|
|
|
|
Quelle si.po
Sprache: unbekannt
|
|
Spracherkennung für: .po vermutete Sprache: Unknown {[0] [0] [0]} [Methode: Schwerpunktbildung, einfache Gewichte, sechs Dimensionen]
# Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 13:56+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhalese <danishka@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Georgian\n"
"X-Poedit-Country: GEORGIA\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
#, c-format
msgid "Backdrop list file is not valid"
msgstr "පසුතිර ලැයිස්තු ගොනුව වලංගු නැත"
#. no need to escape markup; it's already done for us
#: ../settings/main.c:162
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<i>Size: %dx%d</i>"
msgstr ""
"%s\n"
"<i>ප්රමාණය: %dx%d</i>"
#: ../settings/main.c:272 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:247
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:413
msgid "Home"
msgstr "නිවස"
#: ../settings/main.c:274
msgid "Filesystem"
msgstr "ගොනු පද්ධතිය"
#: ../settings/main.c:276
msgid "Trash"
msgstr "ඉවතලන බහලුම"
#: ../settings/main.c:278
msgid "Removable Devices"
msgstr "ඉවත් කළ හැකි උපකරණ"
#: ../settings/main.c:458
#, c-format
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
msgstr "පසුතිර ලැයිස්තුව තැනිය නොහැක \"%s\""
#: ../settings/main.c:462 ../settings/main.c:779
msgid "Backdrop List Error"
msgstr "පසුතිර ලැයිස්තු දෝශය"
#: ../settings/main.c:487
msgid "Create/Load Backdrop List"
msgstr "තැනීම/ප්රවේශය පසුතිර ලැයිස්තුව"
#: ../settings/main.c:511
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
msgstr " \"%s\" ගොනුව වලංගු පසුතිර ලැයිස්තු ගොනුවක් නොවේ. ඔබට එය මත ලිවීමට අවශ්යද?"
#: ../settings/main.c:516
msgid "Invalid List File"
msgstr "වැරදි ලැයිස්තු ගොනුව"
#: ../settings/main.c:519
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
msgstr "ගොනුව මත ලිවීමෙන් එහි අන්තර්ගතය විනාශ වනු ඇත."
#: ../settings/main.c:521
msgid "Replace"
msgstr "ආදේශය"
#: ../settings/main.c:775
#, c-format
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
msgstr "පසුතිර ලැයිස්තුව \"%s\"ට ලිවීමට අපොහොසත් විය"
#: ../settings/main.c:802
msgid "Add Image File(s)"
msgstr "පින්තූර කොනු "
#: ../settings/main.c:811
msgid "Image files"
msgstr "පිංතූර ගොනු"
#: ../settings/main.c:816
msgid "All files"
msgstr "සියලු ගොනු"
#: ../settings/main.c:1248
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
msgstr "තිරය %d, මොනිටරය %d (%s)"
#: ../settings/main.c:1252
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d"
msgstr "තිරය %d, මොනිටරය %d"
#: ../settings/main.c:1255
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "තිරය %d"
#: ../settings/main.c:1260
#, c-format
msgid "Monitor %d (%s)"
msgstr "මොනිටරය %d (%s)"
#: ../settings/main.c:1264
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "මොනිටරය %d"
#: ../settings/main.c:1477
msgid "Settings manager socket"
msgstr "සිටුවම් කළමණාකාරක කෙවෙනිය"
#: ../settings/main.c:1477
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../settings/main.c:1478
msgid "Version information"
msgstr "වෙලුම් තොරතුරු"
#: ../settings/main.c:1498
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "භාවිතය සඳහා '%s --help' යතුරුලියනය කරන්න."
#: ../settings/main.c:1510
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce ප්රවර්ධන කණ්ඩායම. සියලුම හිමිකම් ඇවිරුණි."
#: ../settings/main.c:1511
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "කරුණාකර බග්ස් <%s> ට වාර්තා කරන්න."
#: ../settings/main.c:1518
msgid "Desktop Settings"
msgstr "වැඩතල සිටුවම්"
#: ../settings/main.c:1520
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "සිටුවම් සේවාදායකයට සම්බන්ධවිය නොහැක"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Desktop "
msgstr "වැඩතලය"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
msgstr "ඩෙස්ක්ටොප් පසුතල සහ මෙනු සහ අයිකන හැසිරීම සකසන්න"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Adjustments</b>"
msgstr "<b>පිංතූර</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>වර්ණ</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
msgid "<b>Image</b>"
msgstr "<b>පිංතූර</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
msgid "<b>Images</b>"
msgstr "<b>පිංතූර</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
msgid "Add an image to the list"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
msgid "Automatically pick a random image from a list file"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
msgid "B_rightness:"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
msgid "Centered"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
msgid "Create a new list, or load an existing one"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
msgid "Don't display an image at all"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
msgid "Horizontal gradient"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Image _list"
msgstr "පිංතූර ගොනු"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Sa_turation:"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Scaled"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
msgid "Select First Color"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Select Second Color"
msgstr "අයිකනය තෝරන්න"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
msgid "Select a single image as the backdrop"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
msgid "Solid color"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
msgid ""
"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
msgid "St_yle:"
msgstr "රටා (_y):"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
msgid "Stretched"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "Tiled"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "Transparent"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
msgid "Vertical gradient"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
msgid "Zoomed"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
msgid "_None"
msgstr "කිසිවක් නැත (_N)"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
msgid "_Single image"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>පෙනුම</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Default Icons</b>"
msgstr "<b>වර්ණ</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr "කවුළු ලැයිස්තුව"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
msgid "Alt"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "B_utton:"
msgstr "බොත්තම"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
msgid "Control"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:729
msgid "Desktop"
msgstr "වැඩතලය"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
msgid "File/launcher icons"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Icon _size:"
msgstr "අයිකන වර්ගය (_t):"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
msgid "Icon _type:"
msgstr "අයිකන වර්ගය (_t):"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
msgid "Label trans_parency:"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "Middle"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
msgid "Minimized application icons"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Mo_difier:"
msgstr "වෙනස් කළ:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Modi_fier:"
msgstr "වෙනස් කළ:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
msgid "None"
msgstr "කිසිවක් නැත"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "ඩෙස්ක්ටොප් පසුතල සහ මෙනු සහ අයිකන හැසිරීම සකසන්න"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Shift"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "Include applications menu on _desktop right click"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid ""
"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
"text"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
msgid "Use custom _font size:"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
msgid "_Background"
msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Button:"
msgstr "බොත්තම"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "මෙනුව සකසන්න (_E)"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
msgid "_Icons"
msgstr "අයිකන (_I)"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
msgid "_Menus"
msgstr "මෙනූ (_M)"
#: ../src/main.c:238
msgid "Display version information"
msgstr "වෙලුම් තොරතුරු පෙන්වන්න"
#: ../src/main.c:239
msgid "Reload all settings, refresh image list"
msgstr "සියළු සිටුවම් නැවත ප්රවේශ කරන්න, පින්තූර ලැයිස්තුව නැවත අලුත් කරන්න"
#: ../src/main.c:240
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "මෙනුව පැන නැගීම (මවුසයේ දැනට පවතින ස්ථානයේ)"
#: ../src/main.c:241
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "කවුළු ලැයිස්තුව පැන නැගීම (මවුසයේ දැනට පවතින ස්ථානයේ)"
#: ../src/main.c:242
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "xfdesktop ඉවත් වීමට හේතුවේ"
#: ../src/main.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "\"%s\" ධාවනයට අසමර්ථ විය:"
#: ../src/main.c:270
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "Xfce %s ධාවනය වන %s අනුවාදය %s වේ.\n"
#: ../src/main.c:272
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr ""
#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Build options:\n"
msgstr "අභිරුචි ගොඩනගන්න:\n"
#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid " Desktop Menu: %s\n"
msgstr " වැඩතල මෙනුව: %s\n"
#: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
msgid "enabled"
msgstr "සක්රීය කළ"
#: ../src/main.c:281 ../src/main.c:288 ../src/main.c:295
msgid "disabled"
msgstr "අක්රීය කළ"
#: ../src/main.c:284
#, c-format
msgid " Desktop Icons: %s\n"
msgstr "පසුතළ අයිකන: %s\n"
#: ../src/main.c:291
#, c-format
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
msgstr "පසුතළ ගොනු අයිකන: %s\n"
#: ../src/main.c:322
#, c-format
msgid "%s is not running.\n"
msgstr "%s ධාවනය නොවේ.\n"
#: ../src/menu.c:106
msgid "_Applications"
msgstr "යෙදුම් (_A)"
#: ../src/windowlist.c:235
msgid "Window List"
msgstr "කවුළු ලැයිස්තුව"
#: ../src/windowlist.c:261
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>%d වැඩබිම</b>"
#: ../src/windowlist.c:270
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d වැඩබිම"
#: ../src/windowlist.c:272
#, c-format
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>%d වැඩබිම</i>"
#: ../src/windowlist.c:368 ../src/windowlist.c:371
msgid "_Add Workspace"
msgstr "වැඩබිමක් එක් කරන්න (_A)"
#: ../src/windowlist.c:379
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
msgstr "වැඩබිම ඉවත් කරන්න (_R) %d"
#: ../src/windowlist.c:382
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "වැඩබිම ඉවත් කරන්න (_R) '%s'"
#: ../src/xfce-desktop.c:1006
#, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
msgstr "පසුතිර ලැයිස්තු ගොනුවෙන් පින්තූර ප්රවේශ කරගත නොහැකි විය \"%s\""
#: ../src/xfce-desktop.c:1008
msgid "Desktop Error"
msgstr "වැඩතල දෝෂය"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "පසුතිර ලැයිස්තුව තැනිය නොහැක \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
#, fuzzy
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "වැඩතල දෝෂය"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:803
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:818 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:447
msgid "Trash Error"
msgstr "ඉවතලෑමේ දෝශයකි"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
#, fuzzy
msgid "The selected files could not be trashed"
msgstr "යෙදුම් තෝරනය විවෘත කළ නොහැකි විය."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:652
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:702 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:873 ../src/xfdesktop-file-utils.c:929
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1029
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1106 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1167
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1240 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1318
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""
#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1296
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "\"%s\" ප්රවේශයට අසමත්:"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:635
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:650 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1012
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1027 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1079
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1165
msgid "Launch Error"
msgstr "ප්රවේශ දෝශය"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:908
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\" සමඟ විවෘත කරන්න (_O)"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:911
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr " \"%s\" සමඟ විවෘත කරන්න"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr ""
"ඩෙස්ක්ටොප්හි ආරම්භක සහ සබැඳියන් තැනීම සහ සංස්කරණයට අවශ්ය \"exo-desktop-item-edit\" "
"දියත් කිරීමට අසමර්ථ විය."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
msgid "_Open all"
msgstr "සියල්ල විවෘත කරන්න (_O)"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1370
msgid "_Open in New Window"
msgstr "නව කවුළුවකින් විවෘත කරන්න (_O)"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:570 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:653
msgid "_Open"
msgstr "විවෘත කරන්න (_O)"
#. create launcher item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1391
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "ඇරඹුමක් තනන්න (_L)..."
#. create link item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "Create _URL සම්බන්ධකයක් තනනන්න..."
#. create folder item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
msgid "Create _Folder..."
msgstr "බහලුමක් තනන්න (_F)..."
#. create from template submenu
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1438
msgid "Create From _Template"
msgstr "අච්චුවෙන් තනන්න (_T)"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
msgid "_Empty File"
msgstr "හිස් ගොනුව (_E)"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1480
msgid "_Execute"
msgstr "ක්රියා කරවන්න (_E)"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1500
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "ඇරඹුමක සංස්කරණය කරන්න (_E)"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1535
msgid "Open With"
msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න (&O)"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1561
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "වෙනත් යෙදුමක් සමග විවෘත කරන්න (_A)..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1649
msgid "_Rename..."
msgstr "නැවත නම් කරන්න (_R)..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1667
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "පසුතල සිටුවම්(_S)..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:701
msgid "P_roperties..."
msgstr "ගැණාංග (_P)..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2231
#, fuzzy
msgid "Load Error"
msgstr "ප්රවේශ දෝශය"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2233
#, fuzzy
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "පසුතිර ලැයිස්තුව තැනිය නොහැක \"%s\""
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr ""
#. Days from last week
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr ""
#. Any other date
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr ""
#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(නොදන්නා)"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:651
#, fuzzy
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "යෙදුම් තෝරනය විවෘත කළ නොහැකි විය."
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:685 ../src/xfdesktop-file-utils.c:700
#, fuzzy
msgid "Rename Error"
msgstr "ධාවන දෝශය"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:701
#, fuzzy
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "යෙදුම් තෝරනය විවෘත කළ නොහැකි විය."
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:744 ../src/xfdesktop-file-utils.c:759
#, fuzzy
msgid "Delete Error"
msgstr "තැනීමේ දෝශය"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
#, fuzzy
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "යෙදුම් තෝරනය විවෘත කළ නොහැකි විය."
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
#, fuzzy
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "යෙදුම් තෝරනය විවෘත කළ නොහැකි විය."
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:856 ../src/xfdesktop-file-utils.c:871
#, fuzzy
msgid "Create File Error"
msgstr "තැනීමේ දෝශය"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:857 ../src/xfdesktop-file-utils.c:872
#, fuzzy
msgid "Could not create a new file"
msgstr "පසුතිර ලැයිස්තුව තැනිය නොහැක \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:912 ../src/xfdesktop-file-utils.c:927
#, fuzzy
msgid "Create Document Error"
msgstr "තැනීමේ දෝශය"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:913 ../src/xfdesktop-file-utils.c:928
#, fuzzy
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "\"%s\" අච්චුවෙන් ලේඛනය තනන්න "
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
#, fuzzy
msgid "File Properties Error"
msgstr "ගුණාංග දෝශ්ය"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
#, fuzzy
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "යෙදුම් තෝරනය විවෘත කළ නොහැකි විය."
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1013 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1028
#, fuzzy
msgid "The file could not be opened"
msgstr "යෙදුම් තෝරනය විවෘත කළ නොහැකි විය."
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1076 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "\"%s\" ධාවනයට අසමර්ථ විය:"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1166
#, fuzzy
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "යෙදුම් තෝරනය විවෘත කළ නොහැකි විය."
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1238
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1300 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1316
#, fuzzy
msgid "Transfer Error"
msgstr "ඉවතලෑමේ දෝශයකි"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1225 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1239
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1301 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1317
#, fuzzy
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "යෙදුම් තෝරනය විවෘත කළ නොහැකි විය."
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
#, fuzzy
msgid "Unmounting device"
msgstr "Unmount අසමර්ථ විය"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
msgid "Writing data to device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
#, fuzzy
msgid "Ejecting device"
msgstr "Unmount අසමර්ථ විය"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:468
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:249
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:411
#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr "ගොනු පද්ධතිය"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:396
msgid "Trash is empty"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:399
msgid "Trash contains one item"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:400
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:428
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449
msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
msgstr "Xfce ඉවත ලෑමේ සේවාව සමග සම්බන්ධය අසමර්ථ විය."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:450
msgid ""
"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
"service, such as Thunar."
msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:588
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ඉවතලන බඳුන හිස් කරන්න (_E)"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
msgstr ""
"වර්ගය: ඉවත් කළ හැකි පරිමා\n"
"Mount ස්ථානය: %s\n"
"හිස් ඉඩ: %s"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:420
#, fuzzy
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
msgstr ""
"වර්ගය: ඉවත් කළ හැකි පරිමා\n"
"Mount ස්ථානය: %s\n"
"හිස් ඉඩ: %s"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:446 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "\"%s\" eject කිරීමට අසමර්ථ විය:"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:451 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:493
msgid "Eject Failed"
msgstr "Eject අසමර්ථ විය"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "\"%s\" ධාවනයට අසමර්ථ විය:"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:528
msgid "Mount Failed"
msgstr "Mount අසමර්ථ විය"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:669 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:672
msgid "E_ject Volume"
msgstr "පරිමාව E_ject කරන්න"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679
msgid "_Mount Volume"
msgstr "පරිමාව _Mount කරන්න"
#, fuzzy
#~ msgid "Needs terminal"
#~ msgstr "ටර්මිනලය"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon name"
#~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය(_s):"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "අයිකනය තෝරන්න"
#~ msgid "Select Menu File"
#~ msgstr "මෙනූ ගොනුව තෝරන්න"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "සියලු ගොනු (*.*)"
#~ msgid "Image Files"
#~ msgstr "පිංතූර ගොනු"
#~ msgid "Menu Files"
#~ msgstr "මෙනූ ගොනුව"
#~ msgid "Xfce Menu"
#~ msgstr "හන්තාන මෙනුව"
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "බොත්තම"
#~ msgid "Menu File"
#~ msgstr "මෙනූ ගොනුව"
#~ msgid "_Edit Menu"
#~ msgstr "මෙනුව සකසන්න (_E)"
#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "අයිකන"
#~ msgid "Edit Menu"
#~ msgstr "මෙනුව සකසන්න"
#~ msgid ""
#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
#~ msgstr "පසුතල අයිතම ගබඩා කිරීමට \"%s\" බහලුම සෑදීමට Xfdesktop අසමත් විය:"
#~ msgid "Create Folder Failed"
#~ msgstr "බහලුමක් සෑදීම දෝශ සහගත විය"
#~ msgid ""
#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
#~ "a folder."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" බහලුමක් නොවන බැවින් ඩෙස්ක්ටොප් අයිතම දැරීමට භාවිතාකිරීමට Xfdesktop අසමත් විය."
#~ msgid "Please delete or rename the file."
#~ msgstr "කරුණාකර ගොනුව මැකීම හෝ නැවත නම් කිරිම කරන්න."
#~ msgid "Rename \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" නැවත නම් කරන්න"
#~ msgid "Enter the new name:"
#~ msgstr "නව නම ඇතුලත් කරන්න:"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න"
#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
#~ msgstr " \"%s\" මැකීමට අවශ්ය බව ඔබට විශ්වාසද?"
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "පැණය"
#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
#~ msgstr "ඔබ ගොනුව මැකුවහොත්, එය ස්ථිරවම නැතිවනු ඇත."
#~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
#~ msgstr "මතු සඳහන් %d ගොනු මැකීමට අවශ්ය බව ඔබට විශ්වාසද?"
#~ msgid "Delete Multiple Files"
#~ msgstr "ගොනු කිහිපයක් මකන්න"
#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" නමින් බහලුම තැනීම අසමත්:"
#~ msgid "Create New Folder"
#~ msgstr "නව බහලුමක් තනන්න"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "නව බහලුම"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "තනන්න"
#~ msgid "Unable to create file named \"%s\":"
#~ msgstr " \"%s\" නමින් ගොනුව තැනීම අසමර්ථ විය:"
#~ msgid "Create File Failed"
#~ msgstr "ගොනුව තැනීම දෝශ සහගතය"
#~ msgid "Create Empty File"
#~ msgstr "හිස් ගොනුවක් තනන්න"
#~ msgid "New Empty File"
#~ msgstr "නව හිස් ගොනුව"
#~ msgid "Unable to create file \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" ගොනුව තැනීම අසමර්ථ විය:"
#~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr " \"%s\" සඳහා \"%s\" ට පෙරනිමි යෙදුම් සකස් කිරීම අසමර්ථ විය:"
#~ msgid "Write only"
#~ msgstr "ලිවීමට පමණයි"
#~ msgid "Read only"
#~ msgstr "කියවීමට පමණයි"
#~ msgid "Read & Write"
#~ msgstr "කියවීමට සහ ලිවීමට"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "සාමාන්ය"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "නම"
#~ msgid "Kind:"
#~ msgstr "වර්ගය:"
#~ msgid "Link Target:"
#~ msgstr "සබැඳියේ ඉලක්කය:"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(නොදන්නා)"
#~ msgid "Open With:"
#~ msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න (&O)"
#~ msgid "Modified:"
#~ msgstr "වෙනස් කළ:"
#~ msgid "Accessed:"
#~ msgstr "ප්රවේශිත:"
#~ msgid "Free Space:"
#~ msgstr "නිදහස් ඉඩ"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "ප්රමාණය:"
#~ msgid "%s (%"
#~ msgstr "%s (%"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "අවසර"
#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "හිමිකරු:"
#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "ප්රවේශනය:"
#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "සමූහය"
#~ msgid "Others:"
#~ msgstr "වෙනත්අය:"
#~ msgid "Yes to _all"
#~ msgstr "සියල්ලටම ඔව් (_a)"
#~ msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" to \"%s\" ට ගෙනයාමේදී දෝශයක් හට ගැනුනි:"
#~ msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" , \"%s\" ට පිටපත් කිරීමේදී දෝශයක් හටගැනුනි :"
#~ msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" , \"%s\" ට සම්බන්ධ කිරීමේදී දෝශයක් හටගැනූනි:"
#~ msgid "File Error"
#~ msgstr "ගොනු දෝෂය"
#~ msgid "broken link"
#~ msgstr "කැඩුණු සබැඳිය"
#~ msgid "link to %s"
#~ msgstr "%s ට සබැඳිය"
#~ msgid ""
#~ "Kind: %s\n"
#~ "Modified:%s\n"
#~ "Size: %s"
#~ msgstr ""
#~ "වර්ගය: %s\n"
#~ "වෙනස්කළ:%s\n"
#~ "ප්රමාණය: %s"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "දෝෂය"
#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr " \"%s\" , \"%s\" ට නැවත නම්කිරීම දෝශ සහගතය:"
#~ msgid "Kind: Trash"
#~ msgstr "වර්ගය: ඉවතලන"
#~ msgid "%s (%s total)"
#~ msgstr "%s (එකතුව %s)"
#~ msgid "Unable to mount \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" mount කිරීමට අසමර්ථ විය:"
#~ msgid "Unable to unmount \"%s\":"
#~ msgstr " \"%s\" unmount කිරීමට අසමර්ථ විය:"
#~ msgid "_Unmount Volume"
#~ msgstr "පරිමාව _Unmount කරන්න"
#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "උපාංග"
#~ msgid "Common desktop tools and applications"
#~ msgstr "පොදු පසුතල මෙවලම් සහ යෙදුම්"
#~ msgid "Development"
#~ msgstr "සංවර්ධනය"
#~ msgid "Software development tools"
#~ msgstr "මෘදුකාංග සංවර්ධන මෙවලම්"
#~ msgid "Education"
#~ msgstr "අධ්යාපනික"
#~ msgid "Educational software"
#~ msgstr "අධ්යාපනික මෘදුකාංග"
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "ක්රීඩා"
#~ msgid "Games, puzzles, and other fun software"
#~ msgstr "ක්රීඩා, ප්රෙහෙලිකා, සහ වෙනත් විනෝදජනක මෘදුකාංග"
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "චිත්රක"
#~ msgid "Graphics creation and manipulation applications"
#~ msgstr "චිත්රක නිමැව්ම් සහ හැසිරවීමේ යෙදුම්"
#~ msgid "Audio and video players and editors"
#~ msgstr "ශ්රව්ය සහ දෘශ්ය ධාවක සහ සංස්කාරක"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "බහුමාධ්යය"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "ජාලය"
#~ msgid "Network applications and utilities"
#~ msgstr "ජාල යෙදුම් සහ උපයෝග"
#~ msgid "Office"
#~ msgstr "කාර්යයාලීය"
#~ msgid "Office and productivity applications"
#~ msgstr "කාර්යාල සහ නිෂ්පාදකතා යෙදවුම්"
#~ msgid "Applications that don't fit into other categories"
#~ msgstr "වෙනත් ප්රවර්ග වලට නොගැලපෙන යෙදුම්"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "වෙනත්"
#~ msgid "Screensaver applets"
#~ msgstr "තිර සුරැකුම් ඇප්ලට්"
#~ msgid "Screensavers"
#~ msgstr "තිරසුරැකුම්"
#~ msgid "Desktop and system settings applications"
#~ msgstr "ඩෙස්ක්ටොප් සහ පද්ධති සිටුවම් යෙදුම්"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "සිටුවම්"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "පද්ධතිය"
#~ msgid "System tools and utilities"
#~ msgstr "පද්ධති මෙවලම් සහ උපයෝග"
#~ msgid "About Xfce"
#~ msgstr "Xfce පිළිබඳ"
#~ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
#~ msgstr "Xfce Desktop පාරිසරිකය ගැන තොරතුරු"
#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "උදව්"
#~ msgid "Help using Xfce"
#~ msgstr "Xfce භාවිතයෙන් උදව්"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "ඉවත් වන්න"
#~ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
#~ msgstr " Xfce Desktop ඉවත් වන්න"
#~ msgid "Run Program..."
#~ msgstr "වැඩසටහන ක්රියාත්මක කරන්න..."
#~ msgid "Run a program"
#~ msgstr "ක්රමලේඛය ධාවනය කරන්න"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "ටර්මිනලය"
#~ msgid "Terminal emulator"
#~ msgstr "Terminal Emulator"
#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "වෙබ් ගවේශකය"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "ტიპი:"
#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "ხატულა:"
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "სტილი:"
#~ msgid "Science"
#~ msgstr "විද්යාව"
#~ msgid "Scientific software"
#~ msgstr "විද්යාත්මක මෘදුකාංග"
[Dauer der Verarbeitung: 0.17 Sekunden, vorverarbeitet 2026-07-10]
|
2026-07-09
|
|
|
|
|