msgid "Help using Xfce"
#~ msgstr "Xfce ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਮੱਦਦ"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"

#~ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
#~ msgstr "Xfce ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੋਂ ਲਾਗ ਆਉਟ"

#~ msgid "Run Program..."
#~ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਚਲਾਓ..."

#~ msgid "Run a program"
#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਚਲਾਓ"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ"

#~ msgid "Terminal emulator"
#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਏਮੂਲੇਟਰ"

#~ msgid "Browse the web"
#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ"

#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "None\n"
#~ "Minimized application icons\n"
#~ "File/launcher icons"
#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕਾਰਜ ਆਈਕਾਨ"

#~ msgid "Use startup _notification"
#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_n)"

#~ msgid "Contributor"
#~ msgstr "ਯੋਗਦਾਨੀ"

#~ msgid "Icon designer"
#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਿਰਮਾਤਾ"

#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ"

#~ msgid "Horizontal Gradient"
#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਢਲਵਾਂ"

#~ msgid "Vertical Gradient"
#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਢਲਵਾਂ"

#~ msgid "Add menu entry"
#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "ਕਿਸਮ:"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "ਟਾਇਟਲ"

#~ msgid "Submenu"
#~ msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"

#~ msgid "Launcher"
#~ msgstr "ਲਾਂਚਰ"

#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "ਬਾਹਰ"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ:"

#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ:"

#~ msgid "No icon"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਆਈਕਾਨ ਨਹੀਂ"

#~ msgid "Themed icon:"
#~ msgstr "ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ:"

#~ msgid "Select icon"
#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ"

#~ msgid "Run in _terminal"
#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ(_t)"

#~ msgid "Select command"
#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੋ"

#~ msgid "Executable Files"
#~ msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ"

#~ msgid "Perl Scripts"
#~ msgstr "ਪਰਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ"

#~ msgid "Python Scripts"
#~ msgstr "ਪਾਈਥਨ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ"

#~ msgid "Ruby Scripts"
#~ msgstr "ਰੂਬੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ"

#~ msgid "Shell Scripts"
#~ msgstr "ਸ਼ੈਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ"

#~ msgid "Add external menu entry"
#~ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸ਼ਾਮਲ"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ"

#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "ਸਰੋਤ:"

#~ msgid "Select external menu"
#~ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ"

#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "ਸ਼ੈਲੀ:"

#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"

#~ msgid "Multilevel"
#~ msgstr "ਬਹੁ-ਪੱਧਰੀ"

#~ msgid "_Unique entries only"
#~ msgstr "ਵਿਲੱਖਣ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹੀ(_U)"

#~ msgid "Edit menu entry"
#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"

#~ msgid "Edit external menu entry"
#~ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੇਨੂ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧ"

#~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
#~ msgstr "Xfce4-ਮੇਨੂ ਐਂਡੀਟਰ"

#, fuzzy
#~ msgid "Menueditor Warning"
#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਐਡੀਟਰ"

#, fuzzy
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "ਯੋਗਦਾਨੀ"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"

#~ msgid "Create a new empty menu"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਖਾਲੀ ਮੇਨੂ ਬਣਾਓ"

#~ msgid "Open existing menu"
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"

#~ msgid "Open _default menu"
#~ msgstr "ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ(_d)"

#~ msgid "Open default menu"
#~ msgstr "ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"

#~ msgid "Save modifications"
#~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ"

#~ msgid "Save _as..."
#~ msgstr "ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ(_a)..."

#~ msgid "Save menu under a given name"
#~ msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਸੰਭਾਲੋ"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"

#~ msgid "Close menu"
#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"

#~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
#~ msgstr "Xfce4-Menueditor ਬੰਦ ਕਰੋ"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "ਸੋਧ(_E)"

#~ msgid "_Edit entry"
#~ msgstr "ਐਂਟਰੀ ਸੋਧ(_E)"

#~ msgid "Edit selected entry"
#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧ"

#~ msgid "_Add entry"
#~ msgstr "ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"

#~ msgid "Add a new entry in the menu"
#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ"

#~ msgid "Add _external"
#~ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸ਼ਾਮਲ(_e)"

#~ msgid "Add an external entry"
#~ msgstr "ਇੱਕ ਬਾਹਰੀ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ"

#~ msgid "_Remove entry"
#~ msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਓ(_R)"

#~ msgid "Remove entry"
#~ msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਓ"

#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "ਉੱਤੇ(_U)"

#~ msgid "Move entry up"
#~ msgstr "ਐਂਟਰੀ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"

#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ(_D)"

#~ msgid "Move entry down"
#~ msgstr "ਐਂਟਰੀ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"

#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)..."

#~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
#~ msgstr "xfce4-menueditor ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"

#~ msgid "Collapse all"
#~ msgstr "ਸਭ ਸਮੇਟੋ"

#~ msgid "Collapse all menu entries"
#~ msgstr "ਸਭ ਮੇਨੂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਸਮੇਟੋ"

#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "ਸਭ ਫੈਲਾਓ"

#~ msgid "Expand all menu entries"
#~ msgstr "ਸਭ ਮੇਨੂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਫੈਲਾਓ"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "ਨਾਂ"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "ਲੁਕਵਾਂ"

#~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"

#~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#~ msgid "Ignore modifications"
#~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"

#~ msgid "Open menu file"
#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"

#~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#~ msgid "Save menu file as"
#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ"

#~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#~ msgid "quit"
#~ msgstr "ਬਾਹਰ"

#~ msgid "--- separator ---"
#~ msgstr "--- ਵੱਖਰੇਵਾਂ ---"

#~ msgid "--- include ---"
#~ msgstr "--- ਸ਼ਾਮਿਲ ---"

#~ msgid "system"
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ"

#~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਇਕਾਈ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#~ msgid "A menu editor for Xfce4"
#~ msgstr "Xfce4 ਲਈ ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਸੰਪਾਦਕ"

#~ msgid "Author/Maintainer"
#~ msgstr "ਲੇਖਕ/ਮੇਨਟੇਨਰ"

#~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਕੀਤੀ ਹੈ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#~ msgid "Forget modifications"
#~ msgstr "ਸੋਧਾਂ ਭੁੱਲ ਜਾਓ"

#~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"

#~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
#~ msgstr "Xfce 4 ਮੇਨੂ ਸੋਧਣ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਸੰਦ"

#~ msgid "Menu Editor"
#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਐਡੀਟਰ"

#~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
#~ msgstr "Xfce 4 ਮੇਨੂ ਐਡੀਟਰ"

#~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
#~ msgstr "Xfce 4 ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"

#~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 ਡੈਸਕਟਾਪ ਸੈਟਿੰਗ"

#, fuzzy
#~ msgid "Show windows on each workspace in _submenus"
#~ msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਵਿੰਡੋ ਹਰੇਕ ਸਰਗਰਮ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(_m)"

#, fuzzy
#~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
#~ msgstr "_Xfce ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰਨ ਦਿਓ"

#~ msgid ""
#~ "Could not save file %s: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard "
#~ "your changes"
#~ msgstr ""
#~ "%s ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ:%s\n"
#~ "\n"
#~ "ਹੋਰ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ ਜੀ ਜਾਂ ਆਪਣੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲ਼ਈ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।"

#~ msgid "Button Label|Desktop"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"

#~ msgid "backdrops.list"
#~ msgstr "backdrops.list"

#~ msgid "Select backdrop image or list file"
#~ msgstr "ਬੈਕ-ਡਰਾਪ ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਲਿਸਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"

#~ msgid "List Files (*.list)"
#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ (*.list)"

#~ msgid "_Edit list..."
#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਸੋਧ(_E)..."

#~ msgid "_New list..."
#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ(_N)..."

#~ msgid "S_tyle:"
#~ msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_t):"

#~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)."
#~ msgstr "Xfce ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ (%s) ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"

#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"

#~ msgid "Unable to start xfdesktop"
#~ msgstr "xfdesktop ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"

#~ msgid "_Do not show this again"
#~ msgstr "ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)"

#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਪਸੰਦ"

#~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors"
#~ msgstr "ਸਭ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੈਕਡਰੋਪ ਖਿੱਚੋ(_a)"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "ਰੰਗ"

#~ msgid "_Color Style:"
#~ msgstr "ਰੰਗ ਸ਼ੈਲੀ(_C):"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ"

#~ msgid "Show _Image"
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ(_I)"

#~ msgid "_File:"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F):"

#~ msgid "_Behavior"
#~ msgstr "ਰਵੱਈਆ(_B)"

#~ msgid "Select backdrop image file"
#~ msgstr "ਬੈਕ-ਡਰਾਪ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"

#~ msgid "List file"
#~ msgstr "ਸੂਚੀ ਫਾਇਲ"

#~ msgid "Edit backdrop list"
#~ msgstr "ਬੈਕ-ਡਰਾਪ ਲਿਸਟ ਸੋਧ"

#~ msgid "Desktop Icons"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਕਾਨ"

#~ msgid "Use _system font size"
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਵਰਤੋਂ(_s)"

#~ msgid "Des_ktop"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ(_k)"

#~ msgid "_Desktop Properties..."
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_D)..."

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "ਸਾਇੰਸ"

#~ msgid "Scientific software"
#~ msgstr "ਸਾਇੰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"

[Dauer der Verarbeitung: 0.38 Sekunden, vorverarbeitet 2026-07-10]

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     


Neuigkeiten

     Aktuelles
     Motto des Tages

Software

     Quellcodebibliothek
     Eigene Quellcodes
     Fremde Quellcodes
     Suchen

Aktivitäten

     Artikel über Sicherheit
     Anleitung zur Aktivierung von SSL

Muße

     Gedichte
     Musik
     Bilder

Jenseits des Üblichen ....
    

Besucherstatistik

Besucherstatistik