Eine aufbereitete Darstellung der Quelle

 
     
 
 
Anforderungen  |   Konzepte  |   Entwurf  |   Entwicklung  |   Qualitätssicherung  |   Lebenszyklus  |   Steuerung
 
 
 
 

Benutzer

Quelle  si.po   Sprache: unbekannt

 
Spracherkennung für: .po vermutete Sprache: Unknown {[0] [0] [0]} [Methode: Schwerpunktbildung, einfache Gewichte, sechs Dimensionen]

# Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 13:56+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhalese <danishka@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Georgian\n"
"X-Poedit-Country: GEORGIA\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"

#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
#, c-format
msgid "Backdrop list file is not valid"
msgstr "පසුතිර ලැයිස්තු ගොනුව වලංගු නැත"

#. no need to escape markup; it's already done for us
#: ../settings/main.c:162
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<i>Size: %dx%d</i>"
msgstr ""
"%s\n"
"<i>ප්‍රමාණය: %dx%d</i>"

#: ../settings/main.c:272 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:247
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:413
msgid "Home"
msgstr "නිවස"

#: ../settings/main.c:274
msgid "Filesystem"
msgstr "ගොනු පද්ධතිය"

#: ../settings/main.c:276
msgid "Trash"
msgstr "ඉවතලන බහලුම"

#: ../settings/main.c:278
msgid "Removable Devices"
msgstr "ඉවත් කළ හැකි උපකරණ"

#: ../settings/main.c:458
#, c-format
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
msgstr "පසුතිර ලැයිස්තුව තැනිය නොහැක \"%s\""

#: ../settings/main.c:462 ../settings/main.c:779
msgid "Backdrop List Error"
msgstr "පසුතිර ලැයිස්තු දෝශය"

#: ../settings/main.c:487
msgid "Create/Load Backdrop List"
msgstr "තැනීම/ප්‍රවේශය පසුතිර ලැයිස්තුව"

#: ../settings/main.c:511
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
msgstr " \"%s\" ගොනුව වලංගු පසුතිර ලැයිස්තු ගොනුවක් නොවේ. ඔබට එය මත ලිවීමට අවශ්‍යද?"

#: ../settings/main.c:516
msgid "Invalid List File"
msgstr "වැරදි ලැයිස්තු ගොනුව"

#: ../settings/main.c:519
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
msgstr "ගොනුව මත ලිවීමෙන් එහි අන්තර්ගතය විනාශ වනු ඇත."

#: ../settings/main.c:521
msgid "Replace"
msgstr "ආදේශය"

#: ../settings/main.c:775
#, c-format
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
msgstr "පසුතිර ලැයිස්තුව \"%s\"ට ලිවීමට අපොහොසත් විය"

#: ../settings/main.c:802
msgid "Add Image File(s)"
msgstr "පින්තූර කොනු "

#: ../settings/main.c:811
msgid "Image files"
msgstr "පිංතූර ගොනු"

#: ../settings/main.c:816
msgid "All files"
msgstr "සියලු ගොනු"

#: ../settings/main.c:1248
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
msgstr "තිරය %d, මොනිටරය %d (%s)"

#: ../settings/main.c:1252
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d"
msgstr "තිරය %d, මොනිටරය %d"

#: ../settings/main.c:1255
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "තිරය %d"

#: ../settings/main.c:1260
#, c-format
msgid "Monitor %d (%s)"
msgstr "මොනිටරය %d (%s)"

#: ../settings/main.c:1264
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "මොනිටරය %d"

#: ../settings/main.c:1477
msgid "Settings manager socket"
msgstr "සිටුවම් කළමණාකාරක ‍කෙවෙනිය"

#: ../settings/main.c:1477
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../settings/main.c:1478
msgid "Version information"
msgstr "වෙලුම් තොරතුරු"

#: ../settings/main.c:1498
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "භාවිතය සඳහා '%s --help' යතුරුලියනය කරන්න."

#: ../settings/main.c:1510
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce ප්‍රවර්ධන කණ්ඩායම. සියලුම හිමිකම් ඇවිරුණි."

#: ../settings/main.c:1511
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "කරුණාකර බග්ස් <%s> ට වාර්තා කරන්න."

#: ../settings/main.c:1518
msgid "Desktop Settings"
msgstr "වැඩතල සිටුවම්"

#: ../settings/main.c:1520
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "සිටුවම් සේවාදායකයට සම්බන්ධවිය නොහැක"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Desktop "
msgstr "වැඩතලය"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
msgstr "ඩෙස්ක්ටොප් පසුතල සහ මෙනු සහ අයිකන හැසිරීම සකසන්න"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Adjustments</b>"
msgstr "<b>පිංතූර</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>වර්ණ</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
msgid "<b>Image</b>"
msgstr "<b>පිංතූර</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
msgid "<b>Images</b>"
msgstr "<b>පිංතූර</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
msgid "Add an image to the list"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
msgid "Auto"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
msgid "Automatically pick a random image from a list file"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
msgid "B_rightness:"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
msgid "Centered"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
msgid "Create a new list, or load an existing one"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
msgid "Don't display an image at all"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
msgid "Horizontal gradient"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Image _list"
msgstr "පිංතූර ගොනු"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Sa_turation:"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Scaled"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
msgid "Select First Color"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Select Second Color"
msgstr "අයිකනය තෝරන්න"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
msgid "Select a single image as the backdrop"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
msgid "Solid color"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
msgid ""
"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
msgid "St_yle:"
msgstr "රටා (_y):"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
msgid "Stretched"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "Tiled"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "Transparent"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
msgid "Vertical gradient"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
msgid "Zoomed"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
msgid "_None"
msgstr "කිසිවක් නැත (_N)"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
msgid "_Single image"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>පෙනුම</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Default Icons</b>"
msgstr "<b>වර්ණ</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr "කවුළු ලැයිස්තුව"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
msgid "Alt"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "B_utton:"
msgstr "බොත්තම"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
msgid "Control"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:729
msgid "Desktop"
msgstr "වැඩතලය"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
msgid "File/launcher icons"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Icon _size:"
msgstr "අයිකන වර්ගය (_t):"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
msgid "Icon _type:"
msgstr "අයිකන වර්ගය (_t):"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
msgid "Label trans_parency:"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Left"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "Middle"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
msgid "Minimized application icons"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Mo_difier:"
msgstr "වෙනස් කළ:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Modi_fier:"
msgstr "වෙනස් කළ:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
msgid "None"
msgstr "කිසිවක් නැත"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "Right"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "ඩෙස්ක්ටොප් පසුතල සහ මෙනු සහ අයිකන හැසිරීම සකසන්න"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Shift"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "Include applications menu on _desktop right click"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid ""
"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
"text"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
msgid "Use custom _font size:"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
msgid "_Background"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Button:"
msgstr "බොත්තම"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "මෙනුව සකසන්න (_E)"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
msgid "_Icons"
msgstr "අයිකන (_I)"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
msgid "_Menus"
msgstr "මෙනූ (_M)"

#: ../src/main.c:238
msgid "Display version information"
msgstr "වෙලුම් තොරතුරු පෙන්වන්න"

#: ../src/main.c:239
msgid "Reload all settings, refresh image list"
msgstr "සියළු සිටුවම් නැවත ප්‍රවේශ කරන්න, පින්තූර ලැයිස්තුව නැවත අලුත් කරන්න"

#: ../src/main.c:240
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "‍මෙනුව පැන නැගීම (මවුසයේ දැනට පවතින ස්ථානයේ)"

#: ../src/main.c:241
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "කවුළු ලැයිස්තුව පැන නැගීම (මවුසයේ දැනට පවතින ස්ථානයේ)"

#: ../src/main.c:242
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "xfdesktop ඉවත් වීමට හේතුවේ"

#: ../src/main.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "\"%s\" ධාවනයට අසමර්ථ විය:"

#: ../src/main.c:270
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "Xfce %s ධාවනය වන %s අනුවාදය %s වේ.\n"

#: ../src/main.c:272
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr ""

#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Build options:\n"
msgstr "අභිරුචි ගොඩනගන්න:\n"

#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
msgstr "    වැඩතල මෙනුව:        %s\n"

#: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
msgid "enabled"
msgstr "සක්‍රීය කළ"

#: ../src/main.c:281 ../src/main.c:288 ../src/main.c:295
msgid "disabled"
msgstr "අක්‍රීය කළ"

#: ../src/main.c:284
#, c-format
msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
msgstr "පසුතළ අයිකන: %s\n"

#: ../src/main.c:291
#, c-format
msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
msgstr "පසුතළ ගොනු අයිකන: %s\n"

#: ../src/main.c:322
#, c-format
msgid "%s is not running.\n"
msgstr "%s ධාවනය නොවේ.\n"

#: ../src/menu.c:106
msgid "_Applications"
msgstr "යෙදුම් (_A)"

#: ../src/windowlist.c:235
msgid "Window List"
msgstr "කවුළු ලැයිස්තුව"

#: ../src/windowlist.c:261
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>%d වැඩබිම</b>"

#: ../src/windowlist.c:270
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d වැඩබිම"

#: ../src/windowlist.c:272
#, c-format
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>%d වැඩබිම</i>"

#: ../src/windowlist.c:368 ../src/windowlist.c:371
msgid "_Add Workspace"
msgstr "වැඩබිමක් එක් කරන්න (_A)"

#: ../src/windowlist.c:379
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
msgstr "වැඩබිම ඉවත් කරන්න (_R) %d"

#: ../src/windowlist.c:382
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "වැඩබිම ඉවත් කරන්න (_R) '%s'"

#: ../src/xfce-desktop.c:1006
#, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
msgstr "පසුතිර ලැයිස්තු ගොනුවෙන් පින්තූර ප්‍රවේශ කරගත නොහැකි විය \"%s\""

#: ../src/xfce-desktop.c:1008
msgid "Desktop Error"
msgstr "වැඩතල දෝෂය"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "පසුතිර ලැයිස්තුව තැනිය නොහැක \"%s\""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
#, fuzzy
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "වැඩතල දෝෂය"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:803
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:818 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:447
msgid "Trash Error"
msgstr "ඉවතලෑමේ දෝශයකි"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
#, fuzzy
msgid "The selected files could not be trashed"
msgstr "යෙදුම් තෝරනය විවෘත කළ නොහැකි විය."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:652
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:702 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:873 ../src/xfdesktop-file-utils.c:929
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1029
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1106 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1167
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1240 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1318
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""

#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1296
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "\"%s\" ප්‍රවේශයට අසමත්:"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:635
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:650 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1012
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1027 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1079
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1165
msgid "Launch Error"
msgstr "ප්‍රවේශ දෝශය"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:908
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\" සමඟ විවෘත කරන්න (_O)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:911
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr " \"%s\" සමඟ විවෘත කරන්න"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr ""
"ඩෙස්ක්ටොප්හි ආරම්භක සහ සබැඳියන් තැනීම සහ සංස්කරණයට අවශ්‍ය  \"exo-desktop-item-edit\" "
"දියත් කිරීමට අසමර්ථ විය."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
msgid "_Open all"
msgstr "සියල්ල විවෘත කරන්න (_O)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1370
msgid "_Open in New Window"
msgstr "නව කවුළුවකින් විවෘත කරන්න (_O)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:570 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:653
msgid "_Open"
msgstr "විවෘත කරන්න (_O)"

#. create launcher item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1391
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "ඇරඹුමක් තනන්න (_L)..."

#. create link item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "Create _URL සම්බන්ධකයක් තනනන්න..."

#. create folder item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
msgid "Create _Folder..."
msgstr "බහලුමක් තනන්න (_F)..."

#. create from template submenu
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1438
msgid "Create From _Template"
msgstr "අච්චුවෙන් තනන්න (_T)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
msgid "_Empty File"
msgstr "හිස් ගොනුව (_E)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1480
msgid "_Execute"
msgstr "ක්‍රියා කරවන්න (_E)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1500
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "ඇරඹුමක සංස්කරණය කරන්න (_E)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1535
msgid "Open With"
msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න (&O)"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1561
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "වෙනත් යෙදුමක් සමග විවෘත කරන්න (_A)..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1649
msgid "_Rename..."
msgstr "නැවත නම් කරන්න (_R)..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1667
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "පසුතල සිටුවම්(_S)..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:701
msgid "P_roperties..."
msgstr "ගැණාංග (_P)..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2231
#, fuzzy
msgid "Load Error"
msgstr "ප්‍රවේශ දෝශය"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2233
#, fuzzy
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "පසුතිර ලැයිස්තුව තැනිය නොහැක \"%s\""

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr ""

#. Days from last week
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr ""

#. Any other date
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr ""

#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(නොදන්නා)"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:651
#, fuzzy
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "යෙදුම් තෝරනය විවෘත කළ නොහැකි විය."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:685 ../src/xfdesktop-file-utils.c:700
#, fuzzy
msgid "Rename Error"
msgstr "ධාවන දෝශය"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:701
#, fuzzy
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "යෙදුම් තෝරනය විවෘත කළ නොහැකි විය."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:744 ../src/xfdesktop-file-utils.c:759
#, fuzzy
msgid "Delete Error"
msgstr "තැනීමේ දෝශය"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
#, fuzzy
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "යෙදුම් තෝරනය විවෘත කළ නොහැකි විය."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
#, fuzzy
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "යෙදුම් තෝරනය විවෘත කළ නොහැකි විය."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:856 ../src/xfdesktop-file-utils.c:871
#, fuzzy
msgid "Create File Error"
msgstr "තැනීමේ දෝශය"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:857 ../src/xfdesktop-file-utils.c:872
#, fuzzy
msgid "Could not create a new file"
msgstr "පසුතිර ලැයිස්තුව තැනිය නොහැක \"%s\""

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:912 ../src/xfdesktop-file-utils.c:927
#, fuzzy
msgid "Create Document Error"
msgstr "තැනීමේ දෝශය"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:913 ../src/xfdesktop-file-utils.c:928
#, fuzzy
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "\"%s\" අච්චුවෙන් ලේඛනය තනන්න "

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
#, fuzzy
msgid "File Properties Error"
msgstr "ගුණාංග දෝශ්‍ය"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
#, fuzzy
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "යෙදුම් තෝරනය විවෘත කළ නොහැකි විය."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1013 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1028
#, fuzzy
msgid "The file could not be opened"
msgstr "යෙදුම් තෝරනය විවෘත කළ නොහැකි විය."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1076 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "\"%s\" ධාවනයට අසමර්ථ විය:"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1166
#, fuzzy
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "යෙදුම් තෝරනය විවෘත කළ නොහැකි විය."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1238
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1300 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1316
#, fuzzy
msgid "Transfer Error"
msgstr "ඉවතලෑමේ දෝශයකි"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1225 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1239
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1301 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1317
#, fuzzy
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "යෙදුම් තෝරනය විවෘත කළ නොහැකි විය."

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
#, fuzzy
msgid "Unmounting device"
msgstr "Unmount අසමර්ථ විය"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
msgid "Writing data to device"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
#, fuzzy
msgid "Ejecting device"
msgstr "Unmount අසමර්ථ විය"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:468
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:249
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:411
#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr "ගොනු පද්ධතිය"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:396
msgid "Trash is empty"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:399
msgid "Trash contains one item"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:400
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:428
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449
msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
msgstr "Xfce ඉවත ලෑමේ සේවාව සමග සම්බන්ධය අසමර්ථ විය."

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:450
msgid ""
"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
"service, such as Thunar."
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:588
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ඉවතලන බඳුන හිස් කරන්න (_E)"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
msgstr ""
"වර්ගය: ඉවත් කළ හැකි පරිමා\n"
"Mount ස්ථානය: %s\n"
"හිස් ඉඩ: %s"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:420
#, fuzzy
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
msgstr ""
"වර්ගය: ඉවත් කළ හැකි පරිමා\n"
"Mount ස්ථානය: %s\n"
"හිස් ඉඩ: %s"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:446 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "\"%s\"  eject කිරීමට අසමර්ථ විය:"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:451 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:493
msgid "Eject Failed"
msgstr "Eject අසමර්ථ විය"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "\"%s\" ධාවනයට අසමර්ථ විය:"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:528
msgid "Mount Failed"
msgstr "Mount අසමර්ථ විය"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:669 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:672
msgid "E_ject Volume"
msgstr "පරිමාව E_ject  කරන්න"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679
msgid "_Mount Volume"
msgstr "පරිමාව _Mount කරන්න"

#, fuzzy
#~ msgid "Needs terminal"
#~ msgstr "ටර්මිනලය"

#, fuzzy
#~ msgid "Icon name"
#~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය(_s):"

#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "අයිකනය තෝරන්න"

#~ msgid "Select Menu File"
#~ msgstr "මෙනූ ගොනුව තෝරන්න"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "සියලු ගොනු (*.*)"

#~ msgid "Image Files"
#~ msgstr "පිංතූර ගොනු"

#~ msgid "Menu Files"
#~ msgstr "මෙනූ ගොනුව"

#~ msgid "Xfce Menu"
#~ msgstr "හන්තාන මෙනුව"

#~ msgid "Button"
#~ msgstr "බොත්තම"

#~ msgid "Menu File"
#~ msgstr "මෙනූ ගොනුව"

#~ msgid "_Edit Menu"
#~ msgstr "මෙනුව සකසන්න (_E)"

#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "අයිකන"

#~ msgid "Edit Menu"
#~ msgstr "මෙනුව සකසන්න"

#~ msgid ""
#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
#~ msgstr "පසුතල අයිතම ගබඩා කිරීමට \"%s\" බහලුම සෑදීමට Xfdesktop අසමත් විය:"

#~ msgid "Create Folder Failed"
#~ msgstr "බහලුමක් සෑදීම දෝශ සහගත විය"

#~ msgid ""
#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
#~ "a folder."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\"  බහලුමක් නොවන බැවින් ඩෙස්ක්ටොප් අයිතම දැරීමට භාවිතාකිරීමට  Xfdesktop අසමත් විය."

#~ msgid "Please delete or rename the file."
#~ msgstr "කරුණාකර ගොනුව මැකීම හෝ නැවත නම් කිරිම කරන්න."

#~ msgid "Rename \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" නැවත නම් කරන්න"

#~ msgid "Enter the new name:"
#~ msgstr "නව නම ඇතුලත් කරන්න:"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න"

#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
#~ msgstr " \"%s\" මැකීමට අවශ්‍ය බව ඔබට විශ්වාසද?"

#~ msgid "Question"
#~ msgstr "පැණය"

#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
#~ msgstr "ඔබ ගොනුව මැකුවහොත්, එය ස්ථිරවම නැතිවනු ඇත."

#~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
#~ msgstr "මතු සඳහන් %d ගොනු මැකීමට අවශ්‍ය බව ඔබට විශ්වාසද?"

#~ msgid "Delete Multiple Files"
#~ msgstr "ගොනු කිහිපයක් මකන්න"

#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" නමින් ‍බහලුම තැනීම අසමත්:"

#~ msgid "Create New Folder"
#~ msgstr "නව බහලුමක් තනන්න"

#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "නව බහලුම"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "තනන්න"

#~ msgid "Unable to create file named \"%s\":"
#~ msgstr " \"%s\" නමින් ගොනුව තැනීම අසමර්ථ විය:"

#~ msgid "Create File Failed"
#~ msgstr "ගොනුව තැනීම දෝශ සහගතය"

#~ msgid "Create Empty File"
#~ msgstr "හිස් ගොනුවක් තනන්න"

#~ msgid "New Empty File"
#~ msgstr "නව හිස් ගොනුව"

#~ msgid "Unable to create file \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" ගොනුව තැනීම අසමර්ථ විය:"

#~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr " \"%s\" සඳහා  \"%s\" ට පෙරනිමි යෙදුම් සකස් කිරීම අසමර්ථ විය:"

#~ msgid "Write only"
#~ msgstr "ලිවීමට පමණයි"

#~ msgid "Read only"
#~ msgstr "කියවීමට පමණයි"

#~ msgid "Read & Write"
#~ msgstr "කියවීමට සහ ලිවීමට"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "සාමාන්‍ය"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "නම"

#~ msgid "Kind:"
#~ msgstr "වර්ගය:"

#~ msgid "Link Target:"
#~ msgstr "සබැඳියේ ඉලක්කය:"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(නොදන්නා)"

#~ msgid "Open With:"
#~ msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න (&O)"

#~ msgid "Modified:"
#~ msgstr "වෙනස් කළ:"

#~ msgid "Accessed:"
#~ msgstr "ප්‍රවේශිත:"

#~ msgid "Free Space:"
#~ msgstr "නිදහස් ඉඩ"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "ප්‍රමාණය:"

#~ msgid "%s (%"
#~ msgstr "%s (%"

#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "අවසර"

#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "හිමිකරු:"

#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "ප්‍රවේශනය:"

#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "සමූහය"

#~ msgid "Others:"
#~ msgstr "වෙනත්අය:"

#~ msgid "Yes to _all"
#~ msgstr "සියල්ලටම ඔව් (_a)"

#~ msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" to \"%s\" ට ගෙනයාමේදී දෝශයක් හට ගැනුනි:"

#~ msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" , \"%s\" ට පිටපත් කිරීමේදී දෝශයක් හටගැනුනි :"

#~ msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" , \"%s\" ට සම්බන්ධ කිරීමේදී දෝශයක් හටගැනූනි:"

#~ msgid "File Error"
#~ msgstr "ගොනු දෝෂය"

#~ msgid "broken link"
#~ msgstr "කැඩුණු සබැඳිය"

#~ msgid "link to %s"
#~ msgstr "%s ට සබැඳිය"

#~ msgid ""
#~ "Kind: %s\n"
#~ "Modified:%s\n"
#~ "Size: %s"
#~ msgstr ""
#~ "වර්ගය: %s\n"
#~ "වෙනස්කළ:%s\n"
#~ "ප්‍රමාණය: %s"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "දෝෂය"

#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr " \"%s\" , \"%s\" ට නැවත නම්කිරීම දෝශ සහගතය:"

#~ msgid "Kind: Trash"
#~ msgstr "වර්ගය: ඉවතලන"

#~ msgid "%s (%s total)"
#~ msgstr "%s (එකතුව %s)"

#~ msgid "Unable to mount \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" mount කිරීමට අසමර්ථ විය:"

#~ msgid "Unable to unmount \"%s\":"
#~ msgstr " \"%s\" unmount කිරීමට අසමර්ථ විය:"

#~ msgid "_Unmount Volume"
#~ msgstr "පරිමාව _Unmount කරන්න"

#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "උපාංග"

#~ msgid "Common desktop tools and applications"
#~ msgstr "පොදු පසුතල මෙවලම් සහ යෙදුම්"

#~ msgid "Development"
#~ msgstr "සංවර්ධනය"

#~ msgid "Software development tools"
#~ msgstr "මෘදුකාංග සංවර්ධන මෙවලම්"

#~ msgid "Education"
#~ msgstr "අධ්‍යාපනික"

#~ msgid "Educational software"
#~ msgstr "අධ්‍යාපනික මෘදුකාංග"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "ක්‍රීඩා"

#~ msgid "Games, puzzles, and other fun software"
#~ msgstr "ක්‍රීඩා, ප්‍රෙහෙලිකා, සහ වෙනත් විනෝදජනක මෘදුකාංග"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "චිත්‍රක"

#~ msgid "Graphics creation and manipulation applications"
#~ msgstr "චිත්‍රක නිමැව්ම් සහ හැසිරවීමේ යෙදුම්"

#~ msgid "Audio and video players and editors"
#~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සහ දෘශ්‍ය ධාවක සහ සංස්කාරක"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "බහුමාධ්‍යය"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "ජාලය"

#~ msgid "Network applications and utilities"
#~ msgstr "ජාල යෙදුම් සහ උපයෝග"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "කාර්‍යයාලීය"

#~ msgid "Office and productivity applications"
#~ msgstr "කාර්යාල සහ නිෂ්පාදකතා යෙදවුම්"

#~ msgid "Applications that don't fit into other categories"
#~ msgstr "වෙනත්  ප්‍රවර්ග වලට නොගැලපෙන යෙදුම්"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "වෙනත්"

#~ msgid "Screensaver applets"
#~ msgstr "තිර සුරැකුම් ඇප්ලට්"

#~ msgid "Screensavers"
#~ msgstr "තිරසුරැකුම්"

#~ msgid "Desktop and system settings applications"
#~ msgstr "ඩෙස්ක්ටොප් සහ  පද්ධති සිටුවම් යෙදුම්"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "සිටුවම්"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "පද්ධතිය"

#~ msgid "System tools and utilities"
#~ msgstr "පද්ධති මෙවලම් සහ  උපයෝග"

#~ msgid "About Xfce"
#~ msgstr "Xfce පිළිබඳ"

#~ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
#~ msgstr "Xfce Desktop පාරිසරිකය  ගැන තොරතුරු"

#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "උදව්"

#~ msgid "Help using Xfce"
#~ msgstr "Xfce භාවිතයෙන් උදව්"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "ඉවත් වන්න"

#~ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
#~ msgstr " Xfce Desktop ඉවත් වන්න"

#~ msgid "Run Program..."
#~ msgstr "වැඩසටහන ක්‍රියාත්මක කරන්න..."

#~ msgid "Run a program"
#~ msgstr "ක්‍රමලේඛය ධාවනය කරන්න"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "ටර්මිනලය"

#~ msgid "Terminal emulator"
#~ msgstr "Terminal Emulator"

#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "වෙබ් ගවේශකය"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "ტიპი:"

#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "ხატულა:"

#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "სტილი:"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "විද්‍යාව"

#~ msgid "Scientific software"
#~ msgstr "විද්‍යාත්මක මෘදුකාංග"

[Dauer der Verarbeitung: 0.17 Sekunden, vorverarbeitet 2026-07-10]

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     


Neuigkeiten

     Aktuelles
     Motto des Tages

Software

     Quellcodebibliothek
     Eigene Quellcodes
     Fremde Quellcodes
     Suchen

Aktivitäten

     Artikel über Sicherheit
     Anleitung zur Aktivierung von SSL

Muße

     Gedichte
     Musik
     Bilder

Jenseits des Üblichen ....

Besucherstatistik

Besucherstatistik