Anforderungen  |   Konzepte  |   Entwurf  |   Entwicklung  |   Qualitätssicherung  |   Lebenszyklus  |   Steuerung
 
 
 
 


Quelle  nl.po   Sprache: unbekannt

 
# Dutch translations for the fast parser Flex.
# Copyright (C) 2014 The Flex Project (msgids)
# This file is distributed under the same license as the flex package.
#
# Beim schwarzen Schaf...
#
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex-2.5.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-17 11:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/buf.c:78
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr "Geheugenreservering voor stringprintbuffer is mislukt"

#: src/buf.c:101
msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr "Geheugenreservering voor line-commandobuffer is mislukt"

#: src/buf.c:178
msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr "Geheugenreservering voor buffer voor m4 def is mislukt"

#: src/buf.c:198
msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr "Geheugenreservering voor buffer voor m4 undef is mislukt"

#: src/dfa.c:61
#, c-format
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "Toestand #%d is niet-accepterend -\n"

#: src/dfa.c:124
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "gevaarlijke nakomende context"

#: src/dfa.c:166
#, c-format
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " regelnummers van de betrokken voorschriften:"

#: src/dfa.c:202
#, c-format
msgid " out-transitions: "
msgstr " uit-transities: "

#: src/dfa.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" vastlopende transities: EOF "

#: src/dfa.c:341
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "consistentiecontrole is mislukt in epsclosure()"

#: src/dfa.c:429
msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"DFA-dump:\n"
"\n"

#: src/dfa.c:604
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "kon geen unieke toestand voor einde-van-buffer aanmaken"

#: src/dfa.c:625
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "toestand # %d:\n"

#: src/dfa.c:785
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Kan yynxt_tbl[][] niet schrijven"

#: src/dfa.c:1049
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "onjuist transitieteken in sympartition()"

#: src/gen.c:499
msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Equivalentieklassen:\n"
"\n"

#: src/gen.c:684 src/gen.c:713 src/gen.c:1237
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "toestand # %d accepteert: [%d]\n"

#: src/gen.c:1132
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "toestand # %d accepteert: "

#: src/gen.c:1179
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Kan yyacclist_tbl niet schrijven"

#: src/gen.c:1255
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Kan yyacc_tbl niet schrijven"

#: src/gen.c:1270 src/gen.c:1655 src/gen.c:1678
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Kan ecstbl niet schrijven"

#: src/gen.c:1293
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Meta-equivalentieklassen:\n"

#: src/gen.c:1315
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Kan yymeta_tbl niet schrijven"

#: src/gen.c:1376
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Kan yybase_tbl niet schrijven"

#: src/gen.c:1410
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Kan yydef_tbl niet schrijven"

#: src/gen.c:1450
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Kan yynxt_tbl niet schrijven"

#: src/gen.c:1486
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Kan yychk_tbl niet schrijven"

#: src/gen.c:1640 src/gen.c:1669
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Kan ftbl niet schrijven"

#: src/gen.c:1646
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Kan ssltbl niet schrijven"

#: src/gen.c:1697
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Kan eoltbl niet schrijven"

#: src/gen.c:1757
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Kan yynultrans_tbl niet schrijven"

#: src/main.c:192
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "voorschrift geeft geen overeenkomsten"

#: src/main.c:197
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr ""
"optie '-s' is gegeven, maar het standaardvoorschrift geeft overeenkomsten"

#: src/main.c:237
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "Optie '-+' gaat niet samen met '-l'"

#: src/main.c:240
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "Optie '-f' of '-F' gaat niet samen met '-l'"

#: src/main.c:244
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "Optie '--reentrant' of '--bison-bridge' gaat niet samen met '-l'"

#: src/main.c:276
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "Opties -Cf/-CF en -Cm gaan niet samen"

#: src/main.c:279
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "Opties -Cf/-CF en -I gaan niet samen"

#: src/main.c:283
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "Optie -Cf of -CF gaat niet samen met lex-compatibiliteitsmodus"

#: src/main.c:288
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "Opties -Cf en -CF sluiten elkaar uit"

#: src/main.c:292
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "Optie '-+' gaat niet samen met '-CF'"

#: src/main.c:295
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "Optie '-+' gaat niet samen met %array"

#: src/main.c:300
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Opties '-+' en '--reentrant' sluiten elkaar uit."

#: src/main.c:303
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "bison bridge wordt niet ondersteund voor de C++-scanner."

#: src/main.c:358 src/main.c:404
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "kan %s niet aanmaken"

#: src/main.c:417
msgid "could not write tables header"
msgstr "kan tabellenkop niet schrijven"

#: src/main.c:421
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "kan skeletbestand %s niet openen"

#: src/main.c:457
msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr "geheugenreservering voor macrodefinitie is mislukt"

#: src/main.c:505
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "invoerfout tijdens lezen van skeletbestand %s"

#: src/main.c:509
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "fout tijdens sluiten van skeletbestand %s"

#: src/main.c:694
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "fout tijdens aanmaken van headerbestand %s"

#: src/main.c:702
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "fout tijdens schrijven van uitvoerbestand %s"

#: src/main.c:706
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "fout tijdens sluiten van uitvoerbestand %s"

#: src/main.c:710
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "fout tijdens verwijderen van uitvoerbestand %s"

#: src/main.c:717
#, c-format
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Terugstappen is niet mogelijk.\n"

#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d terugstappende (niet-accepterende) toestanden.\n"

#: src/main.c:725
#, c-format
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Gecomprimeerde tabellen kunnen altijd terugstappen.\n"

#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "fout tijdens schrijven van terugstapbestand %s"

#: src/main.c:732
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "fout tijdens sluiten van terugstapbestand %s"

#: src/main.c:737
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s versie %s gebruiksstatistieken:\n"

#: src/main.c:740
#, c-format
msgid "  scanner options: -"
msgstr "  scanneropties: -"

#: src/main.c:819
#, c-format
msgid "  %d/%d NFA states\n"
msgstr "  %d/%d NFA-toestanden\n"

#: src/main.c:821
#, c-format
msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr "  %d/%d DFA-toestanden (%d woorden)\n"

#: src/main.c:823
#, c-format
msgid "  %d rules\n"
msgstr "  %d voorschriften\n"

#: src/main.c:828
#, c-format
msgid "  No backing up\n"
msgstr "  Terugstappen is niet mogelijk\n"

#: src/main.c:832
#, c-format
msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr "  %d terugstappende (niet-accepterende) toestanden\n"

#: src/main.c:837
#, c-format
msgid "  Compressed tables always back-up\n"
msgstr "  Gecomprimeerde tabellen kunnen altijd terugstappen\n"

#: src/main.c:841
#, c-format
msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr "  Begin-van-regel-patronen gebruikt\n"

#: src/main.c:843
#, c-format
msgid "  %d/%d start conditions\n"
msgstr "  %d/%d startvoorwaarden\n"

#: src/main.c:847
#, c-format
msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr "  %d epsilontoestanden, %d dubbele epsilontoestanden\n"

#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "  no character classes\n"
msgstr "  geen tekenklassen\n"

#: src/main.c:855
#, c-format
msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
"  %d/%d tekenklassen hadden %d/%d opslagwoorden nodig, %d hergebruikt\n"

#: src/main.c:860
#, c-format
msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr "  %d toestand/volgtoestand-paren aangemaakt\n"

#: src/main.c:863
#, c-format
msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr "  %d/%d unieke/dubbele transities\n"

#: src/main.c:868
#, c-format
msgid "  %d table entries\n"
msgstr "  %d tabelitems\n"

#: src/main.c:876
#, c-format
msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
msgstr "  %d/%d base-def-items aangemaakt\n"

#: src/main.c:880
#, c-format
msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (piek %d) nxt-chk-items aangemaakt\n"

#: src/main.c:884
#, c-format
msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (piek %d) sjabloon-nxt-chk-items aangemaakt\n"

#: src/main.c:888
#, c-format
msgid "  %d empty table entries\n"
msgstr "  %d lege tabelitems\n"

#: src/main.c:890
#, c-format
msgid "  %d protos created\n"
msgstr "  %d prototypes aangemaakt\n"

#: src/main.c:893
#, c-format
msgid "  %d templates created, %d uses\n"
msgstr "  %d sjablonen aangemaakt, %d keer gebruikt\n"

#: src/main.c:901
#, c-format
msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d equivalentieklassen aangemaakt\n"

#: src/main.c:909
#, c-format
msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d meta-equivalentieklassen aangemaakt\n"

#: src/main.c:915
#, c-format
msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr "  %d (%d bewaarde) hash-botsingen, %d DFA's gelijk\n"

#: src/main.c:917
#, c-format
msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
msgstr "  %d sets van herallocaties waren nodig\n"

#: src/main.c:919
#, c-format
msgid "  %d total table entries needed\n"
msgstr "  in totaal %d tabelitems nodig\n"

#: src/main.c:996
#, c-format
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "*Interne fout*: ongeldige flexopts.\n"

#: src/main.c:1006
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"

#: src/main.c:1063
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "onbekende -C-optie '%c'"

#: src/main.c:1192
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"

#: src/main.c:1468
msgid "fatal parse error"
msgstr "fatale ontledingsfout"

#: src/main.c:1500
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "kon terugstapbestand %s niet aanmaken"

#: src/main.c:1521
#, c-format
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"de AT&T-lexcompatibiliteitsoptie '-l' betekent een grote "
"prestatievermindering\n"

#: src/main.c:1524
#, c-format
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr ""
" en zou de eigenlijke bron kunnen zijn van andere gemelde "
"prestatieverminderingen\n"

#: src/main.c:1530
#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"de %%optie yylineno betekent een prestatievermindering, maar ALLEEN voor "
"voorschriften die met het regeleindeteken overeen kunnen komen\n"

#: src/main.c:1537
#, c-format
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "optie '-I' (interactief) betekent een kleine prestatievermindering\n"

#: src/main.c:1542
#, c-format
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() betekent een kleine prestatievermindering\n"

#: src/main.c:1548
#, c-format
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT betekent een grote prestatievermindering\n"

#: src/main.c:1553
#, c-format
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Voorschriften met variabele nakomende context betekenen een grote "
"prestatievermindering\n"

#: src/main.c:1565
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT gaat niet samen met -f of -F"

#: src/main.c:1568
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%optie yylineno gaat niet samen met REJECT"

#: src/main.c:1571
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"voorschriften met variabele nakomende context gaan niet samen met '-f' of '-"
"F'"

#: src/main.c:1699
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%optie yyclass heeft alleen betekenis voor C++-scanners"

#: src/main.c:1806
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE...] [BESTAND...]\n"

#: src/main.c:1809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
"\n"
"Table Compression:\n"
"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debugging:\n"
"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
"      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
"outputs\n"
"\n"
"Files:\n"
"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
"scanner\n"
"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
"\n"
"Scanner behavior:\n"
"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
"\n"
"Generated code:\n"
"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
"       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
"       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
"  -?\n"
"  -h, --help              produce this help message\n"
"  -V, --version           report %s version\n"
msgstr ""
"Genereert patroonherkenningsprogramma's.\n"
"\n"
"Tabelcompressie:\n"
"  -Ca, --align      meer geheugen gebruiken voor beter uitgelijnde tabellen\n"
"  -Ce, --ecs        equivalentieklassen construeren\n"
"  -Cf               tabellen niet comprimeren; de -f-representatie "
"gebruiken\n"
"  -CF               tabellen niet comprimeren; de -F-representatie "
"gebruiken\n"
"  -Cm, --meta-ecs   meta-equivalentieklassen construeren\n"
"  -Cr, --read       read() gebruiken in plaats van stdio voor scannerinvoer\n"
"  -f, --full        een snelle, grote scanner genereren (zelfde als -Cfr)\n"
"  -F, --fast        alternatieve tabelrepresentatie gebruiken (als -CFr)\n"
"  -Cem              standaardcompressie (zelfde als --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debuggen:\n"
"  -d, --debug         debugmodus in scanner aanzetten\n"
"  -b, --backup        terugstap-informatie naar %s schrijven\n"
"  -p, --perf-report   prestatierapport naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
"  -s, --nodefault     standaardvoorschrift dat onherkende tekst ECHO-t "
"uitzetten\n"
"  -T, --trace         %s uitvoeren in tracemodus\n"
"  -w, --nowarn        geen waarschuwingen geven\n"
"  -v, --verbose       scannerstatistieken naar standaarduitvoer schrijven\n"
"\n"
"Bestanden:\n"
"  -o, --outfile=BESTAND   dit uitvoerbestand gebruiken\n"
"  -S, --skel=BESTAND      dit skeletbestand gebruiken\n"
"  -t, --stdout            scanner naar standaarduitvoer schrijven, niet naar "
"%s\n"
"      --yyclass=NAAM      naam van de C++-klasse\n"
"      --header-file=BESTAND    behalve de scanner ook een C-headerbestand "
"maken\n"
"      --tables-file[=BESTAND]  tabellen schrijven (naar dit BESTAND)\n"
"\n"
"Scannergedrag:\n"
"  -7, --7bit              een 7-bits-scanner genereren\n"
"  -8, --8bit              een 8-bits-scanner genereren\n"
"  -B, --batch             een batch-scanner genereren (tegengestelde van -"
"I)\n"
"  -i, --case-insensitive  hoofd-/kleine letters in patronen negeren\n"
"  -l, --lex-compat        maximale compatibiliteit met de originele 'lex'\n"
"  -X, --posix-compat      maximale compatibiliteit met de POSIX 'lex'\n"
"  -I, --interactive       een interactieve scanner genereren\n"
"      --yylineno          het regelaantal bijhouden in yylineno\n"
"\n"
"Gegenereerde code:\n"
"  -+,  --c++              een C++-scannerklasse genereren\n"
"  -Dmacro[=defn]          #define macro defn  (standaard defn is '1')\n"
"  -L,  --noline           de #line-commando's in de scanner onderdrukken\n"
"  -P,  --prefix=STRING    STRING gebruiken als prefix in plaats van \"yy\"\n"
"  -R,  --reentrant        een herintreedbare C-scanner genereren\n"
"       --bison-bridge     een scanner voor zuivere bison-ontleder genereren\n"
"       --bison-locations  ondersteuning voor yylloc opnemen\n"
"       --stdinit          yyin/yyout naar standaardin/uitvoer initialiseren\n"
"       --noansi-definitions  oude-stijl functiedefinities\n"
"       --noansi-prototypes   lege parameterlijst in prototypes\n"
"       --nounistd         <unistd.h> niet insluiten\n"
"       --noFUNCTIE        specifieke FUNCTIE niet genereren\n"
"\n"
"Varia:\n"
"  -c                      nietsdoende POSIX-optie\n"
"  -n                      nietsdoende POSIX-optie\n"
"  -?\n"
"  -h, --help              deze hulptekst tonen\n"
"  -V, --version           de versie van %s tonen\n"

#: src/misc.c:65
msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr "geheugenreservering voor 'sko_stack' is mislukt"

#: src/misc.c:102 src/misc.c:129
#, c-format
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "naam is belachelijk lang: \"%s\""

#: src/misc.c:179
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "geheugenreservering is mislukt in allocate_array()"

#: src/misc.c:232
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "onjuist teken '%s' in check_char()"

#: src/misc.c:237
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "scanner heeft de optie '-8' nodig om teken %s te kunnen gebruiken"

#: src/misc.c:270
msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
msgstr "dynamische geheugenfout in copy_string()"

#: src/misc.c:369
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: **fatale interne programmafout**, %s\n"

#: src/misc.c:795
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "vergroting van array is mislukt"

#: src/misc.c:922
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "onjuiste regel in skeletbestand"

#: src/misc.c:971
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "geheugenreservering is mislukt in yy_flex_xmalloc()"

#: src/nfa.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** begin van dump van NFA met starttoestand %d\n"

#: src/nfa.c:115
#, c-format
msgid "state # %4d\t"
msgstr "toestand # %4d\t"

#: src/nfa.c:130
#, c-format
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** einde van de dump\n"

#: src/nfa.c:174
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "lege machine in dupmachine()"

#: src/nfa.c:240
#, c-format
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Voorschrift met variabele nakomende context op regel %d\n"

#: src/nfa.c:364
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "onjuist toestandstype in mark_beginning_as_normal()"

#: src/nfa.c:609
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "invoervoorschriften zijn te ingewikkeld (>= %d NFA-toestanden)"

#: src/nfa.c:688
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "te veel transities gevonden in mkxtion()"

#: src/nfa.c:714
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "te veel voorschriften (> %d)!"

#: src/parse.y:159
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "onbekende fout tijdens verwerken van sectie 1"

#: src/parse.y:184 src/parse.y:351
msgid "bad start condition list"
msgstr "onjuiste lijst van startvoorwaarden"

#: src/parse.y:315
msgid "unrecognized rule"
msgstr "onbekend voorschrift"

#: src/parse.y:434 src/parse.y:447 src/parse.y:516
msgid "trailing context used twice"
msgstr "nakomende context twee keer gebruikt"

#: src/parse.y:552 src/parse.y:562 src/parse.y:635 src/parse.y:645
msgid "bad iteration values"
msgstr "onjuiste iteratiewaarden"

#: src/parse.y:580 src/parse.y:598 src/parse.y:663 src/parse.y:681
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "iteratiewaarde moet positief zijn"

#: src/parse.y:804 src/parse.y:814
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
"het tekenbereik [%c-%c] is niet eenduidig in een hoofdletterongevoelige "
"scanner"

#: src/parse.y:819
msgid "negative range in character class"
msgstr "negatief bereik in tekenklasse"

#: src/parse.y:916
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^lower:] is niet eenduidig in een hoofdletterongevoelige scanner"

#: src/parse.y:922
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^upper:] is niet eenduidig in een hoofdletterongevoelige scanner"

#: src/scan.l:75 src/scan.l:618 src/scan.l:676
msgid "Input line too long\n"
msgstr "Invoerregel is te lang\n"

#: src/scan.l:161
#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "verkeerde opbouw van '%top'-commando"

#: src/scan.l:183
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "onbekend '%'-commando"

#: src/scan.l:192
msgid "Definition name too long\n"
msgstr "Definitienaam is te lang\n"

#: src/scan.l:284
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "Ongepaarde '{'"

#: src/scan.l:300
#, c-format
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr "Definitiewaarde voor {%s} is te lang\n"

#: src/scan.l:317
msgid "incomplete name definition"
msgstr "onvolledige naamsdefinitie"

#: src/scan.l:443
msgid "Option line too long\n"
msgstr "Optiesregel is te lang\n"

#: src/scan.l:451
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "onbekende %%option: %s"

#: src/scan.l:633 src/scan.l:800
msgid "bad character class"
msgstr "onjuiste tekenklasse"

#: src/scan.l:683
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "ongedefinieerde definitie {%s}"

#: src/scan.l:755
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "onjuiste <startvoorwaarde>: %s"

#: src/scan.l:768
msgid "missing quote"
msgstr "ontbrekend aanhalingsteken"

#: src/scan.l:834
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "onjuiste expressie '%s' in tekenklasse"

#: src/scan.l:856
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "onjuist teken tussen {}'s"

#: src/scan.l:862
msgid "missing }"
msgstr "ontbrekende }"

#: src/scan.l:940
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "EOF werd bereikt tijdens een actie"

#: src/scan.l:945
msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "EOF werd bereikt binnen een patroon"

#: src/scan.l:967
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "onjuist teken: %s"

#: src/scan.l:996
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "kan %s niet openen"

#: src/scanopt.c:291
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE...]\n"

#: src/scanopt.c:559
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "optie '%s' staat geen argument toe\n"

#: src/scanopt.c:564
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "optie '%s' vereist een argument\n"

#: src/scanopt.c:568
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "optie '%s' is niet eenduidig\n"

#: src/scanopt.c:572
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Onbekende optie '%s'\n"

#: src/scanopt.c:576
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Onbekende fout=(%d)\n"

#: src/sym.c:100
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "geheugenreservering voor symbolentabel is mislukt"

#: src/sym.c:202
msgid "name defined twice"
msgstr "naam is twee keer gedefinieerd"

#: src/sym.c:253
#, c-format
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "startvoorwaarde %s is twee keer vermeld"

#: src/yylex.c:56
msgid "premature EOF"
msgstr "voortijdig einde van bestand"

#: src/yylex.c:199
#, c-format
msgid "End Marker\n"
msgstr "Eindmarkering\n"

#: src/yylex.c:205
#, c-format
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Iets Raars* - token: %d waarde:%d\n"

[ Dauer der Verarbeitung: 0.20 Sekunden  (vorverarbeitet)  ]

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     


Neuigkeiten

     Aktuelles
     Motto des Tages

Software

     Produkte
     Quellcodebibliothek

Aktivitäten

     Artikel über Sicherheit
     Anleitung zur Aktivierung von SSL

Muße

     Gedichte
     Musik
     Bilder

Jenseits des Üblichen ....

Besucherstatistik

Besucherstatistik

Monitoring

Montastic status badge