Anforderungen  |   Konzepte  |   Entwurf  |   Entwicklung  |   Qualitätssicherung  |   Lebenszyklus  |   Steuerung
 
 
 
 


Quelle  de.po   Sprache: unbekannt

 
# German translations for cpufrequtils package
# German messages for cpufrequtils.
# Copyright (C) 2004-2009 Dominik Brodowski <linux@dominikbrodowski.net>
# This file is distributed under the same license as the cpufrequtils package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpufrequtils 006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 17:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-02 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>\n"
"Language-Team: NONE\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:36
msgid "Processor Core C3"
msgstr "Prozessorkern C3"

#: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:43
msgid "Processor Core C6"
msgstr "Prozessorkern C6"

#: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:51
msgid "Processor Package C3"
msgstr "Prozessorpaket C3"

#: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:58 utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:70
msgid "Processor Package C6"
msgstr "Prozessorpaket C6"

#: utils/idle_monitor/snb_idle.c:33
msgid "Processor Core C7"
msgstr "Prozessorkern C7"

#: utils/idle_monitor/snb_idle.c:40
msgid "Processor Package C2"
msgstr "Prozessorpaket C2"

#: utils/idle_monitor/snb_idle.c:47
msgid "Processor Package C7"
msgstr "Prozessorpaket C7"

#: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:56
msgid "Package in sleep state (PC1 or deeper)"
msgstr "Paket in Schlafzustand (PC1 oder tiefer)"

#: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:63
msgid "Processor Package C1"
msgstr "Prozessorpaket C1"

#: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:77
msgid "North Bridge P1 boolean counter (returns 0 or 1)"
msgstr "North Bridge P1 boolescher Zähler (gibt 0 oder 1 zurück)"

#: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:35
msgid "Processor Core not idle"
msgstr "Prozessorkern ist nicht im Leerlauf"

#: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:42
msgid "Processor Core in an idle state"
msgstr "Prozessorkern ist in einem Ruhezustand"

#: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:50
msgid "Average Frequency (including boost) in MHz"
msgstr "Durchschnittliche Frequenz (einschließlich Boost) in MHz"

#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:66
#, c-format
msgid ""
"cpupower monitor: [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i "
"interval_sec | -c command ...]\n"
msgstr ""
"cpupower monitor: [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i "
"interval_sec | -c Befehl ...]\n"

#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:69
#, c-format
msgid ""
"cpupower monitor: [-v] [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i "
"interval_sec | -c command ...]\n"
msgstr ""
"cpupower monitor: [-v] [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i "
"interval_sec | -c Befehl ...]\n"

#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:71
#, c-format
msgid "\t -v: be more verbose\n"
msgstr "\t -v: ausführlicher\n"

#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:73
#, c-format
msgid "\t -h: print this help\n"
msgstr "\t -h: diese Hilfe ausgeben\n"

#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:74
#, c-format
msgid "\t -i: time interval to measure for in seconds (default 1)\n"
msgstr "\t -i: Zeitintervall für die Messung in Sekunden (Standard 1)\n"

#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:75
#, c-format
msgid "\t -t: show CPU topology/hierarchy\n"
msgstr "\t -t: CPU-Topologie/Hierarchie anzeigen\n"

#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:76
#, c-format
msgid "\t -l: list available CPU sleep monitors (for use with -m)\n"
msgstr ""
"\t -l: verfügbare CPU-Schlafwächter auflisten (für Verwendung mit -m)\n"

#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:77
#, c-format
msgid "\t -m: show specific CPU sleep monitors only (in same order)\n"
msgstr ""
"\t -m: spezifische CPU-Schlafwächter anzeigen (in gleicher Reihenfolge)\n"

#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:79
#, c-format
msgid ""
"only one of: -t, -l, -m are allowed\n"
"If none of them is passed,"
msgstr ""
"nur einer von: -t, -l, -m ist erlaubt\n"
"Wenn keiner von ihnen übergeben wird,"

#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:80
#, c-format
msgid " all supported monitors are shown\n"
msgstr " werden alle unterstützten Wächter angezeigt\n"

#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:197
#, c-format
msgid "Monitor %s, Counter %s has no count function. Implementation error\n"
msgstr "Wächter %s, Zähler %s hat keine Zählfunktion. Implementierungsfehler\n"

#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:207
#, c-format
msgid " *is offline\n"
msgstr " *ist offline\n"

#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:236
#, c-format
msgid "%s: max monitor name length (%d) exceeded\n"
msgstr "%s: max. Wächternamenslänge (%d) überschritten\n"

#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:250
#, c-format
msgid "No matching monitor found in %s, try -l option\n"
msgstr "Kein passender Wächter in %s gefunden, versuchen Sie die Option -l\n"

#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:266
#, c-format
msgid "Monitor \"%s\" (%d states) - Might overflow after %u s\n"
msgstr "Wächter \"%s\" (%d Zustände) - Könnte nach %u s überlaufen\n"

#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:319
#, c-format
msgid "%s took %.5f seconds and exited with status %d\n"
msgstr "%s hat %.5f Sekunden gedauert und hat sich mit Status %d beendet\n"

#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:406
#, c-format
msgid "Cannot read number of available processors\n"
msgstr "Anzahl der verfügbaren Prozessoren kann nicht gelesen werden\n"

#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:417
#, c-format
msgid "Available monitor %s needs root access\n"
msgstr "Verfügbarer Wächter %s benötigt root-Zugriff\n"

#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:428
#, c-format
msgid "No HW Cstate monitors found\n"
msgstr "Keine HW C-Zustandswächter gefunden\n"

#: utils/cpupower.c:78
#, c-format
msgid "cpupower [ -c cpulist ] subcommand [ARGS]\n"
msgstr "cpupower [ -c cpulist ] Unterbefehl [ARGS]\n"

#: utils/cpupower.c:79
#, c-format
msgid "cpupower --version\n"
msgstr "cpupower --version\n"

#: utils/cpupower.c:80
#, c-format
msgid "Supported subcommands are:\n"
msgstr "Unterstützte Unterbefehle sind:\n"

#: utils/cpupower.c:83
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Some subcommands can make use of the -c cpulist option.\n"
msgstr ""
"\n"
"Einige Unterbefehle können die Option -c cpulist verwenden.\n"

#: utils/cpupower.c:84
#, c-format
msgid "Look at the general cpupower manpage how to use it\n"
msgstr ""
"Schauen Sie sich die allgemeine cpupower manpage an, um zu erfahren, wie man "
"es benutzt\n"

#: utils/cpupower.c:85
#, c-format
msgid "and read up the subcommand's manpage whether it is supported.\n"
msgstr ""

#: utils/cpupower.c:86
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Use cpupower help subcommand for getting help for above subcommands.\n"
msgstr ""

#: utils/cpupower.c:91
#, c-format
msgid "Report errors and bugs to %s, please.\n"
msgstr "Bitte melden Sie Fehler an %s.\n"

#: utils/cpupower.c:114
#, c-format
msgid "Error parsing cpu list\n"
msgstr "Fehler beim Parsen der CPU-Liste\n"

#: utils/cpupower.c:172
#, c-format
msgid "Subcommand %s needs root privileges\n"
msgstr "Unterbefehl %s benötigt root-Rechte\n"

#: utils/cpufreq-info.c:31
#, c-format
msgid "Couldn't count the number of CPUs (%s: %s), assuming 1\n"
msgstr ""
"Anzahl der CPUs konnte nicht herausgefinden werden (%s: %s), es wird daher 1 "
"angenommen\n"

#: utils/cpufreq-info.c:63
#, c-format
msgid ""
"          minimum CPU frequency  -  maximum CPU frequency  -  governor\n"
msgstr "          minimale CPU-Frequenz  -  maximale CPU-Frequenz  -  Regler\n"

#: utils/cpufreq-info.c:151
#, c-format
msgid "Error while evaluating Boost Capabilities on CPU %d -- are you root?\n"
msgstr ""
"Fehler beim Evaluieren der Boost-Fähigkeiten bei CPU %d -- sind Sie root?\n"

#. P state changes via MSR are identified via cpuid 80000007
#. on Intel and AMD, but we assume boost capable machines can do that
#. if (cpuid_eax(0x80000000) >= 0x80000007
#. && (cpuid_edx(0x80000007) & (1 << 7)))
#.
#: utils/cpufreq-info.c:161
#, c-format
msgid "  boost state support: \n"
msgstr "  Boost-Zustand-Unterstützung: \n"

#: utils/cpufreq-info.c:163
#, c-format
msgid "    Supported: %s\n"
msgstr "    Unterstützt: %s\n"

#: utils/cpufreq-info.c:163 utils/cpufreq-info.c:164
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: utils/cpufreq-info.c:163 utils/cpufreq-info.c:164
msgid "no"
msgstr "nein"

#: utils/cpufreq-info.c:164
#, c-format
msgid "    Active: %s\n"
msgstr "    Aktiv: %s\n"

#: utils/cpufreq-info.c:177
#, c-format
msgid "    Boost States: %d\n"
msgstr "    Boost-Zustände: %d\n"

#: utils/cpufreq-info.c:178
#, c-format
msgid "    Total States: %d\n"
msgstr "    Gesamtzustände: %d\n"

#: utils/cpufreq-info.c:181
#, c-format
msgid "    Pstate-Pb%d: %luMHz (boost state)\n"
msgstr "    Pstate-Pb%d: %luMHz (Boost-Zustand)\n"

#: utils/cpufreq-info.c:184
#, c-format
msgid "    Pstate-P%d:  %luMHz\n"
msgstr "    Pstate-P%d:  %luMHz\n"

#: utils/cpufreq-info.c:211
#, c-format
msgid "  no or unknown cpufreq driver is active on this CPU\n"
msgstr "  kein oder ein unbekannter cpufreq-Treiber ist auf dieser CPU aktiv\n"

#: utils/cpufreq-info.c:213
#, c-format
msgid "  driver: %s\n"
msgstr "  Treiber: %s\n"

#: utils/cpufreq-info.c:219
#, c-format
msgid "  CPUs which run at the same hardware frequency: "
msgstr "  CPUs, die mit der gleichen Hardwarefrequenz laufen: "

#: utils/cpufreq-info.c:230
#, c-format
msgid "  CPUs which need to have their frequency coordinated by software: "
msgstr "  CPUs, die ihre Frequenz mit Software koordinieren müssen: "

#: utils/cpufreq-info.c:241
#, c-format
msgid "  maximum transition latency: "
msgstr "  Maximale Dauer eines Taktfrequenzwechsels: "

#: utils/cpufreq-info.c:247
#, c-format
msgid "  hardware limits: "
msgstr "  Hardwarebegrenzungen: "

#: utils/cpufreq-info.c:256
#, c-format
msgid "  available frequency steps: "
msgstr "  verfügbare Frequenzschritte: "

#: utils/cpufreq-info.c:269
#, c-format
msgid "  available cpufreq governors: "
msgstr "  verfügbare cpufreq-Regler: "

#: utils/cpufreq-info.c:280
#, c-format
msgid "  current policy: frequency should be within "
msgstr "  momentane Richtlinie: Frequenz sollte innerhalb "

#: utils/cpufreq-info.c:282
#, c-format
msgid " and "
msgstr " und "

#: utils/cpufreq-info.c:286
#, c-format
msgid ""
"The governor \"%s\" may decide which speed to use\n"
"                  within this range.\n"
msgstr ""
"  sein. Der Regler \"%s\" kann frei entscheiden,\n"
"                    welche Geschwindigkeit er in diesem Bereich verwendet.\n"

#: utils/cpufreq-info.c:293
#, c-format
msgid "  current CPU frequency is "
msgstr "  momentane CPU-Frequenz ist "

#: utils/cpufreq-info.c:296
#, c-format
msgid " (asserted by call to hardware)"
msgstr " (durch Aufruf der Hardware sichergestellt)"

#: utils/cpufreq-info.c:304
#, c-format
msgid "  cpufreq stats: "
msgstr "  cpufreq-Statistiken: "

#: utils/cpufreq-info.c:472
#, c-format
msgid "Usage: cpupower freqinfo [options]\n"
msgstr "Aufruf: cpupower freqinfo [Optionen]\n"

#: utils/cpufreq-info.c:473 utils/cpufreq-set.c:26 utils/cpupower-set.c:23
#: utils/cpupower-info.c:22 utils/cpuidle-info.c:148
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"

#: utils/cpufreq-info.c:474
#, c-format
msgid "  -e, --debug          Prints out debug information [default]\n"
msgstr "  -e, --debug          Gibt Debug-Informationen aus [Standard]\n"

#: utils/cpufreq-info.c:475
#, c-format
msgid ""
"  -f, --freq           Get frequency the CPU currently runs at, according\n"
"                       to the cpufreq core *\n"
msgstr ""
"  -f, --freq           Findet die momentane CPU-Taktfrquenz heraus (nach\n"
"                       Meinung des Betriebssystems) *\n"

#: utils/cpufreq-info.c:477
#, c-format
msgid ""
"  -w, --hwfreq         Get frequency the CPU currently runs at, by reading\n"
"                       it from hardware (only available to root) *\n"
msgstr ""
"  -w, --hwfreq         Findet die momentane CPU-Taktfrequenz heraus\n"
"                       (verifiziert durch Nachfrage bei der Hardware)\n"
"                       [nur der Administrator kann dies tun] *\n"

#: utils/cpufreq-info.c:479
#, c-format
msgid ""
"  -l, --hwlimits       Determine the minimum and maximum CPU frequency "
"allowed *\n"
msgstr ""
"  -l, --hwlimits       Findet die minimale und maximale Taktfrequenz heraus "
"*\n"

#: utils/cpufreq-info.c:480
#, c-format
msgid "  -d, --driver         Determines the used cpufreq kernel driver *\n"
msgstr "  -d, --driver         Findet den momentanen Treiber heraus *\n"

#: utils/cpufreq-info.c:481
#, c-format
msgid "  -p, --policy         Gets the currently used cpufreq policy *\n"
msgstr "  -p, --policy         Findet die momentane Taktik heraus *\n"

#: utils/cpufreq-info.c:482
#, c-format
msgid "  -g, --governors      Determines available cpufreq governors *\n"
msgstr "  -g, --governors      Ermittelt verfügbare cpufreq-Regler *\n"

#: utils/cpufreq-info.c:483
#, c-format
msgid ""
"  -r, --related-cpus   Determines which CPUs run at the same hardware "
"frequency *\n"
msgstr ""
"  -r, --related-cpus   Findet heraus, welche CPUs mit derselben "
"physikalischen\n"
"                       Taktfrequenz laufen *\n"

#: utils/cpufreq-info.c:484
#, c-format
msgid ""
"  -a, --affected-cpus  Determines which CPUs need to have their frequency\n"
"                       coordinated by software *\n"
msgstr ""
"  -a, --affected-cpus  Findet heraus, von welchen CPUs die Taktfrequenz "
"durch\n"
"                       Software koordiniert werden muss *\n"

#: utils/cpufreq-info.c:486
#, c-format
msgid "  -s, --stats          Shows cpufreq statistics if available\n"
msgstr "  -s, --stats          Zeigt cpufreq-Statistiken an, falls vorhanden\n"

#: utils/cpufreq-info.c:487
#, c-format
msgid ""
"  -y, --latency        Determines the maximum latency on CPU frequency "
"changes *\n"
msgstr ""
"  -y, --latency        Findet die maximale Dauer eines Taktfrequenzwechsels "
"heraus *\n"

#: utils/cpufreq-info.c:488
#, c-format
msgid "  -b, --boost          Checks for turbo or boost modes  *\n"
msgstr "  -b, --boost          Prüft auf Turbo- oder Boost-Modi  *\n"

#: utils/cpufreq-info.c:489
#, c-format
msgid ""
"  -o, --proc           Prints out information like provided by the "
"/proc/cpufreq\n"
"                       interface in 2.4. and early 2.6. kernels\n"
msgstr ""
"  -o, --proc           Erzeugt Informationen in einem ähnlichem Format zu "
"dem\n"
"                       der /proc/cpufreq-Datei in 2.4. und frühen 2.6.\n"
"                       Kernel-Versionen\n"

#: utils/cpufreq-info.c:491
#, c-format
msgid ""
"  -m, --human          human-readable output for the -f, -w, -s and -y "
"parameters\n"
msgstr ""
"  -m, --human          Formatiert Taktfrequenz- und Zeitdauerangaben in "
"besser\n"
"                       lesbarer Form (MHz, GHz; us, ms)\n"

#: utils/cpufreq-info.c:492 utils/cpuidle-info.c:152
#, c-format
msgid "  -h, --help           Prints out this screen\n"
msgstr "  -h, --help           Gibt diese Kurzübersicht aus\n"

#: utils/cpufreq-info.c:495
#, c-format
msgid ""
"If no argument or only the -c, --cpu parameter is given, debug output about\n"
"cpufreq is printed which is useful e.g. for reporting bugs.\n"
msgstr ""
"Sofern kein anderer Parameter als '-c, --cpu' angegeben wird, liefert "
"dieses\n"
"Programm Informationen, die z.B. zum Berichten von Fehlern nützlich sind.\n"

#: utils/cpufreq-info.c:497
#, c-format
msgid ""
"For the arguments marked with *, omitting the -c or --cpu argument is\n"
"equivalent to setting it to zero\n"
msgstr ""
"Für die mit * markierten Argumente ist das Weglassen des Arguments\n"
"-c oder --cpu gleichbedeutend mit der Einstellung auf Null\n"

#: utils/cpufreq-info.c:580
#, c-format
msgid ""
"The argument passed to this tool can't be combined with passing a --cpu "
"argument\n"
msgstr "Diese Option kann nicht mit der --cpu-Option kombiniert werden\n"

#: utils/cpufreq-info.c:596
#, c-format
msgid ""
"You can't specify more than one --cpu parameter and/or\n"
"more than one output-specific argument\n"
msgstr ""
"Sie können nicht mehr als einen Parameter --cpu und/oder\n"
"mehr als ein ausgabespezifisches Argument angeben\n"

#: utils/cpufreq-info.c:600 utils/cpufreq-set.c:82 utils/cpupower-set.c:42
#: utils/cpupower-info.c:42 utils/cpuidle-info.c:213
#, c-format
msgid "invalid or unknown argument\n"
msgstr "unbekannter oder falscher Parameter\n"

#: utils/cpufreq-info.c:617
#, c-format
msgid "couldn't analyze CPU %d as it doesn't seem to be present\n"
msgstr ""
"CPU %d konnte nicht analysiert werden, da sie scheinbar nicht existiert\n"

#: utils/cpufreq-info.c:620 utils/cpupower-info.c:142
#, c-format
msgid "analyzing CPU %d:\n"
msgstr "CPU %d wird analysiert:\n"

#: utils/cpufreq-set.c:25
#, c-format
msgid "Usage: cpupower frequency-set [options]\n"
msgstr "Aufruf: cpupower frequency-set [Optionen]\n"

#: utils/cpufreq-set.c:27
#, c-format
msgid ""
"  -d FREQ, --min FREQ      new minimum CPU frequency the governor may "
"select\n"
msgstr ""
"  -d FREQ, --min FREQ      neue minimale CPU-Frequenz, die der Regler\n"
"                           auswählen darf\n"

#: utils/cpufreq-set.c:28
#, c-format
msgid ""
"  -u FREQ, --max FREQ      new maximum CPU frequency the governor may "
"select\n"
msgstr ""
"  -u FREQ, --max FREQ      neue maximale Taktfrequenz, die der Regler\n"
"                           auswählen darf\n"

#: utils/cpufreq-set.c:29
#, c-format
msgid "  -g GOV, --governor GOV   new cpufreq governor\n"
msgstr "  -g GOV, --governors GOV   neuer cpufreq-Regler\n"

#: utils/cpufreq-set.c:30
#, c-format
msgid ""
"  -f FREQ, --freq FREQ     specific frequency to be set. Requires userspace\n"
"                           governor to be available and loaded\n"
msgstr ""
"  -f FREQ, --freq FREQ     bestimmte Frequenz, die eingestellt werden soll.\n"
"                           Erfordert einen verfügbaren und geladenen "
"userspace-Regler\n"

#: utils/cpufreq-set.c:32
#, c-format
msgid "  -r, --related            Switches all hardware-related CPUs\n"
msgstr "  -r, --related            Schaltet alle hardwarebezogenen CPUs um\n"

#: utils/cpufreq-set.c:33 utils/cpupower-set.c:28 utils/cpupower-info.c:27
#, c-format
msgid "  -h, --help               Prints out this screen\n"
msgstr "  -h, --help               Gibt diesen Bildschirm aus\n"

#: utils/cpufreq-set.c:35
#, c-format
msgid ""
"Notes:\n"
"1. Omitting the -c or --cpu argument is equivalent to setting it to \"all\"\n"
msgstr ""
"Hinweis:\n"
"1. Das Weglassen des Arguments -c oder --cpu ist gleichbedeutend mit der "
"Einstellung auf \"all\"\n"

#: utils/cpufreq-set.c:37
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"2. The -f FREQ, --freq FREQ parameter cannot be combined with any other "
"parameter\n"
"   except the -c CPU, --cpu CPU parameter\n"
"3. FREQuencies can be passed in Hz, kHz (default), MHz, GHz, or THz\n"
"   by postfixing the value with the wanted unit name, without any space\n"
"   (FREQuency in kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n"
msgstr ""
"Hinweise:\n"
"1. Sofern kein -c oder --cpu-Parameter angegeben ist, wird '--cpu 0'\n"
"   angenommen\n"
"2. Der Parameter -f bzw. --freq kann mit keinem anderen als dem Parameter\n"
"   -c bzw. --cpu kombiniert werden\n"
"3. FREQuenzen können in Hz, kHz (Standard), MHz, GHz oder THz eingegeben\n"
"   werden, indem der Wert und unmittelbar anschließend (ohne Leerzeichen!)\n"
"   die Einheit angegeben werden. (Bsp: 1GHz )\n"
"   (FREQuenz in kHz =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n"

#: utils/cpufreq-set.c:57
#, c-format
msgid ""
"Error setting new values. Common errors:\n"
"- Do you have proper administration rights? (super-user?)\n"
"- Is the governor you requested available and modprobed?\n"
"- Trying to set an invalid policy?\n"
"- Trying to set a specific frequency, but userspace governor is not "
"available,\n"
"   for example because of hardware which cannot be set to a specific "
"frequency\n"
"   or because the userspace governor isn't loaded?\n"
msgstr ""
"Fehler beim Festlegen neuer Werte. Häufige Fehler:\n"
"- Verfügen Sie über die erforderlichen Administrationsrechte? (Superuser?)\n"
"- Ist der von Ihnen gewünschte Regler verfügbar und mittels modprobe "
"geladen?\n"
"- Versuchen Sie eine ungültige Richtlinie festzulegen?\n"
"- Versuchen Sie eine bestimmte Frequenz festzulegen, aber der "
"userspace-Regler ist nicht verfügbar,\n"
"   z.B. wegen Hardware, die nicht auf eine bestimmte Frequenz eingestellt "
"werden kann\n"
"   oder weil der userspace-Regler nicht geladen ist?\n"

#: utils/cpufreq-set.c:170
#, c-format
msgid "wrong, unknown or unhandled CPU?\n"
msgstr "falsche, unbekannte oder nicht regelbare CPU?\n"

#: utils/cpufreq-set.c:302
#, c-format
msgid ""
"the -f/--freq parameter cannot be combined with -d/--min, -u/--max or\n"
"-g/--governor parameters\n"
msgstr ""
"Der -f bzw. --freq-Parameter kann nicht mit den Parametern -d/--min, "
"-u/--max\n"
"oder -g/--governor kombiniert werden\n"

#: utils/cpufreq-set.c:308
#, c-format
msgid ""
"At least one parameter out of -f/--freq, -d/--min, -u/--max, and\n"
"-g/--governor must be passed\n"
msgstr ""
"Mindestens ein Parameter aus -f/--freq, -d/--min, -u/--max und\n"
"-g/--governor muss übergeben werden\n"

#: utils/cpufreq-set.c:347
#, c-format
msgid "Setting cpu: %d\n"
msgstr "CPU einstellen: %d\n"

#: utils/cpupower-set.c:22
#, c-format
msgid "Usage: cpupower set [ -b val ] [ -m val ] [ -s val ]\n"
msgstr "Aufruf: cpupower set [ -b val ] [ -m val ] [ -s val ]\n"

#: utils/cpupower-set.c:24
#, c-format
msgid ""
"  -b, --perf-bias [VAL]    Sets CPU's power vs performance policy on some\n"
"                           Intel models [0-15], see manpage for details\n"
msgstr ""

#: utils/cpupower-set.c:26
#, c-format
msgid ""
"  -m, --sched-mc  [VAL]    Sets the kernel's multi core scheduler policy.\n"
msgstr ""
"  -m, --sched-mc  [VAL]    Legt die Mehrkern-Scheduler-Richtlinie des "
"Kernels fest.\n"

#: utils/cpupower-set.c:27
#, c-format
msgid ""
"  -s, --sched-smt [VAL]    Sets the kernel's thread sibling scheduler "
"policy.\n"
msgstr ""

#: utils/cpupower-set.c:80
#, c-format
msgid "--perf-bias param out of range [0-%d]\n"
msgstr "--perf-bias-Parameter außerhalb des Bereichs [0-%d]\n"

#: utils/cpupower-set.c:91
#, c-format
msgid "--sched-mc param out of range [0-%d]\n"
msgstr "Parameter --sched-mc außerhalb des Bereichs [0-%d]\n"

#: utils/cpupower-set.c:102
#, c-format
msgid "--sched-smt param out of range [0-%d]\n"
msgstr "Parameter --sched-smt außerhalb des Bereichs [0-%d]\n"

#: utils/cpupower-set.c:121
#, c-format
msgid "Error setting sched-mc %s\n"
msgstr "Fehler beim Einstellen von sched-mc %s\n"

#: utils/cpupower-set.c:127
#, c-format
msgid "Error setting sched-smt %s\n"
msgstr "Fehler beim Einstellen von sched-smt %s\n"

#: utils/cpupower-set.c:146
#, c-format
msgid "Error setting perf-bias value on CPU %d\n"
msgstr "Fehler beim Einstellen des perf-bias-Wertes auf der CPU %d\n"

#: utils/cpupower-info.c:21
#, c-format
msgid "Usage: cpupower info [ -b ] [ -m ] [ -s ]\n"
msgstr "Aufruf: cpupower info [ -b ] [ -m ] [ -s ]\n"

#: utils/cpupower-info.c:23
#, c-format
msgid ""
"  -b, --perf-bias    Gets CPU's power vs performance policy on some\n"
"                           Intel models [0-15], see manpage for details\n"
msgstr ""

#: utils/cpupower-info.c:25
#, c-format
msgid "  -m, --sched-mc     Gets the kernel's multi core scheduler policy.\n"
msgstr ""
"  -m, --sched-mc     Ruft die Mehrkern-Scheduler-Richtlinie des Kernels ab.\n"

#: utils/cpupower-info.c:26
#, c-format
msgid ""
"  -s, --sched-smt    Gets the kernel's thread sibling scheduler policy.\n"
msgstr ""

#: utils/cpupower-info.c:28
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Passing no option will show all info, by default only on core 0\n"
msgstr ""
"\n"
"Wenn Sie keine Option übergeben, werden alle Informationen angezeigt, "
"standardmäßig nur auf Kern 0\n"

#: utils/cpupower-info.c:102
#, c-format
msgid "System's multi core scheduler setting: "
msgstr "Mehrkern-Scheduler-Einstellung des Systems: "

#. if sysfs file is missing it's: errno == ENOENT
#: utils/cpupower-info.c:105 utils/cpupower-info.c:114
#, c-format
msgid "not supported\n"
msgstr "nicht unterstützt\n"

#: utils/cpupower-info.c:111
#, c-format
msgid "System's thread sibling scheduler setting: "
msgstr ""

#: utils/cpupower-info.c:126
#, c-format
msgid "Intel's performance bias setting needs root privileges\n"
msgstr ""

#: utils/cpupower-info.c:128
#, c-format
msgid "System does not support Intel's performance bias setting\n"
msgstr ""

#: utils/cpupower-info.c:147
#, c-format
msgid "Could not read perf-bias value\n"
msgstr "perf-bias-Wert konnte nicht gelesen werden\n"

#: utils/cpupower-info.c:150
#, c-format
msgid "perf-bias: %d\n"
msgstr "perf-bias: %d\n"

#: utils/cpuidle-info.c:28
#, c-format
msgid "Analyzing CPU %d:\n"
msgstr "CPU %d wird analysiert:\n"

#: utils/cpuidle-info.c:32
#, c-format
msgid "CPU %u: No idle states\n"
msgstr "CPU %u: Keine Ruhezustände\n"

#: utils/cpuidle-info.c:36
#, c-format
msgid "CPU %u: Can't read idle state info\n"
msgstr "CPU %u: Ruhezustands-Informationen können nicht gelesen werden\n"

#: utils/cpuidle-info.c:41
#, c-format
msgid "Could not determine max idle state %u\n"
msgstr "Max. Ruhezustand %u konnte nicht bestimmt werden\n"

#: utils/cpuidle-info.c:46
#, c-format
msgid "Number of idle states: %d\n"
msgstr "Anzahl der Ruhezustände: %d\n"

#: utils/cpuidle-info.c:48
#, c-format
msgid "Available idle states:"
msgstr "Verfügbare Ruhezustände:"

#: utils/cpuidle-info.c:71
#, c-format
msgid "Flags/Description: %s\n"
msgstr "Merker/Beschreibung: %s\n"

#: utils/cpuidle-info.c:74
#, c-format
msgid "Latency: %lu\n"
msgstr "Latenz: %lu\n"

#: utils/cpuidle-info.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %lu\n"
msgstr "Aufruf: %lu\n"

#: utils/cpuidle-info.c:78
#, c-format
msgid "Duration: %llu\n"
msgstr "Dauer: %llu\n"

#: utils/cpuidle-info.c:90
#, c-format
msgid "Could not determine cpuidle driver\n"
msgstr "cpuidle-Treiber konnte nicht bestimmt werden\n"

#: utils/cpuidle-info.c:94
#, c-format
msgid "CPUidle driver: %s\n"
msgstr "CPUidle-Treiber: %s\n"

#: utils/cpuidle-info.c:99
#, c-format
msgid "Could not determine cpuidle governor\n"
msgstr "cpuidle-Regler konnte nicht bestimmt werden\n"

#: utils/cpuidle-info.c:103
#, c-format
msgid "CPUidle governor: %s\n"
msgstr "CPUidle-Regler: %s\n"

#: utils/cpuidle-info.c:122
#, c-format
msgid "CPU %u: Can't read C-state info\n"
msgstr "CPU %u: C-Zustands-Informationen können nicht gelesen werden\n"

#. printf("Cstates: %d\n", cstates);
#: utils/cpuidle-info.c:127
#, c-format
msgid "active state:            C0\n"
msgstr "aktiver Zustand:            C0\n"

#: utils/cpuidle-info.c:128
#, c-format
msgid "max_cstate:              C%u\n"
msgstr "max_cstate:              C%u\n"

#: utils/cpuidle-info.c:129
#, c-format
msgid "maximum allowed latency: %lu usec\n"
msgstr "maximal erlaubte Latenz: %lu usec\n"

#: utils/cpuidle-info.c:130
#, c-format
msgid "states:\t\n"
msgstr "Zustände:\t\n"

#: utils/cpuidle-info.c:132
#, c-format
msgid "    C%d:                  type[C%d] "
msgstr "    C%d:                  Typ[C%d] "

#: utils/cpuidle-info.c:134
#, c-format
msgid "promotion[--] demotion[--] "
msgstr "promotion[--] demotion[--] "

#: utils/cpuidle-info.c:135
#, c-format
msgid "latency[%03lu] "
msgstr "Latenz[%03lu] "

#: utils/cpuidle-info.c:137
#, c-format
msgid "usage[%08lu] "
msgstr "Aufruf[%08lu] "

#: utils/cpuidle-info.c:139
#, c-format
msgid "duration[%020Lu] \n"
msgstr "Dauer[%020Lu] \n"

#: utils/cpuidle-info.c:147
#, c-format
msgid "Usage: cpupower idleinfo [options]\n"
msgstr "Aufruf: cpupower idleinfo [Optionen]\n"

#: utils/cpuidle-info.c:149
#, c-format
msgid "  -s, --silent         Only show general C-state information\n"
msgstr ""
"  -s, --silent         Nur allgemeine C-Zustands-Informationen anzeigen\n"

#: utils/cpuidle-info.c:150
#, c-format
msgid ""
"  -o, --proc           Prints out information like provided by the "
"/proc/acpi/processor/*/power\n"
"                       interface in older kernels\n"
msgstr ""
"  -o, --proc           Gibt Informationen so aus, wie sie von der "
"Schnittstelle\n"
"                       /proc/acpi/processor/*/power in älteren Kerneln "
"bereitgestellt werden\n"

#: utils/cpuidle-info.c:209
#, c-format
msgid "You can't specify more than one output-specific argument\n"
msgstr "Sie können nicht mehr als ein ausgabenspezifisches Argument angeben\n"

#~ msgid ""
#~ "  -c CPU, --cpu CPU    CPU number which information shall be determined "
#~ "about\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -c CPU, --cpu CPU    Nummer der CPU, über die Informationen "
#~ "herausgefunden werden sollen\n"

#~ msgid ""
#~ "  -c CPU, --cpu CPU        number of CPU where cpufreq settings shall be "
#~ "modified\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -c CPU, --cpu CPU        Nummer der CPU, deren "
#~ "Taktfrequenz-Einstellung\n"
#~ "                           werden soll\n"

[ Dauer der Verarbeitung: 0.18 Sekunden  (vorverarbeitet)  ]

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     


Neuigkeiten

     Aktuelles
     Motto des Tages

Software

     Produkte
     Quellcodebibliothek

Aktivitäten

     Artikel über Sicherheit
     Anleitung zur Aktivierung von SSL

Muße

     Gedichte
     Musik
     Bilder

Jenseits des Üblichen ....
    

Besucherstatistik

Besucherstatistik

Monitoring

Montastic status badge