Anforderungen  |   Konzepte  |   Entwurf  |   Entwicklung  |   Qualitätssicherung  |   Lebenszyklus  |   Steuerung
 
 
 
 


Quelle  fi.po   Sprache: unbekannt

 
# Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
# Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
# Hacked by (haukut osoitetaan:) Martin.Vermeer@fgi.fi
#
#
# HYVIN alustavaa!
# ================
# The Finnish LaTeX terminology is probably nonsense. Who corrects?
# Also, I am not a native Finnish writer, so syntax and vocabulary
# is weak and possibly silly in places (corrections, PLEASE!) 
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-01-31 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-01-31 17:03+01:00\n"
"Last-Translator: Martin Vermeer mv@fgi.fi\n"
"Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/BufferView.C:283
msgid "Formatting document..."
msgstr "Dokumentti formatoidaan..."

#: src/BufferView.C:358 src/BufferView.C:362
msgid "No more errors"
msgstr "Ei en�� virheit�"

#: src/Chktex.C:94
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"

#: src/FontLoader.C:217
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Lataamassa kirjasintyyppi X-palvelimeen..."

#: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:310 src/LaTeX.C:411
msgid "Run #"
msgstr "Ajo #"

#: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:314 src/LaTeX.C:370 src/LaTeX.C:412
msgid "LaTeX run number "
msgstr "LaTeX ajonumero "

#. no checks for now
#: src/LaTeX.C:336 src/LaTeX.C:393
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Ajan MakeIndex."

#. Here we must scan the .aux file and look for
#. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
#. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
#. no checks for now
#: src/LaTeX.C:347
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Ajan BibTeX."

#: src/LaTeXLog.C:41
msgid "NO LATEX LOG FILE!"
msgstr "LATEX LOKI-TIEDOSTOA EI L�YDY!"

#: src/LaTeXLog.C:48
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX Loki"

#: src/LyXAction.C:586
msgid "Describe command"
msgstr "Kuvaa komento"

#: src/LyXAction.C:587
msgid "Select previous char"
msgstr "Merkitse edellinen merkki"

#: src/LyXAction.C:588
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Liit� bibtex"

#: src/LyXAction.C:589
msgid "Autosave"
msgstr "Autotallennus"

#: src/LyXAction.C:590
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Mene dokumentin alkuun"

#: src/LyXAction.C:591
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Merkitse dokumentin alkuun saakka"

#: src/LyXAction.C:592 src/inseterror.C:162 src/insetref.C:64
#: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:473
#: src/layout_forms.C:693 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:322
#: src/math_forms.C:179
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: src/LyXAction.C:593
msgid "Go to end of document"
msgstr "Mene dokumentin loppuun"

#: src/LyXAction.C:594
msgid "Select to end of document"
msgstr "Merkitse dokumentin loppuun saakka"

#: src/LyXAction.C:595
msgid "Fax"
msgstr "Faksi"

#: src/LyXAction.C:596
msgid "New document"
msgstr "Uusi dokumentti"

#: src/LyXAction.C:597
msgid "New document from template"
msgstr "Uusi dokumentti mallista"

#: src/LyXAction.C:598
msgid "Open"
msgstr "Avaa"

#: src/LyXAction.C:599
msgid "Switch to previous document"
msgstr "Siirry edelliseen dokumenttiin"

#: src/LyXAction.C:600 src/lyx_cb.C:881 src/print_form.C:72
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"

#: src/LyXAction.C:601
msgid "Revert to saved"
msgstr "Ota tallennettu takaisin"

#: src/LyXAction.C:602
msgid "Update DVI"
msgstr "P�ivit� DVI"

#: src/LyXAction.C:603
msgid "Update PostScript"
msgstr "P�ivit� PostScript"

#: src/LyXAction.C:604
msgid "View DVI"
msgstr "Katsele DVI"

#: src/LyXAction.C:605
msgid "View PostScript"
msgstr "Katsele PostScript"

#: src/LyXAction.C:606
msgid "Check TeX"
msgstr "Tarkista TeX"

#: src/LyXAction.C:607 src/lyx_sendfax_main.C:284
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

#: src/LyXAction.C:608
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna Nimell�"

#: src/LyXAction.C:609 src/lyxfunc.C:581
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: src/LyXAction.C:610
msgid "Go one char back"
msgstr "Siirry merkin verran taaksep�in"

#: src/LyXAction.C:611
msgid "Go one char forward"
msgstr "Siirry merkin verran eteenp�in"

#: src/LyXAction.C:612
msgid "Insert citation"
msgstr "Lis�� kirjallisuusviite"

#: src/LyXAction.C:613
msgid "Execute command"
msgstr "Suorita komento"

#: src/LyXAction.C:614 src/lyx_cb.C:2228
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"

#: src/LyXAction.C:615 src/lyx_cb.C:2240
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"

#: src/LyXAction.C:616
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Ymp�rist�taso matalammaksi"

#: src/LyXAction.C:617
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Ymp�rist�taso syvemm�ksi"

#: src/LyXAction.C:618
msgid "Change environment depth"
msgstr "Muuta ymp�rist�tasoa"

#: src/LyXAction.C:619
msgid "Change itemize bullet settings"
msgstr "Muuta luetelmamerkkiasetukset"

#: src/LyXAction.C:620
msgid "Go down"
msgstr "Mene alasp�in"

#: src/LyXAction.C:621
msgid "Select next line"
msgstr "Valitse seuraava rivi"

#: src/LyXAction.C:622
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "Valitse kappaleen tyyli"

#: src/LyXAction.C:623
msgid "Go to next error"
msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"

#: src/LyXAction.C:624 src/lyx_cb.C:2180
msgid "Insert Figure"
msgstr "Lis�� kuva"

#: src/LyXAction.C:625 src/lyxfr0.C:89
msgid "Find & Replace"
msgstr "Etsi & korvaa"

#: src/LyXAction.C:626
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "Pois/p��ll�: kohdistin seuraa/ei seura rullauspalkki"

#: src/LyXAction.C:627
msgid "Toggle bold"
msgstr "Lihava pois/p��ll�"

#: src/LyXAction.C:628
msgid "Toggle code style"
msgstr "Koodityyli pois/p��lle"

#: src/LyXAction.C:629
msgid "Default font style"
msgstr "Oletusfonttityyli"

#: src/LyXAction.C:630
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Korostus pois/p��lle"

#: src/LyXAction.C:631
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "K�ytt�j�n m��ritt�m� tyyli pois/p��lle"

#: src/LyXAction.C:632
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Nimityyli pois/p��lle"

#: src/LyXAction.C:633
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Antiikva-kirjasintyyppi pois/p��lle"

#: src/LyXAction.C:634
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyppi pois/p��lle"

#: src/LyXAction.C:635
msgid "Set font size"
msgstr "Aseta kirjasintyypin koko"

#: src/LyXAction.C:636
msgid "Show font state"
msgstr "N�yt� kirjasintyyppi-status"

#: src/LyXAction.C:637
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Alleviivaus pois/p��lle"

#: src/LyXAction.C:638
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Lis�� alaviite"

#: src/LyXAction.C:639
msgid "Select next char"
msgstr "Valitse seuraava merkki"

#: src/LyXAction.C:640
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Lis�� vaakat�ytt�"

#: src/LyXAction.C:641
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Lis�� sananjakokohta"

#: src/LyXAction.C:642
msgid "Insert ... dots"
msgstr "Lis�� ellipsis"

#: src/LyXAction.C:643
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Lis�� virkkeen lopun piste"

#: src/LyXAction.C:644
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Kytke pois n�pp�inkartta"

#: src/LyXAction.C:645
msgid "Use primary keymap"
msgstr "K�yt� ensisijainen n�pp�inkartta"

#: src/LyXAction.C:646
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "K�yt� toissijainen n�pp�inkartta"

#: src/LyXAction.C:647
msgid "Toggle keymap"
msgstr "N�pp�inkartta pois/p��lle"

#: src/LyXAction.C:648
msgid "Insert Label"
msgstr "Lis�� tarra"

#: src/LyXAction.C:649
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Pane muistiin kappaleen tyyli"

#: src/LyXAction.C:650
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Sovella kappaleen tyyli"

#: src/LyXAction.C:651
msgid "Specify paper size and margins"
msgstr "Anna paperin koko ja marginaalit"

#: src/LyXAction.C:652
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Siirry rivin alkuun"

#: src/LyXAction.C:653
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Merkitse rivin alkuun saakka"

#: src/LyXAction.C:654
msgid "Go to end of line"
msgstr "Siirry rivin loppuun"

#: src/LyXAction.C:655
msgid "Select to end of line"
msgstr "Merkitse rivin loppuun saakka"

#: src/LyXAction.C:656
msgid "Exit"
msgstr "Lopeta"

#: src/LyXAction.C:657
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Lis�� marginaalihuomautus"

#: src/LyXAction.C:658
msgid "Math Greek"
msgstr "Matemattiikka Kreikka"

#: src/LyXAction.C:659
msgid "Math mode"
msgstr "Matematiikkatila"

#: src/LyXAction.C:660
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Siirry kappaleen verran alasp�in"

#: src/LyXAction.C:661
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Merkitse seuraava kappale"

#: src/LyXAction.C:662
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Siirry kappaleen verran yl�sp�in"

#: src/LyXAction.C:663
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Merkitse edellinen kappale"

#: src/LyXAction.C:664 src/lyx_cb.C:2249
msgid "Paste"
msgstr "Liimaa"

#: src/LyXAction.C:665
msgid "Insert protected space"
msgstr "Lis�� kova v�lily�nti"

#: src/LyXAction.C:666
msgid "Insert quote"
msgstr "Lis�� lainausmerkki"

#: src/LyXAction.C:667
msgid "Reconfigure"
msgstr "Konfiguroi uudelleen"

#: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:1948
msgid "Redo"
msgstr "Kelaa eteenp�in"

#: src/LyXAction.C:669
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Lis�� viite"

#: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2192
msgid "Insert Table"
msgstr "Lis�� taulukko"

#: src/LyXAction.C:671
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "TeX-tyyli pois/p��lle"

#: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:1928
msgid "Undo"
msgstr "Kelaa takaisin (\"oho!\")"

#: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2271
msgid "Melt"
msgstr "Sulata"

#: src/LyXAction.C:674
msgid "Import document"
msgstr "Tuo dokumentti"

#: src/LyXAction.C:675
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"

#. In an ideal world, this never happens:
#: src/LyXAction.C:710
msgid "No description available!"
msgstr "Kovausta ei l�ydy!"

#: src/LyXSendto.C:43
msgid "Send Document to Command"
msgstr "L�het� dokumentti komentoon"

#: src/LyXView.C:353 src/minibuffer.C:192
msgid " (Changed)"
msgstr " (Muuttunut)"

#: src/LyXView.C:355
msgid " (read only)"
msgstr " (kirjoitussuojattu)"

#: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
msgstr "Dokumentti kirjoitussuojattu. Ei saa muuttaa tyyli�."

#: src/PaperLayout.C:188
msgid "Paper Layout"
msgstr "Paperiformaatti"

#: src/PaperLayout.C:220
msgid "Paper layout set"
msgstr "Paperiformaatti m��ritetty"

#: src/PaperLayout.C:277 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:280
#: src/TableLayout.C:443
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Varoitus: Laiton pituus (laillinen esim.: 10mm)"

#: src/ParagraphExtra.C:167
msgid "ParagraphExtra Layout"
msgstr "Extra kappaletyyli"

#: src/ParagraphExtra.C:208
msgid "ParagraphExtra layout set"
msgstr "Extra kappaletyyli m��ritetty"

#: src/ParagraphExtra.C:319
msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
msgstr "Varoitus: Laiton prosenttim��r� (0-100)"

#: src/TableLayout.C:219
msgid "Table Extra Form"
msgstr "Taulukko lis�lomake"

#: src/TableLayout.C:232
msgid "Table Layout"
msgstr "Taulukkoformaatti"

#: src/TableLayout.C:262
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Varoitus: Kohdistin v��r�ss� paikassa, ikkuna p�ivitettiin"

#: src/TableLayout.C:315
msgid "Confirm: press Delete-Button again"
msgstr "Vahvista: paina Delete-n�pp�in uudelleen"

#. sgml2lyx failed
#: src/buffer.C:217 src/buffer.C:227 src/buffer.C:2882 src/bufferlist.C:576
#: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:498 src/lyx_cb.C:812
#: src/lyx_sendfax_main.C:268
msgid "Error!"
msgstr "Virhe!"

#: src/buffer.C:218 src/buffer.C:228 src/bufferlist.C:655
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "En osaa avata valittu tiedosto:"

#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas??  ARRae980418
#: src/buffer.C:391
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Virhe ladatessa tekstiluokka!"

#: src/buffer.C:392
msgid "Can't load textclass "
msgstr "En osa ladata tekstiluokka "

#: src/buffer.C:394
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- sijoitetaan oletus"

#: src/buffer.C:1051
msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
msgstr ""

#: src/buffer.C:1131
#, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "Varoitus: tarvitsen lyxformaatti %.2f mutta l�ysin %.2f\n"

#: src/buffer.C:1135
#, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "VIRHE: tarvitsen lyxformaatti %.2f muuta l�ysin %.2f\n"

#: src/buffer.C:1149
msgid "Warning!"
msgstr "Varoitus!"

#: src/buffer.C:1150
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Dokumentin lukeminen ei ole valmis"

#: src/buffer.C:1151
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Ehk� dokumentti on typistetty"

#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1164 src/buffer.C:1167
msgid "ERROR!"
msgstr "VIRHE!"

#: src/buffer.C:1158
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "L�ytyi vanha LyX-formaatti. Lue v. 0.10.x avulla!"

#: src/buffer.C:1164
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"

#: src/buffer.C:1167
msgid "Unable to read file!"
msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"

#: src/buffer.C:1183 src/buffer.C:1185
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu dokumentti:"

#: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1196 src/buffer.C:1203 src/buffer.C:1205
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Virhe! En osaa kirjoittaa tiedosto:"

#: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
msgid "Error! Could not close file properly: "
msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi: "

#: src/buffer.C:1285 src/buffer.C:1602
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Virhe: En osaa kirjoittaa tiedosto:"

#: src/buffer.C:1390
msgid "Error: Cannot open temporary file:"
msgstr "Virhe: En osaa avata v�liaikaistiedosto:"

#: src/buffer.C:2058 src/buffer.C:2261
msgid "Error! Could not close file properly:"
msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi:"

#: src/buffer.C:2108 src/buffer.C:2804 src/buffer.C:2825 src/paragraph.C:2870
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_VIRHE:"

#: src/buffer.C:2108
msgid "Cannot write file"
msgstr "En osaa kirjoittaa tiedosto"

#: src/buffer.C:2183
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr ""

#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:2602
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX k�ynniss�..."

#: src/buffer.C:2619
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX ei toiminnut!"

#: src/buffer.C:2620
msgid "Missing log file:"
msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"

#. no errors or any other things to think about so:
#: src/buffer.C:2622 src/buffer.C:2631 src/combox.C:448
msgid "Done"
msgstr "Valmis"

#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:2668
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex k�ynniss�..."

#: src/buffer.C:2684
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex ei toiminnut!"

#: src/buffer.C:2685
msgid "Could not run with file:"
msgstr "En voinut ajaa tiedostolla:"

#: src/buffer.C:2805 src/buffer.C:2826 src/paragraph.C:2870
msgid "Cannot open temporary file:"
msgstr "En osaa avata v�liaikaistiedosto:"

#: src/buffer.C:2875
msgid "Error! Can't open temporary file:"
msgstr "Virhe! En osaa avata v�liaikaistiedosto:"

#: src/buffer.C:2883
msgid "Error executing *roff command on table"
msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komento taulukkoon"

#: src/buffer.C:3049 src/lyx_cb.C:2998 src/text.C:1874
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Mahdoton toiminta!"

#: src/buffer.C:3050
msgid "Cannot insert table/list in table."
msgstr "En osaa laittaa taulukku/lista taulukon sis��n."

#: src/buffer.C:3051 src/lyx_cb.C:3000 src/text.C:1876 src/text.C:3923
#: src/text.C:3931 src/text.C:3946 src/text.C:3963 src/text2.C:2094
#: src/text2.C:2104
msgid "Sorry."
msgstr "Valitan."

#: src/bufferlist.C:157 src/bufferlist.C:318 src/lyxvc.C:170 src/lyxvc.C:198
#: src/lyxvc.C:224
msgid "Changes in document:"
msgstr "Muutoksia dokumentissa:"

#: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
msgid "Save document?"
msgstr "Tallennanko dokumentti?"

#: src/bufferlist.C:175
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "Dokumentteja j�i tallentamatta:"

#: src/bufferlist.C:176
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Lopetanko kuitenkin?"

#: src/bufferlist.C:187
msgid "Saving document"
msgstr "Dokumenttia tallennetaan"

#: src/bufferlist.C:260
msgid "Document saved as"
msgstr "Dokumenttia tallennettiin nimell�"

#: src/bufferlist.C:271
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "En osannut poistaa autotallennustiedosto!"

#: src/bufferlist.C:281
msgid "Save failed!"
msgstr "Tallennus ep�onnistui!"

#: src/bufferlist.C:354
msgid "No Documents Open!%t"
msgstr "Ei ole avoimia dokumentteja!%t"

#: src/bufferlist.C:430
msgid "lyx: Attempting to save document "
msgstr "lyx: Yrit�n tallentaa dokumentti "

#: src/bufferlist.C:433
msgid " as..."
msgstr " nimell�..."

#: src/bufferlist.C:457
msgid "  Save seems successful. Phew."
msgstr "Tallennus n�ytt�� onnistuneelta. Hohhoh."

#: src/bufferlist.C:460
msgid "  Save failed! Trying..."
msgstr "  Tallennus ep�onnistui! Yrit�n..."

#: src/bufferlist.C:462
msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr "  Tallennus ep�onnistui! K�vi k�pel�sti. Dokumentti meni."

#: src/bufferlist.C:489
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "Dokumentin h�t�tallennusversio l�ytyy!"

#: src/bufferlist.C:491
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Ladataanko se mieluummin?"

#: src/bufferlist.C:510
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Autotallennusversio on tuoreempi."

#: src/bufferlist.C:512
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Ladataanko se mieluummin?"

#: src/bufferlist.C:576
msgid "Unable to open template"
msgstr "En osaa avata mallitiedosto"

#: src/bufferlist.C:607
msgid "Could not convert file"
msgstr "En voinut muuntaa tiedosto"

#: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2449 src/lyxfunc.C:2588
#: src/lyxfunc.C:2660
msgid "Document is already open:"
msgstr "Dokumentti on jo avoinna:"

#: src/bufferlist.C:622
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Haluatko avata tuo dokumentti uudelleen?"

#: src/bufferlist.C:638
msgid "File `"
msgstr "Tiedosto `"

#: src/bufferlist.C:639
msgid "' is read-only."
msgstr "' on kirjoitussuojattu."

#: src/bufferlist.C:657
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Luodaanko uusi dokumentti t�ll� nimell�?"

#: src/bullet_forms.C:46
msgid "Size|#z"
msgstr "Koko|#o"

#: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:258 src/form1.C:281
#: src/insetbib.C:107 src/insetbib.C:135 src/insetinclude.C:46
#: src/insetindex.C:65 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
#: src/layout_forms.C:188 src/layout_forms.C:324 src/layout_forms.C:388
#: src/layout_forms.C:608 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/math_forms.C:111
#: src/print_form.C:41 src/print_form.C:100 src/sp_form.C:38
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:284 src/latexoptions.C:24
#: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
#: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:327 src/layout_forms.C:385
#: src/layout_forms.C:612 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
#: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
#: src/print_form.C:44 src/print_form.C:103 src/sp_form.C:62
msgid "Apply|#A"
msgstr "a K�yt�|#a"

#: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:261 src/form1.C:287
#: src/insetbib.C:110 src/insetbib.C:111 src/insetbib.C:138 src/insetbib.C:139
#: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:69
#: src/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
#: src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302 src/layout_forms.C:330
#: src/layout_forms.C:382 src/layout_forms.C:616 src/lyx.C:53 src/lyx.C:91
#: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:405
#: src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
#: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
#: src/print_form.C:106 src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
msgstr "Peruuta|^["

#: src/bullet_forms.C:60
msgid "LaTeX|#L"
msgstr "LaTeX|#L"

#: src/bullet_forms.C:68
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"

#: src/bullet_forms.C:72
msgid "2|#2"
msgstr "2|#2"

#: src/bullet_forms.C:75
msgid "3|#3"
msgstr "3|#3"

#: src/bullet_forms.C:78
msgid "4|#4"
msgstr "4|#4"

#: src/bullet_forms.C:83
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Taso"

#: src/bullet_forms.C:88
msgid "Standard|#S"
msgstr "Standardi|#S"

#: src/bullet_forms.C:93
msgid "Maths|#M"
msgstr "Matem.|#M"

#: src/bullet_forms.C:97
msgid "Ding 2|#i"
msgstr "Ding 2|#i"

#: src/bullet_forms.C:101
msgid "Ding 3|#n"
msgstr "Ding 3|#n"

#: src/bullet_forms.C:105
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Ding 4|#g"

#: src/bullet_forms.C:109
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "Ding 1|#D"

#: src/bullet_forms_cb.C:29
msgid "Sorry, your libXpm is too old."
msgstr "Valitan, sinulla on ikivanha libXpm."

#: src/bullet_forms_cb.C:30
msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
msgstr "T�m� ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai tuoreempaa."

#: src/bullet_forms_cb.C:31
msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
msgstr "Kokeilepas \"lyx -Mono\" -komennolla."

#: src/bullet_forms_cb.C:36
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
" oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | iso | Iso | "
"ISO | valtava | Valtava"

#: src/bullet_forms_cb.C:51
msgid "Itemize Bullet Selection"
msgstr "Luetelmamerkkien valinta"

#: src/credits.C:62
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr "VIRHE: LyX ei osannut lukea KIITOKSET tiedosto"

#: src/credits.C:66
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr "Installoikaa oikein, ett� voit arvioida kuinka suuri"

#: src/credits.C:69
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "ty�m��r� muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."

#: src/credits.C:79
msgid "Credits"
msgstr "Kiitokset"

#: src/credits.C:106
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr "Tekij�noikeus ja Takuu"

#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
msgstr "Matthias"

#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
msgstr ""
"Kaikki n�m� ihmiset ovat ty�skennelleet LyX-projektin hyv�ksi. Kiitoksia,"

#: src/credits_form.C:50
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-1998 LyX Team"
msgstr ""
"LyX on tekij�noikeussuojauksen alainen ohjelma.\n"
"Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich, 1995-1998 LyX-Tiimi"

#: src/credits_form.C:55
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"T�m� ohjelma on vapaaohjelmistoa; saatte jakella sen j�lleen\n"
"ja/tai muuttaa sit� \"GNU General Public License\":n ehtojen\n"
"mukaisesti kuten Free Software Foundation (FSF) on ne julkaissut;\n"
"joko Lisenssin versio 2, tai (oman valinnasi mukaan) joku my�hempi\n"
"versio."

#: src/credits_form.C:64
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"EI anneta MIT��N takuita eik� MIT��N lupauksia!\n"
"Lue Free Software Foundationin GPL-lisenssiteksti jos kiinnostaa\n"
"(l�ytyy World Wide Webilt�).\n"
"\n"
"T�m� ohjelma on lokalisoitu FSF:n \"gettext\"-paketin\n"
"avulla parin, kolmen illan aikana. Ei ollut vaikeata.\n"
"Lue \"info -f gettext\" ja k��nn� LyX eestiksi/saameksi/savoksi!!!"

#: src/figinset.C:1078
msgid "[render error]"
msgstr "[piirt�misvirhe]"

#: src/figinset.C:1079
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[piirret��n ...]"

#: src/figinset.C:1081
msgid "[no file]"
msgstr "[ei tiedostoa]"

#: src/figinset.C:1082
msgid "[not displayed]"
msgstr "[ei n�ytet�]"

#: src/figinset.C:1083
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[ghostscript puuttuu]"

#: src/figinset.C:1085
msgid "[unknown error]"
msgstr "[tuntematon virhe]"

#: src/figinset.C:1268
msgid "Figure"
msgstr "Kuva"

#: src/figinset.C:1329 src/figinset.C:1467
msgid "empty figure path"
msgstr "Kuvien hakupolku tyhj�"

#: src/figinset.C:2101
msgid "Clipart"
msgstr "Sek�l�isi� kuvia"

#: src/figinset.C:2102 src/lyxfunc.C:2481 src/lyxfunc.C:2544
#: src/lyxfunc.C:2749
msgid "Document"
msgstr "Dokumentti"

#: src/figinset.C:2108 src/figinset.C:2111
msgid "EPS Figure"
msgstr "EPS-kuva"

#: src/figinset.C:2125
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "Seuraavat merkit ei sallittu tiedostonnimess�:"

#: src/figinset.C:2126
#, c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "v�lily�nti, '#', '~', '$' tai '%'."

#: src/filedlg.C:225
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Varoitus! En osannut avata hakemistoa."

#: src/filetools.C:177 src/filetools.C:186 src/filetools.C:193
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "LyXin sis�inen virhe!"

#: src/filetools.C:178
msgid "Could not test if directory is writeable"
msgstr "En osannut testata oliko hakemisto kirjoitussuojattu"

#: src/filetools.C:187
msgid "Cannot open directory test file"
msgstr "En osaa avata hakemistokoetiedosto"

#: src/filetools.C:194
msgid "Created test file but cannot remove it?"
msgstr "Loin koetiedosto mutten saa poistetuksi?"

#: src/filetools.C:315
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Virhe! En osaa avata hakemisto:"

#: src/filetools.C:327
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Virhe! En osannut poistaa tiedostoa:"

#: src/filetools.C:341
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Virhe! En osannut luoda v�liaikaishakemisto:"

#: src/filetools.C:360
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Virhe! En osannut poistaa v�liaikaishakemistoa:"

#: src/filetools.C:424
msgid "Internal error!"
msgstr "Sis�inen virhe!"

#: src/filetools.C:425
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimell�"

#: src/filetools.C:430
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Virhe! En voinut luoda hakemisto:"

#: src/form1.C:21
msgid "Set Charset|#C"
msgstr "c Aseta Merkkikoodaus|#C"

#: src/form1.C:23
msgid "Charset not found!"
msgstr "Merkkikoodausta ei l�ydy!"

#: src/form1.C:28
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Keymap\n"
"not found"
msgstr ""
"Virhe:\n"
"\n"
"N�pp�inkartta\n"
"ei l�ydy"

#: src/form1.C:33
msgid "Character set:|#H"
msgstr "h Merkkikoodaus:|#H"

#: src/form1.C:45
msgid "Other...|#O"
msgstr "o Muu...|#O"

#: src/form1.C:48
msgid "Other...|#T"
msgstr "t Muu...|#T"

#: src/form1.C:51
msgid "Language"
msgstr "Kieli"

#: src/form1.C:56
msgid "Mapping"
msgstr "Kartta"

#: src/form1.C:62
msgid "Primary key map|#r"
msgstr "r Ensisijainen kartta|#r"

#: src/form1.C:64
msgid "No key mapping|#N"
msgstr "n Ei n�pp�inkarttaa|#N"

#: src/form1.C:66
msgid "Secondary key map|#e"
msgstr "e Toissijainen kartta|#e"

#: src/form1.C:70
msgid "Secondary"
msgstr "Toissijainen"

#: src/form1.C:73
msgid "Primary"
msgstr "Ensisijainen"

#: src/form1.C:99
msgid "EPS file|#E"
msgstr "EPS-tiedosto|#E"

#: src/form1.C:102
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "v T�ysin�yt�n esikatselu|#v"

#: src/form1.C:105
msgid "Browse...|#B"
msgstr "b Selaa...|#B"

#: src/form1.C:123
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "f N�yt� kehys|#F"

#: src/form1.C:126
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "r Muuta mittakaavat|#r"

#: src/form1.C:129 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
#: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
#: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
msgid "Options"
msgstr "Optiot"

#: src/form1.C:133
msgid "Angle:|#L"
msgstr "l Kulma:|#L"

#: src/form1.C:138
#, c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "g % sivusta|#g"

#: src/form1.C:141
msgid "Default|#t"
msgstr "t Oletus|#t"

#: src/form1.C:144
msgid "cm|#m"
msgstr "m cm|#m"

#: src/form1.C:147
msgid "inches|#h"
msgstr "h tuumat|#h"

#: src/form1.C:152
msgid "Display"
msgstr "N�yt�"

#: src/form1.C:156
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"

#: src/form1.C:160 src/layout_forms.C:540 src/layout_forms.C:623
msgid "Width"
msgstr "Leveys"

#: src/form1.C:164
msgid "Rotation"
msgstr "Rotaatio"

#: src/form1.C:170
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "d N�yt� v�reill�|#D"

#: src/form1.C:173
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "y �l� n�yt� t�t� kuvaa|#y"

#: src/form1.C:176
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "i N�yt� harmaas�vyiss�|#i"

#: src/form1.C:179
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "s N�yt� mustavalkoisena|#s"

#: src/form1.C:186
msgid "Default|#U"
msgstr "u Oletus|#U"

#: src/form1.C:189
msgid "cm|#c"
msgstr "cm|#c"

#: src/form1.C:192
msgid "inches|#n"
msgstr "n tuumat|#n"

#: src/form1.C:195
#, c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "p % Sivusta|#P"

#: src/form1.C:198
#, c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "o % Palstasta|#o"

#: src/form1.C:204
msgid "Caption|#k"
msgstr "k Otsikko|#k"

#: src/form1.C:207
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "q Alakuva|#q"

#: src/form1.C:230
msgid "Directory:|#D"
msgstr "d Hakemisto:|#D"

#: src/form1.C:234
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "p Suodatin:|#P:"

#: src/form1.C:242
msgid "Filename:|#F"
msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"

#: src/form1.C:246
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "r Virkist�|#R#r"

#: src/form1.C:249
msgid "Home|#H#h"
msgstr "h Kotihak.|#H#h"

#: src/form1.C:252
msgid "User1|#1"
msgstr "K�ytt�j�1|#1"

#: src/form1.C:255
msgid "User2|#2"
msgstr "K�ytt�j�2|#2"

#: src/form1.C:290 src/layout_forms.C:83
msgid "Columns"
msgstr "Palstoja"

#: src/form1.C:294 src/math_forms.C:135
msgid "Rows"
msgstr "Rivej�"

#: src/form1.C:314
msgid "Find|#n"
msgstr "n Hakuteksti|#n"

#: src/form1.C:318
msgid "Replace with|#W"
msgstr "w Korvaava teksti|#W"

#: src/form1.C:322
msgid "@>|#F"
msgstr "@>|#F"

#: src/form1.C:326
msgid "@<|#B"
msgstr "@<|#B"

#: src/form1.C:330
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "r Korvaa|#R#r"

#: src/form1.C:334
msgid "Close|^["
msgstr "Sulje|^["

#: src/form1.C:338
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "s Isot/pienet eri|#s#S"

#: src/form1.C:341
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "m Koko sana|#M#m"

#: src/formula.C:853 src/lyxfunc.C:2031
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Mat-kreikka-tila p��ll�"

#: src/formula.C:864 src/lyxfunc.C:2042
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Mat-kreikka n�ppis p��ll�"

#: src/formula.C:866 src/lyxfunc.C:2044
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Mat-kreikka n�ppis pois"

#: src/formula.C:881 src/formula.C:1169
msgid "TeX mode"
msgstr "TeX-tila"

#: src/formula.C:896
msgid "No number"
msgstr "Ei numeroa"

#: src/formula.C:899
msgid "Number"
msgstr "Numero"

#: src/formula.C:1029 src/lyx_cb.C:1079
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Kirjoita uusi tarrateksti:"

#: src/formula.C:1058
msgid "math text mode"
msgstr "matematiikka-tekstitila"

#: src/formula.C:1067
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Kelvoton toiminta matematiikkatilassa!"

#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/formula.h:72 src/lyxfunc.C:2095
msgid "Math editor mode"
msgstr "Matematiikkaeditoritila"

#: src/formulamacro.C:140 src/formulamacro.C:164
msgid "Macro: "
msgstr "Makro:"

#: src/insetbib.C:100
msgid "Key:"
msgstr "Avain:"

#: src/insetbib.C:114 src/insetbib.C:115
msgid "Remark:|#R"
msgstr "r Huomautus:|#R"

#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
#: src/insetbib.C:132 src/insetbib.C:133 src/insetbib.C:287 src/insetbib.C:288
msgid "Key:|#K"
msgstr "k Avain:|#K"

#: src/insetbib.C:142 src/insetbib.C:143 src/insetbib.C:289 src/insetbib.C:290
msgid "Label:|#L"
msgstr "l Tarra:|#L"

#: src/insetbib.C:189
msgid "Citation"
msgstr "Viite"

#: src/insetbib.C:298
msgid "Bibliography item"
msgstr "Kirjallisuusviite"

#: src/insetbib.C:318
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "BibTeXin generoimia viitteit�"

#: src/insetbib.C:379
msgid "Database:"
msgstr "Tietokanta:"

#: src/insetbib.C:380
msgid "Style:  "
msgstr "Tyyli:  "

#: src/insetbib.C:387
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"

#: src/inseterror.C:74 src/inseterror.C:99 src/lyx_cb.C:3429
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: src/inseterror.C:174
msgid "LaTeX Error"
msgstr "LaTeX-virhe"

#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/inseterror.h:57
msgid "Opened error"
msgstr "Avattiin virhe"

#: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
msgid "Browse|#B"
msgstr "b Selaa|#B"

#: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "d �l� lado|#d"

#: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
msgid "Load|#L"
msgstr "Lataa|#L"

#: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
msgid "File name:|#F"
msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"

#: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
msgid "Visible space|#s"
msgstr "s N�kyv� v�lily�nti|#s"

#: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Verbatim|#V"

#: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
msgid "Use input|#i"
msgstr "K�yt� input|#i"

#: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
msgid "Use include|#U"
msgstr "u K�yt� include|#u"

#. launches dialog
#: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2429
#: src/lyxfunc.C:2519 src/lyxfunc.C:2568 src/lyxfunc.C:2641 src/lyxfunc.C:2724
#: src/menus.C:128 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentit"

#. Use by default the master's path
#: src/insetinclude.C:113
msgid "Select Child Document"
msgstr "Valitse alidokumentti"

#: src/insetinclude.C:241 src/insetinclude.C:276
msgid "Include"
msgstr "Include"

#: src/insetinclude.C:272
msgid "Input"
msgstr "Input"

#: src/insetinclude.C:274
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim-input"

#: src/insetindex.C:62 src/insetindex.C:63
msgid "Keyword:|#K"
msgstr "K Avainsana:|#K"

#: src/insetindex.C:113
msgid "Index"
msgstr "Hakusana"

#: src/insetindex.C:121
msgid "Index: "
msgstr "Hakusana:"

#: src/insetindex.C:151
msgid "PrintIndex"
msgstr "AsiaHakemisto"

#: src/insetinfo.C:73 src/insetinfo.C:92 src/insetinfo.C:197
msgid "Note"
msgstr "Muistiinpano"

#: src/insetinfo.C:184 src/insetinfo.C:188 src/lyx.C:142
msgid "Close|#C^["
msgstr "c Sulje|#C^["

#. /
#: src/insetloa.h:37
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Algoritmit"

#. /
#: src/insetlof.h:35
msgid "List of Figures"
msgstr "Kuvat"

#. /
#: src/insetlot.h:35
msgid "List of Tables"
msgstr "Taulukot"

#. /
#: src/insetparent.h:42
msgid "Parent:"
msgstr "P��dokumentti:"

#: src/insetref.C:67
msgid "Reference Type"
msgstr "Viitetyyppi"

#: src/insetref.C:70
msgid "Goto Label"
msgstr "Siirry Tarraan"

#: src/insetref.C:73
msgid "Change Label"
msgstr "Muuta Tarra"

#: src/insetref.C:78
msgid "Page Number"
msgstr "Sivunnumero"

#: src/insetref.C:80
msgid "Reference"
msgstr "Viite"

#: src/insetref.C:191
msgid "Page: "
msgstr "Sivu: "

#: src/insetref.C:193
msgid "Ref: "
msgstr "Viite:"

#. /
#: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:765
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sis�llys"

#: src/inseturl.C:113 src/inseturl.C:114
msgid "Url|#U"
msgstr ""

#: src/inseturl.C:115 src/inseturl.C:116 src/lyx.C:158
msgid "Name|#N"
msgstr "Nimi:|#N"

#: src/inseturl.C:117 src/inseturl.C:118
msgid "Close|#C^[^M"
msgstr "c Sulje|#C^[^M"

#: src/inseturl.C:121 src/inseturl.C:122
msgid "HTML type|#H"
msgstr "HTML Tyyppi:|#H"

#: src/inseturl.C:142
#, fuzzy
msgid "Insert Url"
msgstr "Lis��"

#: src/inseturl.C:151
msgid "HtmlUrl: "
msgstr ""

#: src/inseturl.C:153
msgid "Url: "
msgstr ""

#: src/intl.C:295 src/intl.C:296
msgid "other..."
msgstr "muu..."

#: src/intl.C:365
msgid "Key Mappings"
msgstr "N�pp�inkartat"

#: src/kbmap.C:307
msgid "   options: "
msgstr "   optiot: "

#: src/latexoptions.C:19
msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
msgstr "w Salli aksentit KAIKILLE merkeille|#w"

#: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:326 src/lyxvc.C:327
msgid "Update|#Uu"
msgstr "u P�ivit�|#Uu"

#: src/layout.C:1264
#, fuzzy
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "LyX ei osannut l�yt�� tyylipohjansa!"

#: src/layout.C:1265
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Tarkista ett� tiedosto \"textclass.lst\""

#: src/layout.C:1266
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "on oikein asennettu. T�ytyy valitettavasti lopettaa :-("

#: src/layout.C:1320
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "LyX ei l�yt�nyt mit��n layout-kuvaus!"

#: src/layout.C:1321
msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sis�lt�"

#: src/layout.C:1322
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("

#: src/layout_forms.C:22
msgid "Separation"
msgstr "V�li"

#: src/layout_forms.C:28
msgid "Indent|#I"
msgstr "i Sisennys|#I"

#: src/layout_forms.C:30
msgid "Skip|#K"
msgstr "k Pystyv�li|#K"

#: src/layout_forms.C:34
msgid "Class:|#C"
msgstr "c Dok. luokka:|#C"

#: src/layout_forms.C:38
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "p Sivuotsikkotyyli:|#P"

#: src/layout_forms.C:41
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "f Kirjasintyyppi:|#F"

#: src/layout_forms.C:44
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "o Kirjainkoko:|#O"

#: src/layout_forms.C:56
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "l Kelluvien sijoitus:|#L"

#: src/layout_forms.C:58
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "s PS-ajuri:|#s"

#: src/layout_forms.C:61
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "d Koodaus:|#D"

#: src/layout_forms.C:73
msgid "One|#n"
msgstr "n Yksi|#n"

#: src/layout_forms.C:75
msgid "Two|#T"
msgstr "t Kaksi|#T"

#: src/layout_forms.C:79
msgid "Sides"
msgstr "-puolinen"

#: src/layout_forms.C:89
msgid "One|#e"
msgstr "e Yksi|#e"

#: src/layout_forms.C:91
msgid "Two|#w"
msgstr "w Kaksi|#w"

#: src/layout_forms.C:95
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "x Lis�optiot:|#X"

#: src/layout_forms.C:97
msgid "Language:"
msgstr "Kieli:"

#: src/layout_forms.C:103
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "u Oletuskapp. v�li:|#u"

#: src/layout_forms.C:107
msgid "Section number depth"
msgstr "Otsikkotasojen lkm."

#: src/layout_forms.C:110
msgid "Table of contents depth"
msgstr "Sis�llysluettelotasojen lkm."

#: src/layout_forms.C:113
msgid "Spacing|#g"
msgstr "g Riviv�li|#g"

#: src/layout_forms.C:117
msgid "Bullet Shapes|#B"
msgstr "b Luetelmamerkit|#B"

#: src/layout_forms.C:120
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "m K�yt� AMS Math|#m"

#: src/layout_forms.C:140
msgid "Family:|#F"
msgstr "f Suku:|f"

#: src/layout_forms.C:143
msgid "Series:|#S"
msgstr "Sarja:|#s"

#: src/layout_forms.C:146
msgid "Shape:|#H"
msgstr "h Muoto:|#h"

#: src/layout_forms.C:149
msgid "Size:|#Z"
msgstr "z Koko:|#Z"

#: src/layout_forms.C:152
msgid "Misc:|#M"
msgstr "m Sek�l.:|#M"

#: src/layout_forms.C:161
msgid "Color:|#C"
msgstr "c V�ri:|#C"

#: src/layout_forms.C:164
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "T Kaikki menev�t edestakaisin|#T"

#: src/layout_forms.C:166
msgid "These are never toggled"
msgstr "Eiv�t koskaan mene edestakaisin"

#: src/layout_forms.C:170
#, fuzzy
msgid "These are always toggled"
msgstr "Menev�t aina edestakaisin"

#: src/layout_forms.C:211
msgid "Label Width:|#d"
msgstr "d Tunnusleveys:|#d"

#: src/layout_forms.C:215
msgid "Indent"
msgstr "Sisennys"

#: src/layout_forms.C:219
msgid "Above|#b"
msgstr "b Yl�puolella|#b"

#: src/layout_forms.C:221
msgid "Below|#E"
msgstr "e Alapuolella|#E"

#: src/layout_forms.C:223
msgid "Above|#o"
msgstr "o Yl�puolella|#o"

#: src/layout_forms.C:225
msgid "Below|#l"
msgstr "l Alapuolella|#l"

#: src/layout_forms.C:227
msgid "No Indent|#I"
msgstr "i Ei sisennyst�|#I"

#: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:495 src/math_forms.C:94
msgid "Right|#R"
msgstr "r Oikea|#R"

#: src/layout_forms.C:233
msgid "Left|#f"
msgstr "f Vasen|#f"

#: src/layout_forms.C:235
msgid "Block|#c"
msgstr "c Blokki|#c"

#: src/layout_forms.C:237
msgid "Center|#n"
msgstr "n Keskistys|#n"

#: src/layout_forms.C:247
msgid "Above:|#v"
msgstr "v Ylle:|#v"

#: src/layout_forms.C:251
msgid "Below:|#w"
msgstr "w Alle:|#w"

#: src/layout_forms.C:255
msgid "Pagebreaks"
msgstr "Sivunjaot"

#: src/layout_forms.C:259
msgid "Lines"
msgstr "Viivat"

#: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:501 src/layout_forms.C:627
msgid "Alignment"
msgstr "Tasaus"

#: src/layout_forms.C:267
msgid "Vertical Spaces"
msgstr "Pystyv�lit"

#: src/layout_forms.C:271
msgid "ExtraOpt|#X"
msgstr "x Lis�optiot|#X"

#: src/layout_forms.C:275
msgid "Keep|#K"
msgstr "k Pid�|#K"

#: src/layout_forms.C:277
msgid "Keep|#p"
msgstr "p Pid�|#p"

#: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:415 src/lyx_sendfax.C:31
msgid "OK|#O"
msgstr "OK|#O"

#: src/layout_forms.C:333
msgid "Type:|#T"
msgstr "Tyyppi:|#t"

#: src/layout_forms.C:338
msgid "Single|#S"
msgstr "s Yksink.|#S"

#: src/layout_forms.C:340
msgid "Double|#D"
msgstr "d Kaksink.|#D"

#: src/layout_forms.C:344
msgid "Text"
msgstr "Teksti"

#: src/layout_forms.C:364
msgid "Special:|#S"
msgstr "s Erikois:|#S"

#: src/layout_forms.C:374
msgid "Margins"
msgstr "Reunukset"

#: src/layout_forms.C:378
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Sivuotsikkotila"

#: src/layout_forms.C:398
msgid "Orientation"
msgstr "Asento"

#: src/layout_forms.C:404
msgid "Portrait|#o"
msgstr "o Potretti|#o"

#: src/layout_forms.C:406
msgid "Landscape|#L"
msgstr "l Maisema|#L"

#: src/layout_forms.C:410
msgid "Papersize:|#P"
msgstr "Paperi:|#P"

#: src/layout_forms.C:414
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Oma paperikoko"

#: src/layout_forms.C:418
msgid "Use Geometry Package|#U"
msgstr "u K�yt� \"Geometry\"-pakkaus|#U"

#: src/layout_forms.C:420
msgid "Width:|#W"
msgstr "w Leveys:|#W"

#: src/layout_forms.C:423
msgid "Height:|#H"
msgstr "h Korkeus:|#H"

#: src/layout_forms.C:426
msgid "Top:|#T"
msgstr "t Yl�reuna:|#T"

#: src/layout_forms.C:429
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "b Alareuna:|#B"

#: src/layout_forms.C:432
msgid "Left:|#e"
msgstr "l Vasen:|#e"

#: src/layout_forms.C:435
msgid "Right:|#R"
msgstr "r Oikea:|#R"

#: src/layout_forms.C:438
msgid "Headheight:|#i"
msgstr "i Sivuots. kork.:|#i"

#: src/layout_forms.C:441
msgid "Headsep:|#d"
msgstr "d Sivuots. v�li:|#d"

#: src/layout_forms.C:444
msgid "Footskip:|#F"
msgstr "f Alaviitev�li:|#F"

#: src/layout_forms.C:479
msgid "Borders"
msgstr "Reunukset"

#: src/layout_forms.C:483 src/layout_forms.C:633
msgid "Top|#T"
msgstr "t Yl�reuna|#T"

#: src/layout_forms.C:487 src/layout_forms.C:639
msgid "Bottom|#B"
msgstr "b Alareuna|#B"

#: src/layout_forms.C:491 src/math_forms.C:97
msgid "Left|#L"
msgstr "l Vasen|#L"

#: src/layout_forms.C:505
msgid "Special Cell"
msgstr "Erikoissolu"

#: src/layout_forms.C:509
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "Monipalsta|#M"

#: src/layout_forms.C:511
msgid "Append Column|#A"
msgstr "a Lis�� palsta|#A"

#: src/layout_forms.C:514
msgid "Delete Column|#O"
msgstr "o Poista palsta|#O"

#: src/layout_forms.C:517
msgid "Append Row|#p"
msgstr "p Lis�� rivi|#p"

#: src/layout_forms.C:520
msgid "Delete Row|#w"
msgstr "w Poista rivi|#w"

#: src/layout_forms.C:523
msgid "Delete Table|#D"
msgstr "d Poista taulokko|#D"

#: src/layout_forms.C:526
msgid "Column"
msgstr "Palsta"

#: src/layout_forms.C:529
msgid "Row"
msgstr "Rivi"

#: src/layout_forms.C:532
msgid "Set Borders|#S"
msgstr "s Aseta reunat|#S"

#: src/layout_forms.C:535
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr "u Poista reunat|#U"

#: src/layout_forms.C:538 src/layout_forms.C:552
msgid "Longtable"
msgstr "Pitk� taulukko"

#: src/layout_forms.C:543
msgid "Rotate 90�|#9"
msgstr "9 Py�ri 90�|#9"

#: src/layout_forms.C:545
msgid "Linebreaks|#N"
msgstr "n Rivit|#N"

#: src/layout_forms.C:547
msgid "Spec. Table"
msgstr "Erikoistaulukko"

#: src/layout_forms.C:556
msgid "First Head"
msgstr "Ens. yl�otsikko"

#: src/layout_forms.C:558
msgid "Head"
msgstr "Yl�tsikko"

#: src/layout_forms.C:560
msgid "Foot"
msgstr "Alaotsikko"

#: src/layout_forms.C:562
msgid "Last Foot"
msgstr "Viim. alaotsikko"

#: src/layout_forms.C:564
msgid "New Page"
msgstr "Uusi sivu"

#: src/layout_forms.C:566
msgid "Rotate 90�"
msgstr "Py�ri 90�"

#: src/layout_forms.C:568
msgid "Extra|#X"
msgstr "X Lis�ksi|#X"

#: src/layout_forms.C:571
msgid "Left|#e"
msgstr "e Vasemmalle|#e"

#: src/layout_forms.C:574
msgid "Right|#i"
msgstr "i Oikealle|#i"

#: src/layout_forms.C:577
msgid "Center|#C"
msgstr "c Keskell�|#C"

#: src/layout_forms.C:601
msgid "Extra Options"
msgstr "Lis�optiot"

#: src/layout_forms.C:605
msgid "Length|#L"
msgstr "l Pituus|#L"

#: src/layout_forms.C:620
msgid "or %|#o"
msgstr "o tai %|#o"

#: src/layout_forms.C:636
msgid "Middle|#d"
msgstr "d Kesken|#d"

#: src/layout_forms.C:648
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
msgstr "h Vaakat�ytt� Minisivu-kappaleiden v�liin|#H"

#: src/layout_forms.C:650
msgid "Start new Minipage|#S"
msgstr "s Aloita uusi Minisivu|#S"

#: src/layout_forms.C:654
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr "i Sisennetty kappale|#I"

#: src/layout_forms.C:657
msgid "Minipage|#M"
msgstr "Minisivu|#m"

#: src/layout_forms.C:660
msgid "Floatflt|#F"
msgstr "Floatflt|#F"

#: src/layout_forms.C:683
msgid "Special Multicolumn Alignment"
msgstr "Erikoinen monipalstaj�rjestys"

#: src/layout_forms.C:696
msgid "Special Column Alignment"
msgstr "Erikoinen palstaj�rjestys"

#: src/lyx.C:41
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"

#: src/lyx.C:43
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"

#: src/lyx.C:56
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#: src/lyx.C:75
msgid "Roman Font|#R"
msgstr "r Antiikva -laji|#R"

#: src/lyx.C:77
msgid "Sans Serif Font|#S"
msgstr "Sans Serif -laji|#S"

#: src/lyx.C:79
msgid "Typewriter Font|#T"
msgstr "t Kirjoituskonelaji|#T"

#: src/lyx.C:81
msgid "Font Norm|#N"
msgstr "Normaali|#n"

#: src/lyx.C:83
msgid "Font Zoom|#Z"
msgstr "Zoomattu|#z"

#: src/lyx.C:116
msgid "Update|Uu#u"
msgstr "u P�ivit�|uU#u"

#: src/lyx.C:138
msgid "Update|#U"
msgstr "u P�ivit�|#U"

#: src/lyx.C:146
msgid "Insert Reference|#I^M"
msgstr "i Lis�� viite|#I^M"

#: src/lyx.C:150
msgid "Insert Page Number|#P"
msgstr "p Lis�� sivunnumero|#P"

#: src/lyx.C:154
msgid "Go to Reference|#G"
msgstr "g Siirry viitteeseen|#G"

#: src/lyx_cb.C:341
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "Tallennus ep�onnistui. Uudestaanko uudella nimell�?"

#: src/lyx_cb.C:343
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(muuten dokumentti tallentamatta.)"

#: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2430
msgid "Templates"
msgstr "Mallipohjat"

#: src/lyx_cb.C:368
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "Anna tiedostonnime�, niin tallenan:"

#. Cancel: Do nothing
#: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2436 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2528
#: src/lyxfunc.C:2577 src/lyxfunc.C:2602 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2650
#: src/lyxfunc.C:2675 src/lyxfunc.C:2685 src/lyxfunc.C:2733
msgid "Canceled."
msgstr "Peruutettu."

#: src/lyx_cb.C:386
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Sama nimi kuin dokumentilla on jo:"

#: src/lyx_cb.C:388
msgid "Save anyway?"
msgstr "Tallennanko sit� huolimatta?"

#: src/lyx_cb.C:394
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Toinen samanniminen dokumentti avoinna!"

#: src/lyx_cb.C:396
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Korvaanko t�ll� dokumentilla?"

#: src/lyx_cb.C:404
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Nimitin dokumentti uudelleen: '"

#: src/lyx_cb.C:406
msgid "', but not saved..."
msgstr "', mutten tallennettu..."

#: src/lyx_cb.C:412
msgid "Document already exists:"
msgstr "Dokumentti jo olemassa:"

#: src/lyx_cb.C:414
msgid "Replace file?"
msgstr "Korvaanko tiedosto?"

#: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:353
msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
msgstr "Valitan, en osaa tehd� t�t� kuvien piirtelyn aikana."

#: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:355
msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
msgstr "Yrit� hetken kuluttua uudelleen."

#: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:357
msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
msgstr "(tai tapa harhailevat gs-prosessit k�sin ja yrit� uudelleen.)"

#: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:363
msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
msgstr "En osaa tehd� t�t� oikeinkirjoitustarkastuksen aikana."

#: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:365
msgid "Stop the spellchecker first."
msgstr "Pys�hd� ensin oikeinkirjoitustarkastusta."

#: src/lyx_cb.C:460
msgid "One error detected"
msgstr "L�ytyi yksi virhe"

#: src/lyx_cb.C:461
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Yrit�p� korjata se."

#: src/lyx_cb.C:464
msgid " errors detected."
msgstr " virhett� l�ytyi."

#: src/lyx_cb.C:465
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Yrit�p� korjata ne."

#: src/lyx_cb.C:467
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheit�."

#: src/lyx_cb.C:478
#, fuzzy
msgid "Chktex does not work with LinuxDoc."
msgstr "Chktex ei k�y LinuxDocille."

#: src/lyx_cb.C:487
msgid "No warnings found."
msgstr "Ei varoituksia."

#: src/lyx_cb.C:489
msgid "One warning found."
msgstr "L�ytyi yksi varoitus."

#: src/lyx_cb.C:490
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr "K�yt� 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen l�yt�miseksi."

#: src/lyx_cb.C:493
msgid " warnings found."
msgstr " varoitusta l�ytyi."

#: src/lyx_cb.C:494
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr "K�yt� Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden l�yt�miseksi."

#: src/lyx_cb.C:496
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex-ajo onnistui"

#: src/lyx_cb.C:498
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Chktex ei n�yt� toimivan."

#: src/lyx_cb.C:576 src/lyx_cb.C:579
msgid "Executing command:"
msgstr "Suoritan komento:"

#: src/lyx_cb.C:789 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:849 src/lyxfunc.C:2472
msgid "File already exists:"
msgstr "Tiedosto jo olemassa:"

#: src/lyx_cb.C:791 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:851
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Haluatko kirjoittaa tiedoston p��lle?"

#: src/lyx_cb.C:792 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:852
msgid "Canceled"
msgstr "Peruutettu"

#: src/lyx_cb.C:800
msgid "Nice LaTeX file saved as"
msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimell�"

#: src/lyx_cb.C:812
msgid "Document class must be linuxdoc."
msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."

#: src/lyx_cb.C:829
msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"

#: src/lyx_cb.C:834
msgid "LinuxDoc SGML file save as"
msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimell�"

#: src/lyx_cb.C:858
msgid "Ascii file saved as"
msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimell�"

#: src/lyx_cb.C:926
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Dokumentin autotallennus k�ynniss�..."

#: src/lyx_cb.C:967
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Autotallennus ep�onnistui!"

#: src/lyx_cb.C:1024
msgid "File to Insert"
msgstr "Lis�tt�v�n tiedoston nimi"

#: src/lyx_cb.C:1035
msgid "Error! Cannot open specified file:"
msgstr "Virhe! En osaa avata kyseinen tiedosto:"

#: src/lyx_cb.C:1068
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Sis�llysluettelo"

#: src/lyx_cb.C:1099
msgid "Insert Reference"
msgstr "Lis�� viite"

#: src/lyx_cb.C:1128
msgid "Inserting Footnote..."
msgstr "Lis��n alaviitteen..."

#. Import file
#: src/lyx_cb.C:1185
msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
msgstr "Luen sis��n LinuxDoc SGML-tiedoston `"

#. TeX output asked
#: src/lyx_cb.C:1193
msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."

#. dvi output asked
#: src/lyx_cb.C:1200
msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."

#: src/lyx_cb.C:1325
msgid "Character Style"
msgstr "Merkkityyli"

#: src/lyx_cb.C:1528
msgid "Paragraph Environment"
msgstr "Kappaletyyli"

#: src/lyx_cb.C:1781
msgid "Document Layout"
msgstr "Dokumentin tyylipohja"

#: src/lyx_cb.C:1820
msgid "Quotes"
msgstr "Lainausmerkit"

#: src/lyx_cb.C:1865
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeXin aloitusosa"

#: src/lyx_cb.C:1875
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Haluatko tallentaa t�m�nhetkiset tyyliasetukset"

#: src/lyx_cb.C:1876
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "merkille, dokumentille, paperille ja lainausmerkeille"

#: src/lyx_cb.C:1877
msgid "as default for new documents?"
msgstr "dokumentin oletusarvoiksi?"

#: src/lyx_cb.C:1898 src/lyx_cb.C:1910
msgid "Open/Close..."
msgstr "Avaa/Sulje..."

#: src/lyx_cb.C:1933
msgid "No further undo information"
msgstr "Ei lis�� kelattavana takaisin"

#: src/lyx_cb.C:1943
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "\"Kelaa eteenp�in\" ei viel� toimi matematiikkatilassa"

#: src/lyx_cb.C:1953
msgid "No further redo information"
msgstr "Ei lis�� kelattavana eteenp�in"

#: src/lyx_cb.C:2131
msgid "Font: "
msgstr "Kirjasinlaji:"

#: src/lyx_cb.C:2135
msgid ", Depth: "
msgstr ", Syvyys:"

#: src/lyx_cb.C:2164
msgid "Inserting margin note..."
msgstr "Lis��n reunahuomautus..."

#: src/lyx_cb.C:2205
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Kappaletyyli pantu muistiin"

#: src/lyx_cb.C:2214
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Kappaletyyli asetettu"

#: src/lyx_cb.C:2305
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr "Ymp�rist�tasoa muutettu (mik�li mahd., ehk� ei)"

#: src/lyx_cb.C:2545
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Kappaletyyli asetettu"

#: src/lyx_cb.C:2611
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr "Asetanko joitakin parametreja"

#: src/lyx_cb.C:2613
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "t�m�n dokumenttiluokan oletusarvoihin?"

#. unable to load new style
#: src/lyx_cb.C:2622 src/lyx_cb.C:2741 src/lyx_cb.C:2748
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Muunnosvirheita!"

#: src/lyx_cb.C:2623 src/lyx_cb.C:2749
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "En voi vaihtua uuteen dokumenttiluokkaan"

#: src/lyx_cb.C:2624 src/lyx_cb.C:2750
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Palaan alkuper�iseen dokumenttiluokkaan."

#: src/lyx_cb.C:2724
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Muunnan dokumentti toiseen dokumenttiluokkaan..."

#: src/lyx_cb.C:2736
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Yksi kappale en saanut muunnetuksi"

#: src/lyx_cb.C:2739
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " kapalletta en saanut muunnetuksi"

#: src/lyx_cb.C:2742
msgid "into chosen document class"
msgstr "valittuun dokumenttiluokkaan"

#: src/lyx_cb.C:2828
msgid "Document layout set"
msgstr "Dokumenttityyli asetettu"

#: src/lyx_cb.C:2878 src/lyx_cb.C:2882
msgid "No more notes"
msgstr "Ei lis�� muistiinpanoja"

#: src/lyx_cb.C:2913
msgid "Quotes type set"
msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"

#: src/lyx_cb.C:2977
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"

#: src/lyx_cb.C:2999
msgid "Cannot insert table in table."
msgstr "En osaa lis�t� taulukko taulukon sis��n."

#: src/lyx_cb.C:3004
msgid "Inserting table..."
msgstr "Lis��n taulukko..."

#: src/lyx_cb.C:3063
msgid "Table inserted"
msgstr "Taulukko lis�tty"

#: src/lyx_cb.C:3151
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"

#: src/lyx_cb.C:3152
msgid "Unable to print"
msgstr "En osaa tulostaa"

#: src/lyx_cb.C:3153
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Tarkista parametrisi oikeellisuutta"

#: src/lyx_cb.C:3175
msgid "Inserting figure..."
msgstr "Lis��n kuva..."

#: src/lyx_cb.C:3180 src/lyx_cb.C:3231
msgid "Figure inserted"
msgstr "Kuva lis�tty"

#: src/lyx_cb.C:3260
msgid "Screen options set"
msgstr "N�ytt�optiot asetettu"

#: src/lyx_cb.C:3290
msgid "LaTeX Options"
msgstr "LaTeX-optiot"

#: src/lyx_cb.C:3299
msgid "Running configure..."
msgstr "\"configure\" k�ynniss�..."

#: src/lyx_cb.C:3306
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Lataan uudelleen konfigurointitiedot..."

#: src/lyx_cb.C:3308
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."

#: src/lyx_cb.C:3309
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Jos haluat k�ytt�� uusia dokumenttiluokkakuvauksia,"

#: src/lyx_cb.C:3310
msgid "updated document class specifications."
msgstr "Sinun on k�ynnistett�v� LyX uudelleen."

#: src/lyx_cb.C:3430
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "En l�yt�nyt t�t� tarraa"

#: src/lyx_cb.C:3431
msgid "in current document."
msgstr "t�ss� dokumentissa"

#: src/lyx_cb.C:3462
msgid "*** No Document ***"
msgstr "*** Ei dokumenttia ***"

#: src/lyx_cb.C:3628
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** Ei tarroja dokumentissa ***"

#: src/lyx_gui.C:380 src/lyx_gui.C:383
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystyt�ytt� | Annettu pituus "

#: src/lyx_gui.C:409
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "

#: src/lyx_gui.C:411
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr " Ei muutosta %l| Medium | Lihava %l| Oletus "

#: src/lyx_gui.C:413
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "

#: src/lyx_gui.C:416
msgid ""
" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
msgstr ""
" Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
"Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienenn� | Oletus"

#: src/lyx_gui.C:420
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr ""
" Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviiva | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "

#: src/lyx_gui.C:422
msgid ""
" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
"Magenta | Yellow %l| Reset "
msgstr ""
"Ei muutosta %l| Ei v�ri� | Musta | Punainen | Vihre� | Sininen | Syaani | "
"Magenta | Keltainen %l| Oletus"

#: src/lyx_gui.C:430
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Tupla | Muu "

#: src/lyx_gui.C:468
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "

#: src/lyx_gui.C:477
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
msgstr ""
" Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "

#: src/lyx_gui.C:480
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
msgstr ""
" Ei mit��n | A4 kapeat marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin kapeat "
"marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin leve�t marginaalit (vain potretti) "

#: src/lyx_gui.C:526
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | �text� | �text� "
msgstr ""
" ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | �teksti� | �teksti� "

#: src/lyx_gui.C:604
msgid "LyX Banner"
msgstr "LyX-avauskuva"

#: src/lyx_gui_misc.C:363
msgid "Dismiss"
msgstr "Kuittaus"

#: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:392 src/lyx_gui_misc.C:397
#: src/lyx_gui_misc.C:403
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "y Kyll�|yY#y"

#: src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:398
#: src/lyx_gui_misc.C:404
msgid "No|Nn#n"
msgstr "n Ei|nN#n"

#: src/lyx_gui_misc.C:416
#, fuzzy
msgid "Clear|#e"
msgstr "iso"

#: src/lyx_gui_misc.C:425
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"

#: src/lyx_gui_misc.C:426
msgid "The document is read-only:"
msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"

#: src/lyx_main.C:174
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Varoitus: En voinut m��ritt�� bin��rin polku."

#: src/lyx_main.C:175
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr ""
"Jos sinulla on ongelmia, yrit� k�ynnist�� LyX t�ydellisen polun nimell�."

#: src/lyx_main.C:241
msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
msgstr "LYX_DIR_10x ymp�rist�muuuttaja ep�kelpo."

#: src/lyx_main.C:242
msgid "System directory set to: "
msgstr "Systeemihakemiston arvo: "

#: src/lyx_main.C:250
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
msgstr "LyX Varoitus! En voinut m��ritt�� systeemihakemisto."

#: src/lyx_main.C:251
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametri, tai"

#: src/lyx_main.C:252
msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
msgstr "laita ymp�rist�muuttajaan LYX_DIR_10x LyX-systeemihakemiston nimi."

#: src/lyx_main.C:254
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "Sis�lt�� tiedosto `chkconfig.ltx'."

#: src/lyx_main.C:256
msgid "Using built-in default "
msgstr "K�yt�n sis��nrakennettu oletus "

#: src/lyx_main.C:257
msgid " but expect problems."
msgstr "mutta odota ongelmia."

#: src/lyx_main.C:259
msgid "Expect problems."
msgstr "Odota ongelmia."

#. Nope
#: src/lyx_main.C:355
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "Sinulla ei ole k�ytt�j�n LyX-hakemisto."

#: src/lyx_main.C:356
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Sit� tarvitaan omien asetuksiesi s�ilytt�miseksi."

#: src/lyx_main.C:357
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "J�rjest�nk� se sinulle (suosittelen)?"

#: src/lyx_main.C:358
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Ajamassa ilman henkil�kohtaista LyX-hakemistoa."

#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:365
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Luon hakemisto "

#: src/lyx_main.C:365
msgid " and running configure..."
msgstr " ja k�ynnist�n \"configure\"..."

#: src/lyx_main.C:371
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Ep�onnistui. K�yt�n "

#: src/lyx_main.C:371
msgid " instead."
msgstr "sen tilalle."

#: src/lyx_main.C:379
msgid "Done!"
msgstr "Valmis!"

#: src/lyx_main.C:392
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX Varoitus!"

#: src/lyx_main.C:393
msgid "Error while reading "
msgstr "Virhe lukiessa "

#: src/lyx_main.C:394
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "K�yt�n sis��nrakennetut oletusarvot."

#: src/lyx_main.C:404
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Asetan debug-taso arvoon "

#: src/lyx_main.C:439
msgid "LyX "
msgstr "LyX"

#: src/lyx_main.C:440
msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
msgstr "K�ytt�tapa: lyx [ komentorivioptiot ] [ nimi.lyx ... ]\n"

#: src/lyx_main.C:441
msgid "Command line switches (case sensitive):"
msgstr "Komentorivioptiot (ISOT ja pienet erilaisia):"

#: src/lyx_main.C:442
msgid "   -help           summarize LyX usage"
msgstr "  -help           LyX k�ytt�tavan yhteenveto"

#: src/lyx_main.C:443
msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
msgstr "  -sysdir x       yrit� asettaa systeemihakemisto arvoon x"

#: src/lyx_main.C:444
msgid "   -width x        set the width of the main window"
msgstr "  -width x        aseta p��ikkonan leveys arvoon x"

#: src/lyx_main.C:445
msgid "   -height y       set the height of the main window"
msgstr "  -height y       aseta p��ikkunan korkeus arvoon y"

#: src/lyx_main.C:446
msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
msgstr "  -xpos x         aseta p��ikkunan x-sijainti arvoon x"

#: src/lyx_main.C:447
msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
msgstr "  -ypos y         aseta p��ikkunan y-sijainti arvoon y"

#: src/lyx_main.C:448
msgid ""
"   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
"-help"
msgstr ""
"   -dbg n         miss� n on debuggausoptioiden summa. Kokeile -dbg 65535 "
"-help"

#: src/lyx_main.C:449
msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
msgstr "  -Reverse        vaihtaa kesken��n etu- ja taustav�rit"

#: src/lyx_main.C:450
msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
msgstr "  -Mono           ajaa LyX mustavalkoisena"

#: src/lyx_main.C:451
msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
msgstr ""
"  -Fastselection   k�yt� nopea rutiini valittujen alueiden merkkaamiseksi\n"

#: src/lyx_main.C:452
msgid "Check the LyX man page for more options."
msgstr "Lue LyX man sivu lis�optioita varten."

#: src/lyx_main.C:476
msgid "Missing number for -dbg switch!"
msgstr "-dbg option numero puuttuu!"

#: src/lyx_main.C:490
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "-sysdit option hakemisto puuttuu!"

#: src/lyx_sendfax.C:21
msgid "Fax no.:|#F"
msgstr "Faksi no.:|#F"

#: src/lyx_sendfax.C:23
msgid "Dest. Name:|#N"
msgstr "Vast. Nimi:|#N"

#: src/lyx_sendfax.C:25
msgid "Enterprise:|#E"
msgstr "e Yritys:|#E"

#: src/lyx_sendfax.C:45
msgid "Phone Book"
msgstr "Puhelinluettelo"

#: src/lyx_sendfax.C:49
msgid "Select from|#S"
msgstr "s Valitse t�st�|#S"

#: src/lyx_sendfax.C:53
msgid "Add to|#t"
msgstr "t Lis��|#t"

#: src/lyx_sendfax.C:57
msgid "Delete from|#D"
msgstr "d Poista|#D"

#: src/lyx_sendfax.C:61
msgid "Save|#V"
msgstr "v Tallenna|#V"

#: src/lyx_sendfax.C:65
msgid "Destination:"
msgstr "Vastaanottaja:"

#: src/lyx_sendfax.C:71
msgid "Comment:"
msgstr "Huomautus:"

#: src/lyx_sendfax_main.C:44
msgid "Fax File: "
msgstr "Faksitiedosto: "

#: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
#: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
msgid "Empty Phonebook"
msgstr "Puh.luettelo tyhj�"

#: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
msgid "Save (needed)"
msgstr "Tallenna (tarpeen)"

#: src/lyx_sendfax_main.C:268
msgid "Cannot open phone book: "
msgstr "En osaa avata puh.luetteloa: "

#: src/lyx_sendfax_main.C:296
msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJ�!"

#: src/lyx_sendfax_main.C:303
msgid "Message-Window"
msgstr "Viesti-ikkuna"

#: src/lyx_sendfax_main.C:334
msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
msgstr "@L@b@cTyhj� puh.luettelo"

--> --------------------

--> maximum size reached

--> --------------------

[ Dauer der Verarbeitung: 0.40 Sekunden  (vorverarbeitet)  ]

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     


Neuigkeiten

     Aktuelles
     Motto des Tages

Software

     Produkte
     Quellcodebibliothek

Aktivitäten

     Artikel über Sicherheit
     Anleitung zur Aktivierung von SSL

Muße

     Gedichte
     Musik
     Bilder

Jenseits des Üblichen ....

Besucherstatistik

Besucherstatistik

Monitoring

Montastic status badge