Anforderungen  |   Konzepte  |   Entwurf  |   Entwicklung  |   Qualitätssicherung  |   Lebenszyklus  |   Steuerung
 
 
 
 


Quelle  sv.po   Sprache: unbekannt

 
# Swedish messages for flex.
# Copyright (C) 2003 The Flex Project
# Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-17 11:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/buf.c:78
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr ""

#: src/buf.c:101
msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr ""

#: src/buf.c:178
msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr ""

#: src/buf.c:198
msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr ""

#: src/dfa.c:61
#, c-format
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "Tillstånd %d är icke-accepterande -\n"

#: src/dfa.c:124
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "farligt efterföljande sammanhang"

#: src/dfa.c:166
#, c-format
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " radnummer för associerad regel:"

#: src/dfa.c:202
#, c-format
msgid " out-transitions: "
msgstr " utövergångar: "

#: src/dfa.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" stoppövergångar: filslut "

#: src/dfa.c:341
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "konsekvenskontrollen misslyckades i epsclosure()"

#: src/dfa.c:429
msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"DFA-utskrift:\n"
"\n"

#: src/dfa.c:604
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "kunde inte skapa ett unikt buffertsluttillstånd"

#: src/dfa.c:625
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "tillstånd %d:\n"

# Det här är ju helt sjukt. Har buggrapporterat detta att det bör
# ersättas med %s
#: src/dfa.c:785
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Kunde inte skriva yynxt_tbl[][]"

#: src/dfa.c:1049
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "otillåtet övergångstecken funnet i sympartition()"

#: src/gen.c:499
msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ekvivalensklasser:\n"
"\n"

#: src/gen.c:684 src/gen.c:713 src/gen.c:1237
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "tillstånd %d accepterar: [%d]\n"

#: src/gen.c:1132
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "tillstånd %d accepterar: "

#: src/gen.c:1179
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Kunde inte skriva yyacclist_tbl"

#: src/gen.c:1255
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Kunde inte skriva yyacc_tbl"

#: src/gen.c:1270 src/gen.c:1655 src/gen.c:1678
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Kunde inte skriva ecstbl"

#: src/gen.c:1293
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Metaekvivalensklasser:\n"

#: src/gen.c:1315
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Kunde inte skriva yymeta_tbl"

#: src/gen.c:1376
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Kunde inte skriva yybase_tbl"

#: src/gen.c:1410
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Kunde inte skriva yydef_tbl"

#: src/gen.c:1450
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Kunde inte skriva yynxt_tbl"

#: src/gen.c:1486
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Kunde inte skriva yychk_tbl"

#: src/gen.c:1640 src/gen.c:1669
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Kunde inte skriva ftbl"

#: src/gen.c:1646
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Kunde inte skriva ssltbl"

#: src/gen.c:1697
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Kunde inte skriva eoltbl"

#: src/gen.c:1757
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Kunde inte skriva yynultrans_tbl"

#: src/main.c:192
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "regeln kan inte matchas"

#: src/main.c:197
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "flaggan -s angiven men standardregeln kan följas"

#: src/main.c:237
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "-+ kan inte användas tillsammans med flaggan -l"

#: src/main.c:240
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "-f eller -F kan inte användas tillsammans med flaggan -l"

#: src/main.c:244
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr ""
"--reentrant eller --bison-bridge kan inte användas tillsammans med flaggan -l"

#: src/main.c:276
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF och -Cm kan inte användas tillsammans"

#: src/main.c:279
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF och -I kan inte användas tillsammans"

#: src/main.c:283
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF kan inte användas i lex-kompatibilitetsläge"

#: src/main.c:288
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf och -CF är ömsesidigt uteslutande"

#: src/main.c:292
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "-+ kan inte användas tillsammans med flaggan -CF"

#: src/main.c:295
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array kan inte användas tillsammans med flaggan -+"

#: src/main.c:300
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Flaggorna -+ och --reentrant är ömsesidigt uteslutande."

#: src/main.c:303
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "bisonbrygga stöds inte för C++-inläsaren."

#: src/main.c:358 src/main.c:404
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "kunde inte skapa %s"

#: src/main.c:417
msgid "could not write tables header"
msgstr "kunde inte skriva tabellhuvud"

#: src/main.c:421
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "kan inte öppna mallfilen %s"

#: src/main.c:457
msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr ""

#: src/main.c:505
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "indatafel vid läsande av mallfilen %s"

#: src/main.c:509
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "fel vid stängande av mallfilen %s"

#: src/main.c:694
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "fel vid skapande av huvudfilen %s"

#: src/main.c:702
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "fel vid skrivande av utfilen %s"

#: src/main.c:706
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "fel vid stängande av utfilen %s"

#: src/main.c:710
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "fel vid borttagning av utfilen %s"

# "Back up" i det här sammanhanget handlar om att flexmaskinen backar.
#: src/main.c:717
#, c-format
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Backar inte.\n"

#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d säkerhetskopierande (icke-accepterande) tillstånd.\n"

#: src/main.c:725
#, c-format
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Komprimerade tabeller säkerhetskopierar alltid.\n"

#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "fel när säkerhetskopian %s skulle skrivas"

#: src/main.c:732
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "fel när säkerhetskopian %s skulle stängas"

#: src/main.c:737
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "Statistik över användning av %s version %s:\n"

#: src/main.c:740
#, c-format
msgid "  scanner options: -"
msgstr "  inläsarflaggor: -"

#: src/main.c:819
#, c-format
msgid "  %d/%d NFA states\n"
msgstr "  %d/%d NFA-tillstånd\n"

#: src/main.c:821
#, c-format
msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr "  %d/%d DFA-tillstånd (%d ord)\n"

#: src/main.c:823
#, c-format
msgid "  %d rules\n"
msgstr "  %d regler\n"

#: src/main.c:828
#, c-format
msgid "  No backing up\n"
msgstr "  Inget säkerhetskopierande\n"

#: src/main.c:832
#, c-format
msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr "  %d (icke-accepterande) tillstånd för säkerhetskopiering\n"

#: src/main.c:837
#, c-format
msgid "  Compressed tables always back-up\n"
msgstr "  Komprimerade tabeller säkerhetskopierar alltid\n"

#: src/main.c:841
#, c-format
msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr "  Början-av-rad-mönster använda\n"

#: src/main.c:843
#, c-format
msgid "  %d/%d start conditions\n"
msgstr "  %d/%d startvillkor\n"

#: src/main.c:847
#, c-format
msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr "  %d epsilontillstånd, %d dubbla epsilontillstånd\n"

#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "  no character classes\n"
msgstr "  inga teckenklasser\n"

#: src/main.c:855
#, c-format
msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr "  %d/%d teckenklasser behövde %d/%d ord för lagring, %d återanvända\n"

#: src/main.c:860
#, c-format
msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr "  %d par med tillstånd/nästa-tillstånd skapade\n"

#: src/main.c:863
#, c-format
msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr "  %d/%d unika/duplicerade övergångar\n"

#: src/main.c:868
#, c-format
msgid "  %d table entries\n"
msgstr "  %d tabellposter\n"

#: src/main.c:876
#, c-format
msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
msgstr "  %d/%d basstandardposter skapade\n"

#: src/main.c:880
#, c-format
msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (max %d) poster för nästa kontroll skapade\n"

#: src/main.c:884
#, c-format
msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (max %d) mallposter för nästa kontroll skapade\n"

#: src/main.c:888
#, c-format
msgid "  %d empty table entries\n"
msgstr "  %d tomma tabellposter\n"

#: src/main.c:890
#, c-format
msgid "  %d protos created\n"
msgstr "  %d prototyper skapade\n"

#: src/main.c:893
#, c-format
msgid "  %d templates created, %d uses\n"
msgstr "  %d mallar skapade, %d användningar\n"

#: src/main.c:901
#, c-format
msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d ekvivalensklasser skapade\n"

#: src/main.c:909
#, c-format
msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d metaekvivalensklasser skapade\n"

#: src/main.c:915
#, c-format
msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr "  %d (%d sparade) hashkollisioner, %d DFA lika\n"

#: src/main.c:917
#, c-format
msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
msgstr "  %d uppsättningar med omallokeringar krävdes\n"

#: src/main.c:919
#, c-format
msgid "  %d total table entries needed\n"
msgstr "  %d tabellposter krävs totalt\n"

#: src/main.c:996
#, c-format
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Internt fel. flexopts är felaktiga.\n"

#: src/main.c:1006
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n"

#: src/main.c:1063
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "okänd flagga till -C \"%c\""

#: src/main.c:1192
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"

#: src/main.c:1468
msgid "fatal parse error"
msgstr "allvarligt fel vid tolkningen"

#: src/main.c:1500
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "kunde inte skapa filen %s med säkerhetskopieringsinformation"

#: src/main.c:1521
#, c-format
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"flaggan -l för beteende som AT&T:s lex medför en väsentlig prestandaförlust\n"

#: src/main.c:1524
#, c-format
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr " och kan vara den egentliga orsaken till andra rapporter om detta\n"

#: src/main.c:1530
#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"%%option yylineno medför en prestandaförlust ENDAST på regler som kan matcha "
"nyradstecken\n"

#: src/main.c:1537
#, c-format
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (interaktiv) medför en mindre prestandaförlust\n"

#: src/main.c:1542
#, c-format
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() medför en mindre prestandaförlust\n"

#: src/main.c:1548
#, c-format
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT medför en väsentlig prestandaförlust\n"

#: src/main.c:1553
#, c-format
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Regler för varierbar efterföljande sammanhang medför en väsentlig "
"prestandaförlust\n"

#: src/main.c:1565
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT kan inte användas tillsammans med -f eller -F"

#: src/main.c:1568
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%option yylineno kan inte användas tillsammans med REJECT"

#: src/main.c:1571
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"regler för varierbar efterföljande kontext kan inte användas\n"
"tillsammans med -f eller -F"

#: src/main.c:1699
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%option yyclass är bara meningsfull för C++-inläsare"

#: src/main.c:1806
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGOR] [FIL]...\n"

#: src/main.c:1809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
"\n"
"Table Compression:\n"
"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debugging:\n"
"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
"      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
"outputs\n"
"\n"
"Files:\n"
"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
"scanner\n"
"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
"\n"
"Scanner behavior:\n"
"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
"\n"
"Generated code:\n"
"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
"       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
"       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
"  -?\n"
"  -h, --help              produce this help message\n"
"  -V, --version           report %s version\n"
msgstr ""
"Genererar program som utför mönstermatchning på text.\n"
"\n"
"Tabellkomprimering:\n"
"  -Ca, --align      bättre minnesjustering till priset av större tabeller\n"
"  -Ce, --ecs        konstruera ekvivalensklasser\n"
"  -Cf               komprimera inte tabeller; använd -f-representation\n"
"  -CF               komprimera inte tabeller; använd -F-representation\n"
"  -Cm, --meta-ecs   konstruera metaekvivalensklasser\n"
"  -Cr, --read       använd read() istället för stdio för inläsarindata\n"
"  -f, --full        generera snabb, stor inläsare. Samma som -Cfr\n"
"  -F, --fast        använd alternativ tabellrepresentation. Samma som -CFr\n"
"  -Cem              standardkomprimering (samma som --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Felsökning:\n"
"  -d, --debug             aktivera felsökningsläge i inläsare\n"
"  -b, --backup            skriv säkerhetskopieringsinformation till %s\n"
"  -p, --perf-report       skriv prestandarapport till standard fel\n"
"  -s, --nodefault         undertryck standardregel att använda \"ECHO\" på\n"
"                          omatchad text\n"
"  -T, --trace             %s ska köra i spårningsläge\n"
"  -w, --nowarn            generera inte varningar\n"
"  -v, --verbose           skriv sammanfattning av inläsarstatistik till\n"
"                          standard ut\n"
"\n"
"Filer:\n"
"  -o, --outfile=FIL       ange namn på utfil\n"
"  -S, --skel=FIL          ange mallfil\n"
"  -t, --stdout            skriv inläsare på standard ut istället för %s\n"
"      --yyclass=NAMN      namn på C++-klass\n"
"      --header-file=FIL   skapa en C-huvudfil förutom inläsaren\n"
"      --tables-file[=FIL] skriv tabeller till FIL\n"
"\n"
"Beteende för inläsare:\n"
"  -7, --7bit              generera 7-bitarsinläsare\n"
"  -8, --8bit              generera 8-bitarsinläsare\n"
"  -B, --batch             generera batchinläsare (motsats till -I)\n"
"  -i, --case-insensitive  ignorera skiftläge i mönster\n"
"  -l, --lex-compat        maximal kompatibilitet med ursprungliga lex\n"
"  -X, --posix-compat      maximal kompatibilitet med POSIX lex\n"
"  -I, --interactive       generera interaktiv inläsare (motsats till -B)\n"
"      --yylineno          spåra radantal i yylineno\n"
"\n"
"Genererad kod:\n"
"  -+,  --c++               generera C++-inläsarklass\n"
"  -Dmacro[=defn]           definiera makrodefinition (standardefn är \"1\")\n"
"  -L,  --noline            undertryck #line-direktiv i inläsaren\n"
"  -P,  --prefix=STRÄNG     använd STRÄNG som prefix istället för \"yy\"\n"
"  -R,  --reentrant         generera en återanropbar C-inläsare\n"
"       --bison-bridge      inläsare för ren bisontolk.\n"
"       --bison-locations   inkludera stöd för yylloc.\n"
"       --stdinit           initiera yyin/yyout till standard in/ut\n"
"       --noansi-definitions funktionsdefinitioner i gammal stil\n"
"       --noansi-prototypes  tom parameterlista i prototyper\n"
"       --nounistd          inkludera inte <unistd.h>\n"
"       --noFUNKTION        generera inte en speciell FUNKTION\n"
"\n"
"Diverse:\n"
"  -c                      POSIX-flagga som inte gör något\n"
"  -n                      POSIX-flagga som inte gör något\n"
"  -?\n"
"  -h, --help              visa detta hjälpmeddelande\n"
"  -V, --version           visa versionsinformation för %s\n"

#: src/misc.c:65
msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr ""

#: src/misc.c:102 src/misc.c:129
#, c-format
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "namnet \"%s\" är löjligt långt"

#: src/misc.c:179
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "minnesallokeringen misslyckades i allocate_array()"

#: src/misc.c:232
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "otillåtet tecken \"%s\" funnet i check_char()"

#: src/misc.c:237
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "inläsaren kräver flaggan -8 för att kunna använda tecknet %s"

#: src/misc.c:270
msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
msgstr "dynamiskt minnesfel i copy_string()"

#: src/misc.c:369
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: allvarligt internt fel, %s\n"

#: src/misc.c:795
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "försök att öka arraystorlek misslyckades"

#: src/misc.c:922
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "otillåten rad i mallfilen"

#: src/misc.c:971
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "minnesallokeringen misslyckades i yy_flex_xmalloc()"

#: src/nfa.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** början av utskrift av nfa med starttillstånd %d\n"

#: src/nfa.c:115
#, c-format
msgid "state # %4d\t"
msgstr "tillstånd %4d\t"

#: src/nfa.c:130
#, c-format
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** slut på utskrift\n"

#: src/nfa.c:174
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "tom maskin i dupmachine()"

#: src/nfa.c:240
#, c-format
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Regel för varierbar efterföljande kontext på rad %d\n"

#: src/nfa.c:364
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "otillåten tillståndstyp i mark_beginning_as_normal()"

#: src/nfa.c:609
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "indatareglerna är för komplicerade (>= %d NFA-tillstånd)"

#: src/nfa.c:688
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "fann för många övergångar i mkxtion()"

#: src/nfa.c:714
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "för många regler (> %d)!"

#: src/parse.y:159
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "okänt fel vid tolkning av avsnitt 1"

#: src/parse.y:184 src/parse.y:351
msgid "bad start condition list"
msgstr "felaktig lista med startvillkor"

#: src/parse.y:315
msgid "unrecognized rule"
msgstr "okänd regel"

#: src/parse.y:434 src/parse.y:447 src/parse.y:516
msgid "trailing context used twice"
msgstr "efterföljande kontext används två gånger"

#: src/parse.y:552 src/parse.y:562 src/parse.y:635 src/parse.y:645
msgid "bad iteration values"
msgstr "felaktiga iterationsvärden"

#: src/parse.y:580 src/parse.y:598 src/parse.y:663 src/parse.y:681
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "iterationsvärde måste vara positivt"

#: src/parse.y:804 src/parse.y:814
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
"teckenintervallet [%c-%c] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"

#: src/parse.y:819
msgid "negative range in character class"
msgstr "negativt intervall i teckenklass"

#: src/parse.y:916
#, fuzzy
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"teckenintervallet [%c-%c] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"

#: src/parse.y:922
#, fuzzy
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"teckenintervallet [%c-%c] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"

#: src/scan.l:75 src/scan.l:618 src/scan.l:676
msgid "Input line too long\n"
msgstr "För lång indatarad\n"

#: src/scan.l:161
#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "felaktigt \"%top\"-direktiv"

#: src/scan.l:183
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "okänt \"%\"-direktiv"

#: src/scan.l:192
#, fuzzy
msgid "Definition name too long\n"
msgstr "För lång indatarad\n"

#: src/scan.l:284
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "Ensamt \"{\""

#: src/scan.l:300
#, c-format
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr ""

#: src/scan.l:317
msgid "incomplete name definition"
msgstr "ofullständig namndefinition"

#: src/scan.l:443
#, fuzzy
msgid "Option line too long\n"
msgstr "För lång indatarad\n"

#: src/scan.l:451
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "okänd %%option: %s"

#: src/scan.l:633 src/scan.l:800
msgid "bad character class"
msgstr "otillåten teckenklass"

#: src/scan.l:683
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "odefinierad definition {%s}"

#: src/scan.l:755
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "otillåtet <startvillkor>: %s"

#: src/scan.l:768
msgid "missing quote"
msgstr "citationstecken saknas"

#: src/scan.l:834
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "otillåtet uttryck för teckenklass: %s"

#: src/scan.l:856
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "otillåtet tecken inom {}"

#: src/scan.l:862
msgid "missing }"
msgstr "} saknas"

#: src/scan.l:940
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "filslut påträffat inuti en handling"

#: src/scan.l:945
#, fuzzy
msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "filslut påträffat inuti en handling"

#: src/scan.l:967
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "otillåtet tecken: %s"

#: src/scan.l:996
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "kan inte öppna %s"

#: src/scanopt.c:291
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]...\n"

#: src/scanopt.c:559
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "flaggan \"%s\" tar inget argument\n"

#: src/scanopt.c:564
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"

#: src/scanopt.c:568
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "flaggan \"%s\" är tvetydig\n"

#: src/scanopt.c:572
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Okänd flagga \"%s\"\n"

#: src/scanopt.c:576
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Okänt fel=(%d)\n"

#: src/sym.c:100
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "minnesallokering för symboltabell misslyckades"

#: src/sym.c:202
msgid "name defined twice"
msgstr "namnet definierat två gånger"

#: src/sym.c:253
#, c-format
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "startvillkoret %s deklarerat två gånger"

#: src/yylex.c:56
msgid "premature EOF"
msgstr "för tidigt filslut"

#: src/yylex.c:199
#, c-format
msgid "End Marker\n"
msgstr "Slutmarkering\n"

#: src/yylex.c:205
#, c-format
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Något märkligt* - tecken: %d värde: %d\n"

#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
#~ msgstr "konsekvenskontrollen misslyckades i symfollowset"

#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
#~ msgstr "Kan inte ange huvudflagga då utskrift sker till standard ut."

#~ msgid "unknown -R option '%c'"
#~ msgstr "okänd flagga till -R \"%c\""

#~ msgid "Could not write %s"
#~ msgstr "Kunde inte skriva %s"

#~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible"
#~ msgstr "-Cf/-CF och %option yylineno kan inte användas tillsammans"

#~ msgid ""
#~ "For usage, try\n"
#~ "\t%s --help\n"
#~ msgstr ""
#~ "Prova\n"
#~ "\t%s --help\n"
#~ "för användning\n"

#~ msgid "-P flag must be given separately"
#~ msgstr "flaggan -P måste anges separat"

#~ msgid "-o flag must be given separately"
#~ msgstr "flaggan -o måste anges separat"

#~ msgid "-S flag must be given separately"
#~ msgstr "flaggan -S måste anges separat"

#~ msgid "-C flag must be given separately"
#~ msgstr "flaggan -C måste anges separat"

#~ msgid ""
#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -outfil -Pprefix -Smallfil]\n"

#~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n"
#~ msgstr "\t[--help --version] [fil ...]\n"

#~ msgid "\t-b  generate backing-up information to %s\n"
#~ msgstr "\t-b  skriv information om backande till %s\n"

#~ msgid "\t-c  do-nothing POSIX option\n"
#~ msgstr "\t-c  POSIX-flaggan gör ingenting\n"

#~ msgid "\t-d  turn on debug mode in generated scanner\n"
#~ msgstr "\t-d  ställ den skapade inläsaren i felsökningsläge\n"

#~ msgid "\t-f  generate fast, large scanner\n"
#~ msgstr "\t-f  skapa en snabb, stor inläsare\n"

#~ msgid "\t-h  produce this help message\n"
#~ msgstr "\t-h  visa denna hjälptext\n"

#~ msgid "\t-i  generate case-insensitive scanner\n"
#~ msgstr "\t-i  skapa en skiftlägesokänslig inläsare\n"

#~ msgid "\t-l  maximal compatibility with original lex\n"
#~ msgstr "\t-l  maximal kompatibilitet med ursprungliga lex\n"

#~ msgid "\t-n  do-nothing POSIX option\n"
#~ msgstr "\t-n  POSIX-flaggan gör ingenting\n"

#~ msgid "\t-p  generate performance report to stderr\n"
#~ msgstr "\t-p  skicka rapport om utförandet till standard fel\n"

#~ msgid "\t-s  suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t-s  undertryck standardregeln att skriva ut text som ej kunde matchas\n"

#~ msgid "\t-t  write generated scanner on stdout instead of %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t-t  skriv den skapade inläsaren till standard ut i stället för %s\n"

#~ msgid "\t-v  write summary of scanner statistics to f\n"
#~ msgstr "\t-v  skriv en sammanställning av inläsarstatistik till f\n"

#~ msgid "\t-w  do not generate warnings\n"
#~ msgstr "\t-w  visa inga varningar\n"

#~ msgid "\t-B  generate batch scanner (opposite of -I)\n"
#~ msgstr "\t-B  skapa en icke interaktiv inläsare (motsatsen till -I)\n"

#~ msgid "\t-F  use alternative fast scanner representation\n"
#~ msgstr "\t-F  använd en alternativ snabb inläsarrepresentation\n"

#~ msgid "\t-I  generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
#~ msgstr "\t-I  skapa en interaktiv inläsare (motsatsen till -B)\n"

#~ msgid "\t-L  suppress #line directives in scanner\n"
#~ msgstr "\t-L  undertryck #line-direktiv i inläsaren\n"

#~ msgid "\t-T  %s should run in trace mode\n"
#~ msgstr "\t-T  %s ska köras i spårningsläge\n"

#~ msgid "\t-V  report %s version\n"
#~ msgstr "\t-V  visa %s version\n"

#~ msgid "\t-7  generate 7-bit scanner\n"
#~ msgstr "\t-7  skapa en 7-bitars inläsare\n"

#~ msgid "\t-8  generate 8-bit scanner\n"
#~ msgstr "\t-8  skapa en 8-bitars inläsare\n"

#~ msgid "\t-+  generate C++ scanner class\n"
#~ msgstr "\t-+  skapa en C++-inläsarklass\n"

#~ msgid "\t-?  produce this help message\n"
#~ msgstr "\t-?  visa denna hjälptext\n"

#~ msgid "\t-C  specify degree of table compression (default is -Cem):\n"
#~ msgstr "\t-C  ange graden av tabellkompression (standard -Cem):\n"

#~ msgid "\t\t-Ca  trade off larger tables for better memory alignment\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t\t-Ca  byt ut stora tabeller för att förbättra minneshanteringen\n"

#~ msgid "\t\t-Ce  construct equivalence classes\n"
#~ msgstr "\t\t-Ce  skapa ekvivalensklasser\n"

#~ msgid "\t\t-Cf  do not compress scanner tables; use -f representation\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t\t-Cf  komprimera inte inläsartabellerna; använd representationen -f\n"

#~ msgid "\t\t-CF  do not compress scanner tables; use -F representation\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t\t-CF  komprimera inte inläsartabellerna; använd representationen -F\n"

#~ msgid "\t\t-Cm  construct meta-equivalence classes\n"
#~ msgstr "\t\t-Cm  skapa meta-ekvivalensklasser\n"

#~ msgid "\t\t-Cr  use read() instead of stdio for scanner input\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t\t-Cr  använd read() i stället för standard in som indata till "
#~ "inläsaren\n"

#~ msgid "\t-o  specify output filename\n"
#~ msgstr "\t-o  ange namnet på utfilen\n"

#~ msgid "\t-P  specify scanner prefix other than \"yy\"\n"
#~ msgstr "\t-P  ange annat scannerprefix än \"yy\"\n"

#~ msgid "\t-S  specify skeleton file\n"
#~ msgstr "\t-S  ange mallfil\n"

#~ msgid "\t--help     produce this help message\n"
#~ msgstr "\t--help     visa denna hjälptext\n"

#~ msgid "\t--version  report %s version\n"
#~ msgstr "\t--version  visa %s version\n"

[ Dauer der Verarbeitung: 0.21 Sekunden  (vorverarbeitet)  ]

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     


Neuigkeiten

     Aktuelles
     Motto des Tages

Software

     Produkte
     Quellcodebibliothek

Aktivitäten

     Artikel über Sicherheit
     Anleitung zur Aktivierung von SSL

Muße

     Gedichte
     Musik
     Bilder

Jenseits des Üblichen ....

Besucherstatistik

Besucherstatistik

Monitoring

Montastic status badge